Bácsmegyei Napló, 1922. augusztus (23. évfolyam, 208-236. szám)

1922-08-28 / 234. szám

4. oldal. BACSM0<3YEí NAPfíÓ 1922. augusztus 28* A német kultnrszövetség versbászi kongresszusa — Egy szónokot elővezettek, mire abbamaradt a gyűlés — Szombaton és vasárnap folyt le Starivrbaszon a német Kulturbund ■kongresszusa. A jugoszláviai német­ségnek az egész országra kiterjedő kulíurszövetségének ezt a kongresz­­szusát nagy érdeklődés előzte meg. A különböző helyi szervezeték több mint háromszáz delegátussal képvi­seltették magukat, akiken kívül még körülbelül 3000 érdeklődő gyűlt egybe. A kongresszust a szombat dél­iutáni ünnepélyek vezették be, mű­soros programmal. Vasárnap délelőtt tiz órakor vette kezdetét a tulajdonképeni kongresz­­szus. Mint előre beígérték, megje­lentek a jugoszláv nacionalista szer­vezetek kiküldöttei, egy beogradi kiküldött és a novisadi Haladó Ifjú­ság 16 tagja Jevgyevics Dobroszláv vezetése alatt, hogy mint mondották, ellenőrizzék a gyűlés államhü lefo­lyását. A gyűlés Sándor király éltetésé­vel kezdődött, majd a jugoszláv himnuszt énekelték el a kongresszus tagjai. Ezután Karakasevics Gábor subotícai főkapitány, aki mint mi­niszteri biztos volt jelen, emelkedett -szólásra. Hogy ha a gyűlés teljesen előirt menetben fog lefolyni, lentetíe az elnökségnek, hogy ha a gyűlés nem lesz államellenes ten­denciájú, akkor nem fogják a gyű­lést megzavarni. A kongresszus első szónoka Dr. Grasse, a Kulturbund főtitkára volt, aki a német szellemi élet istápolá­­sára hívja fel a megjelenteket. Is­merteti a Kulturbund eddigi tevé­kenységét, amelyről a hatóságok is azt a meggyőződést szerezhetik, hogy az tisztán kulturális térre szo­rítkozott és tartózkodott minden politikától. Kijelent/„ hogy a neme* lek jó hazafiak, de követelik a nem* zetiségi kisebbségek részére biztosi-: tolt jogok tlsztdetbentartását. Utána Dr. Kraft tárgyilagos han­gon szintén a Kulturbund program­ját ismerteti és felhívja a németsé­get a további munkában való tévé-, kény résztvételre. Dr. Bauer az első szlovéniai né­met helyicsoport üdvözletét tolmá­csolja. Utána még számos szónok kö­vetkezik, köztük két egyetemi hall­gató, majd 12 óra tájban Mahler János buikeszi tanító emelkedett szólásra. Mahlertől Lalosevics kulai főszolgabíró, aki a rendőrhatóságot képviselte, politikai tartalma kije­lentése miatt megvonta a Szói és a községházára kisértette. Ezen in­cidens után a kongresszus tanács­kozásait berekesztették. Délután kerti ünnepélyek voltak nagyszámú közönség részvételével. az akkor biztosítja a teljes rendet és szólásszabadságot. Amig ő ezt a helyet betölti, igyekezni fog min­denkit megvédeni minden atrocitás­sal szemben. A nacionalisták vezetője is kije­fadi! bég nrcsé! Sarajevo. A- csarsia zűrzavarából hangos szavalt verődnek föl. A fér­fiak: fezes, bugyogós törökök, nagy gesztusa, medvemozduíatu emberek, lármás összevisszaságben örvénylő­nek. Néha utat vág közéjük, utat egy egy fával, vagy szénával megrakott ló. Az asszonyok: fekete lárvás, rö­vid léptű mindig siető kisértetek, el­­. elsiklanak az emberrengetegben. A zavar fölött hosszan elnyúlik a közeli minaretten éneklő müezzin hangja. Kísérteties üvöltő éneke, le­gyűri az utca zaját. A kút mellett, a földön maga alá húzott lábakkal öreg török ül. Né­hány utcagyerek, csomaghordozók, állják körül, öíven éves lehet. Ru­hája a szokott török öltözet, csak még piszkosabb. Az övé vastag, elől duzzadta» elálló, mögüle rézveretü kés nyele bújik elő. Az inge a mel­lén elöl nyitva, a nyilason ráncos bőre barnállik. Az inggomblyukból nikkel lánc folyik az övébe. Fején zsírtól fénylő fekete turbán, amit egy világos szinehagyott fez fed. Gyér szürke haja csapzottan lóg körül a turbánon. Fadil bégnek hívják. ősei ott harcoltak Nagy-Szolimán hadseregében. Parancsolni tanultak a Fadil bégek és utolsó koldus sarja is parancsol, iármázik az utcai járó­kelőkkel, akik sietve térnek ki előle. Köszöntőm. Németül szólok hoz­zá, franciául válaszol. Furcsán foly­nak el a francia szavak Fadil bég ráncokkal kerített szájából. Megin­dul a társalgás. Néhány perc múlva Fadil bégből dűl a szóáradaf. Arcán beszéd köz­ben az ezer ránc olykor csatornákká bővül a gyönyörűségtől, ahogy Ősei hősi tetteiről mesél. Lekuporodok melléje, körénk gyűlnek az utca­igyerekek, nehéz lesz a levegő. fEm- Üerkerités vesz körül. Mindenki a most már ordító Fadil béget hallgat­ja. Meghúzódom a nagy mese ára­datban és látom a mulatozó, dolog­­..aarv ősök degenerál* ivadékát az utca népének prédikálni. Szavait ne­hezen érteni, minduntalan török sza­vakat kever a beszédébe. A körülöt­te állók nagy áhítattal hallgatják, némelyik csóválja a fejét. Öreg tö­rök áll mellénk, ,a tolongásban arrább lökik. Fadil bég pedig csak beszél, be­szél, ajka szélén nyál húzódik lefelé, két karját az égnek emelve lármáz. Óm ár, Hasszán, Fadil, Musztaj, tö­rök nevek repülnek a levegőben. Hirtelen valaki a tömegből bele­vág a mesébe: »Nije isztiná« (Nem igaz) vágta mellbe két szó az Öreget. Megfagy a beszéd Fadil bég ajkán, a mozdu­lat még ott lóg befejezetlenül a leve­gőben. A kételkedő szavak alatt csöndbe tört a mese és mozdulat­lan, zavart lett az előbb még fénylő­­szemű harcokat hirdető- Fadil bég. Néhány csomaghordozó hangosan röhögve, otthagyja az öreget. Rámnéz. Kérdő szemmel vizsgál néhány pillanatig, hogy vájjon én hi­szem-e a mesét, majd lassan, szótla­nul, kotorászva előszedi háta mögül a botját, nehezen, nyögve föltápász­­kodik. »Isztina effendum« csak annyit mond. Eltűnő, hatalmas, imbolygó alakja hosszú árnyékot hu» a kövezetre. 1. p. — A diplomácia hírei. Beográd­­ből jelentik: Jankovícs Dragutin, a SHS. királyság madridi követe a na­pokban elfoglalja állását. Véle együtt Madridba utazik Nasztaszijevrcs Qyoka, az ottani SHS. követség uj titkára is. Ducfcs Jovánt, a spanyolországi kö­vetségnek eddigi titkárát az athéni1 jugoszláv, követséghez helyezték át. — UJabb tlsztvisel^rediácij elfftt. Beográdbdl jelentik: Vasárnap délután a pénzügyminisztériumban a minisztérium osztályfőnökei konferen­ciát tartottak, melyen áz uj költség­­vetés összeállításával foglalkoztak. Áz osztályfőnökök a tanácskozás során megállapították, hogy az állami tiszt­viselők létszámának további csökken­tése feltétlenül szükséges a költségve­tés egyensúlyának biztosítása céljából és ezért felszólítják valamennyi mi­nisztériumot, hogy a további reduk­cióról mielőbb terjesszék be vélemé­nyüket a pénzügyminisztériumhoz. — A beugrási román követ Bu­karestben. Bukarestből jelentik: Diamandi beogradi román követ Bukarestbe érkezett és a külügymi­niszternek jelentést tett több fontos ügyben. — A bankok spekulálnak a de­vizával. Beográdból jelentik: A Pravda közlése szerint az egyes bankok az utóbbi időben-az idegen devizákat'nem 'bocsátják a Naroána Bankának ren­delkezésére, hanem azokat a deviza­­rendelet ellenére visszatartják, mert azt hiszik, hogy a devizákat későbben, ha a Narodna Banka beszünteti ak­cióját,-. magasabb árfolyamon értéke­síthetik. A Pravda a bankok akció­jára felhfvja a kormány figyelmét, mert a lap szerint a bankok manipulációja a dtnárvatüiatovábbi esését fogja-maga után vonni. — Hatszázezer munka nélküli Csehországban. Prágából jelentik: A szocialista lapok a munkanél­küliek számát — családi tagokat is beleértve — 6QO.OOO-re be­csülik. — A berlini egyetem gyásza. Willy Kükenthal, a berlini egye­tem zoologus-tanára Öl éves ko­rában meghalt. Húsz évig a bo­roszlói egyetem tanított, ahonnan több kutató-utra indult a nyugat­­indiai szigetvilágra, az Antillákra, Jamaika és Korzik »^szigetére. Plankton-tanulmányain kívül leg ismertebb könyve a zoológiái gya­korlatokhoz írott vezérkönyvé. — Elsüllyedi: egy francia pán­­céioshajő. Parisból jelentik; A France nevű páncéloshajó egy éjjel lövőgyakorlatról visszatérve, a qui­­beroni öbölben egy sziklába ütkö­zött és kénytelen volt horgonyt vetni. Az utolsó jelentések szerint a hajó léket kapott és húsz méter mélyre sülyedí. Az elsülyedt hajó legénységét torpedóhajók hozták ki a szárazföldre. — Merénylet egy spanyol-szin­­dikalista vezér ellen. Manresaából jelentik, hogy ismeretlen tettesek több lövést tettek Angelo Cesta­­nára, aki a vörös szindítralizmus egyik legfőbb vezére. Cestarm sú­lyosan megsebesülj:. Cestana több hónapot töltött Montuichban bör­tönben, ahonnan csak nemrégiben szabadult ki ; most Manresaában -konferenciát akart tartani. jl. J. Jug* Novi sad hites tőzsdeügynöksége Inter, telei. 10. Vilson-tér 8. Megbízásokat liszt, binm, árpa, zab,, kukorica és mindenféle termények vételére «^el­adására a legkulársabt) feltételek melleit fogad el és bonyolít le a Novisadi TerméaytOzí díu. Kér mintázott ajánl ltokét a inaiom­­fuiai(tones és terménykereskedő manói és megiuzásaik esetén azokat á legjobb napi áron értékesítí. iW!:’i wu woofemw ran wi — Uj repülőjáratok. Budapest­ről jelentik: Magyarországi tőkés­­csoportok engedélyt kértek Mün­­chen-Szombathely-Budapest-Odessza közti repülőjáratra. Ugyancsak szó ran Budapest—varsói vonal enge­délyezéséről is. Wilczek gróf érde­keltsége Becs—Budapest—Beograd [égi vonalra kért engedélyt. Gróf jankovich-Bésán Prága, Budapest és> Zágreb közt akarja lebonyolítani a repülőgépforgalmat. — Macs ' kolera Romániában. Bukarestből jelentik: Az egészség­­ügyi igazgatóság jelentése szerint újabb koleraeset az országban nem fordult elő. A bukaresti koleragya­­aus teljesen veszélyen kívül van. — A leggyorsabb villamos, moz­­dtaisy. Londonból jelentik, hogy Nagy-Britannia első nagysebességű, villamos mozdonyát most adták át az északkeleti vasuíigazgatóságnak.! Az uj mozdony engedélyezett leg­­aagyob sebessége óránkint 150 kilométer s hosszabb ut közben több órán át fejthet ki száz kiló­­méteresnél nagyobb sebességet. — Ueszűnt a budapesti pln­­cérsrirájk. Budapestről jelentik: A pincérek több napon át tartó sztrájkja a munkaadók teljes győ­zelmével véget ért. A pincérek, átlagosan 15 százalékos haszon­­részesedést kívántak a jövedelem­ből, de a feltételről a munkaadók hallani sem akartak. A pincérek' szombat délután izgalmas ülést tartottak, «melyen a vezetők feö zqliák az egybegyűltekkel, hogy a vendéglősök és a kávésok sem­miféle tárgyalásba nem bocsát­koznak a pincérekkel mindaddig, míg valamennyi üzemben fel nem veszik a munkát. Több fölszólalás; után a pincérgyülés szavazattöbb­séggel úgy döntött, hogy meg­szüntetik a, sztrájkot és vasárnap; reggel munkába állnak. A legtöbb^ pincér már szombat délután je­lentkezett szolgálati helyén mun­kára. A munkaadók ugyanazon; időben szintén értekezletre gyűl­tek össze s elhatározták, hogy a pincérek münkábaéllása esetén az alkalmazottak fizetését45*—50 szá­zalékkal fölemelik. — Utonállás. Hornét András 22 éves suboticai lakost 27-én éjjel a Népkör báljából hazafelé menet a Trumbiceva ulica sarkán ismeretlen tettesek megtámadták és johbkarján valamint a jobboldalán megszűrték. A tettesek elmenekültek. Hőmet' Andrást a mentők beszállították aj közkórházba. — TifceBshároméves fiú öngyil­kossága. Topoláról jelentik : Bicskei; Sándor adorjáni bojtár Tcpolára jött; állást keresni. A top ólai rendőrség i mint csavargót őrizetbe vette, hogy1 vissza toloncolják Adorjánra. Másnap reggelre a fiút a fogdába fölakasztva j találták. Öngyilkosságát elkeseredé­sében követte el. — Póbevt Oszkár Becsben ? Becs­ből jelentik: A bécsi politikai rend-i őrség jelentést kapott arról, hogy a. budapesti bíróság által 10 évi bör­tönre elitéit és az orosz-magyar j fogolycsere akcióban Oroszország­nak kiszolgáltatott Róbert Oszkár újságíró, akinek részére az osztrák szociáldemokrata-párt Ausztriába be­utazási engedélyt kért a kormány-, tói, állítólag nem várta he Rigában J az engedélyt, hanem tilos utón Becsbe érkezett. A bécsi rendőrség erélyesen nyomoz Róbert Oszkár holléte után.

Next

/
Thumbnails
Contents