Bácsmegyei Napló, 1923. január (24. évfolyam, 3-30. szám)

1923-01-06 / 5. szám

1923. január 6. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal. nyájas olvasó Háromkirályok napján évforduló vun szintén és arannyal és tömj én­eid és myrrhával terhes tarsolyát hordozza körül az ő évezredes, nagyszerű emlékük. A világ fordul egyet és ugylátszik a múlt távlatá­nak leroskadni 'készülő bűne benne mosdatja meg szolid, jósággá ala­kult emberségét. A myrrha elsik­kadt a jövő erőszakos offenzivájd­­nak faltörőkosán és vérző homlok­kal bukott vissza a feledésreitélt ve­rembe; a tömjm... a tömjén, amely száll, kering, gomolyog és kántor­ének kóristájának szegődött, már csak anakronizmus csupán, benne már csak apró ministráns gyerekek keresnek illúziót s már csak akkor emlékszünk rája — lehet, hogy sír­va. de lehet az is, hogy csak dac­cal. — ha bevette magát a ruhánk naftaliniába. Az arany, az itt ma­radt. A jó kis kövér aranyborjú itt settenkedik meg v°m törve, itt kó­szál és itt vigyorog uccák sarkán, templomok csúcsán, Wertheimok légzőszervein és egyforma kéjjel és egyforma kcnoksággal és meg nem alkuvó diadaléhesen terpeszkedik szét nyomorult és elitéit apró kis életükön, óh iv’djas olvasó, ben­nünk minden uj esztendőben uj bű­nök csíráznak, uj gonoszságok plán­tái zöldéinek, uj hiúságok nagyot­­akarásai ágaskodnak és Vizkereszt napján, a háromkirályok ünnepén folyton és újra visszatér. Az arany­tarsoly nyugtalanítja az álmunkat és Háromkirályok napján évforduló bénítja meg az agyunkat és vezé- van szintén és arannyal és tömjén­­nyél megálljt a dolgos kedvünkénél és myrrhával terhes tarsolyát mellének. A vér őrülete után jön azíhordozza körül az ö évezredes, arany tébolya és megriadt körfor- jj nagyszerű emlékük, gdsa szédíti a vágyaink végleteitJ (my.) Á szlavóniai magyarok Elfelejtett nép a Dráva mentén — A Bncr.mcgyei Napló munkatársától — Régi irók Irta: Baedeker VAJDA JÁNOS II. A Vajda kis gárdája szerette vol­na egy kissé népszerűsíteni az öreg költőt, s gyakrabban hívta föl rá az olvasók figyelmét. De ez a jóakarat korántsem volt elég. Mint ahogy a német közmondás szerint a szám­­* adást nem lehet a vendéglős nélkül megcsinálni, úgy a szerkesztők megkerülésével se lehetett cikkeket a hírlapokba besikkasztani. A szer­kesztő urak fáztak a Vajda idegen­­szerű poézisétől, a »nehéz« versei­től, különösen pedig a Vajda-kul­tusztól, amelyet kissé erőltettünk, s nem óhajtották, hogy reklámot csi­náljanak neki. Istenem, hát kellett neki reklárri? Igenis, kellett. Jobban mint akármelyik szépitő­­szernek vagy fogpasztának... S ha nem ütjük mellett a nagydobot, ak­kor az irodalmi kávéházakon kívül nem tudták volna sehol, hogy léte­zik a világon egy költő, akinek a ne­ve Vajda János. Mondom, nehéz­séggel járt ez a kis reklám. Mert, a kiről szólt, az nem volt szeretetre­méltó ember, nem volt lady patro­ness és még csak politikus se volt. 6 csak verseket irt, köztük párat­lan szépségüeket, s csak köitő volt, a legnagyobbak után egyike a na­gyoknak ... Amikor előfizetőket szedtem neki, bizony nem egy úriember kérdezte gondolkozva: Magunkró! írunk magunknak, a jugoszláviai magyarságról amely itt él és itt dolgozik, akit ide láncol minden emléke és akár a Duna, j akár a Száva zúgása kíséri napi ro-i botját: mindenképpen hozzátartozik! és hozzáfüződik az itteni magyar-j súg minden legkisebb vágya és kí­vánsága. Nem lehet őket kikerülni, nem lehet sorsuk mellett közönnyel elhaladni, ha utunk feléjük hajt, a szlavóniai magyarok felé, akiknek élete nagyon hasonlít a csángók sorsára. Ahogy elhagyjuk Osijeket Gyako­­vo felé, már a második állomásnál egy elfelejtett magyar sziget dolgos és szorgalmas népe közé érünk, akikről ezelőtt azt sem tudtuk, hogy vannak-e, hogy milyen sorsuk s milyen bánat szomoritja őket. Itt élnek a magyar telepes köz­ségek munkáslakói, főképpen az ott elterülő nagy és kiterjedt bir­tokok jobbágyaiként. Jobbára Ba­ranya hajtotta ide őket s a megfe­lelő munkaalkalom, napi kenyérgon­dok alól való mentesítése tartotta meg ennek a helynek. Végigjárjuk ezeket a területeket, be-betérve a szegényes, de tiszta házikójukba s ott találjuk sok-sok régi és elfelej­tett emlékét a régi magyarság éle­tének. Nem vagyonosok, nincs, is meg­adva a lehetőség arra, hogy azok lehessenek s mégis nagyszerű öc7- tönük, velükszületett jótulajdonsá­gaik minden előfeltételét és minden garanciáját magában hordozza a tűrhető és elviselhető életnek. Itt élnek az SMS királyság belsejében, Európa kellős közepén és a lexikon valamelyik kötetét keli felütnie an­— Vajda? Vajda János? Még nem olvastam tőle. Fiatal ember ez? így ismerte őt a közönség egy része, — a szerkesztők pedig, akik tudták, hogy Vajda János már vagy harminc éve nem fiatalember, s tud­ták azt is, hogy amióta a nagyok (Petőfi, Arany, Vörösmarti7) meg­szűntek énekelni, azóta nem igen dalolt valaki oly nemesen mint Vaj­da, nem akarták a lapjukat »egy köl­tő« szolgálatába szegödtetni Meg­történt például, hogy cikkelyt Írván róla ezzel a föiirással: Vajda János és a közönség, az Írásomat másnap a Fővárosi Lapokban ezen a címen láttam viszont: Egy költőnk és a közönség. A költő neve a cikk fö­lött nagyon is reklámszerü lett vol­na, — gondolta hihetőleg a szer­kesztő, a finomtoliu, jóizlésii és ta­pintatos, de Vajdát nem szerfölött kedvelő Vadnai Károly, aki előttem azzal igazolta az eljárást, hogy — Vajda sokkal jelentékenyebb poéta, semhogy hangos reklámra szorulna. De mennyire rászorult! Majd ké­sőbb, az emlékezések folyamán, lesz erről szó ... Valami nem volt teljesen őszinte a maga nyilatkozatában, de azért nem viseltetett rossz akarattal a ná­la is idősebb költővel szemben, amit az is bizonyít, hogy tőlem egy esz­tendő alatt három olyan tárcát kö­zölt, amelyek Vajda Jánossal és az ő írásaival foglalkoztak. Az appre­­lienziv természetű költő ellenben nagyon feldühödött azon, hogy a "'ele foglalatoskodó irás nem betü­­tól-betüre úgy jelent meg, ahogy nak. aki véletlenül rájuk talál. És ez a szomorú és ez a lehan­goló jelenség ebben a nagy és fej­lett kultúrájú ezerkilencszázhuszon­­háromban, amikor vonatok tüzes lo­­komotivjai száguldanak keresztül­­kasul s amikor huszonnégy óra alatt [egy chilei földrengés hire is meg­érkezik. Nem utaknak ők, nem moz­dítja őket ki falujukból semmi. Olyan emberre is akadtam itt, aki 38 éve nem volt csak egyizben — pár órán át — Ősije ken. Újságot nem olvasnak, szellemi téren rette­netes elhanyagoltság jelei észlelhe­tők köreikben. Régi, elfelejtett, zsi­­ros, öreg naptárakkal táplálják tu­dásvágyukat és megdöbbentő ki­elégülést lehet rajtuk tapasztalni mégis. Minden házban, minden öreg em­ber napi munka után ráncbaszök­­kent homlokának okuláréja mögött ott nyugtalankodik a kíváncsiság, ott bujkál a vá,r” és ott türelmet­lenkedik a lelkesiilési hajlam valami szebb, jobb és magasabbrendü élet után. Személyes kérdést csinálnak ab­ból, hogy az ember szegényes va­csorájukat velük együtt költse el, meséljen nekik a lüktető életről, a világ folyásáról, a világesemények egymásbatorlódásáról. Ilyenkor az ember ott ül és majd­nem könnyes szemmel ül ott a szép­­arcú fajtájánál, akinek sejtelme sines róla, mennyi minden van, ami kívül esik az érdeklődés körén. Az az érzésem, hogy akik hivatva volnának a vezetésükre és irányí­tásukra, azok követnek cl jóvá­tehetetlen hibát, szinte napról-nap­­ra ebben a keserű és sötét elzárkó­megirtam, s haragjában ezt irta ne­kem: Gondoltam, hogy Vadnay, ez undok vörös disznó, ki szemben legjobb barátomnak mutatja ma­gát, de a »klikk < egyik legrcsz­­szabb cinkosa, megherélte az ön cikkét. Egy nyilatkozattal ugyan­csak lehetett volna ütni, mert az közel jár a rágalmazás becstelen­­ségéhöz, midőn egy szerkesztő az író neve alatt megjelenő cikket értelméből kiiorgatja és pláne egy másról irt cikkben egyszerre két egyént kompromittál. Ez a levéltöredék természetesen formában és tartalomban egyaránt igazságtalan. Vadnai vörös volt ugyan, de ebben éppen oly ártatlan volt, mint mindabban, amivel Vajda vádolta. Bár — ismétlem — nem nagyon szerette Vajdát, még se volt ellensége néki, s ha »enyhítette« is a tárcán címét (a Vadnai-íéle eny­hítések e szerkesztőnek a speciali­tásai voltak), azért máskülönben mindig lojális volt vele szemben s épp oly kevéssé volt tagja az ellen­séges cikknek s pláne annak »leg­rosszabb cinkosa« mint Vajda János maga. Valósággal ilyen »klikk« nem is létezett, csak a könnyen nehezte­lő és néha üldöztetési mániában szenvedő költő képzeletében élt, aki akkoriban rám is haragudott egy darabig, mert egy nyilatkozattal nem siettem »leütni« a szerkesztő­met. — azért a két szóért, amelye­ket a cikkemben megváltoztatott. Ebben az időben, újabb munkái­nak a megjelenése (1886) előtti esz­tendőkben a hangulata igen rossz volt és minden szélsőségre hajló. zottságban hagyják' őket tovább­ra is. Vladislavci, Hrasztin, Bétfalu népe pislogó esti mécsesei mellett várja a kultúrát és várja a megértő és szerető becézést. És tőlünk ^vár­ja, hogy kézenfogjuk. hogy erős és ellentálíó kultúránk fáklyáit lobog­tassuk előtte és utat mutassunk ne­ki. Ez az apró magyar folt a térké­pen, amely az ősi magyar vendég­szeretettel fogadott és adott szinte kézről-kézre, megérdemli, hogy, szivünk melegével forduljunk felé és sorsát — sorsunkat — igyekezzünk híven szolgálni s a kultúra napja és jóléte felé fordítani. Itt tengetik robotos munkában reménytelen életüket ezek a ma­gyarok és miközben a holnapi ke­nyérharcra gondolnak, loppal meg­csillan előttük a tétova remény: ta­lán mégis elmúlik egyszer a gond, talán majd békét és nyugalmat hoz a jovo... Mesterházy Ambrus. Áprily Lajos: Vigasztaló vers Ne félj, az óra meg nem áll, szelek szűnnek, vizek apadnak. Hiába hosszú, vége lesz az éjszakai sivatagnak. Sivó, sötét homok felett a hajnal-szél kibontja szárnyát s elmenekül a puszta-rém ; a biboros ruháiu skarlát. Ne félj, az óra meg nem áll Reggel felé elszáll a láz is, reggelre enyhülés fogad, forrás vizes, hűvös oázis. Uj fényt csillogtató utunk riasztó árnyékkal nem állja, sem orgonáivá nem kisér a bn alattomos sakálja. Ne félj, az óra meg nem áll, S mint valami fekete várom, a gond komor piramisa elmarad a látóhatáron Nézd, gyöngyházfény az ablakon ! A köd csak egy pár szürke foszlány, s azt is széttépi most a nap s sörényes, büszke himoroszlán. «re Csak ez a kedély állapot, amelyet az imént közöltem. Akkoriban kötötte meg a házasságát, amelyet hamaro­san fölboníani próbált, s a válópör tartama alatt a szokottnál is inger­lékenyebb és indulatosabb volt. Bes­tellte a szerencsétlen beugrását és fájt neki, hog’7 költséggel is járt. — Arra sincs elegendő pénzem, hogy tisztességesen megebédeljek és tartásdijat kell fizetnem an­nak a — S itt egy olyan szót használt, a mely akkoriban még nem volt diva­tos a szépirodalomban. Most már polgárjoga van benne ... Ez a házasságkötés bizony olyan bolond cselekedet volt, hogy még egy tizenkilenc éves fiatalembertől is őrület lett volna. Olyan »hölgy«­­et vett el, akit — nem szokás oltár­hoz vezetni. Csak egy az élettől tel­jesen idegen nőkkel szemben ügyet­len és mindenképpen éretlen em­berrel eshetik meg az olyan kaland, amelynek a közel hatvanesztendős költő az áldozata lett.-Még szeren­cse, hogy olyan ügyvédet talált a derék Kissbaári Kiss Ferencben, aki szerette a költészetet, s a ki a szo­morú port költségek felszámítása nélkül vitte keresztül. így is sok volt a nyugtalansága, a szégyen miatt, amelyet a naivitása miatt érzett és a huszonöt forint havi tartásdij foly­tán, amelyet a pör tartama alatt fi­­fnie kellett. Nagy összeg pénz volt az neki. Huszonöt ebéd! A levelei ez időkben tele vannak — még inkább mint máskor — zsör­­dóssel, haraggal és keserűség­gel. Végre egy jó hir- amelyet ekkép-

Next

/
Thumbnails
Contents