Bácsmegyei Napló, 1922. augusztus (23. évfolyam, 208-236. szám)

1922-08-24 / 230. szám

4h,Oldal. BACSMEGYEl NAPLÓ 1922. augusztus 24. A magyar kisgazdák követelései A keresztény ellenzék az adójavaslatok ellen 'Az adójavaslatok vitájában két ér­dekes felszólalás várható. Miután a kompromisszumos tárgyalások meg­hiúsultak, Gaal íjászton már a leg­közelebbi ülésen elmondja nagy be­szédét az adójavaslatok ellen. Szijj Bálint határozati javaslat formájában előterjeszti a kisgazdáknak a földadó progresszivitására vonatkozó kövote- Jését. Ez nagyjában megegyezik a Drőzdy Győző határozati javaslatában foglaltakkal, s Szijj Bálint csupán -azért terjeszti be még egyszer, hogy ki pénzügyminiszter és a többség, ne legyen kénytelen ellenzéki képviselő ‘határozati javaslatát elfogadni. Esijj Bálint határozati javaslaté­­, nak sorsától függ a kisgazdák to­jj,. váfcbi magatartása. ;L Ha a kormány honorálja a kisgaz­­'dák követelését, akkor benne marad­nak az egységes pártban, ellenkező esetben többen kilépnek* * * mert hír szerint, több kisgazdaképviselőt fi­gyelmeztettek választói, hogy a pénz­ügyminiszter adójavaslatai nem 'egyeznek felfogásukkal. Az t esetleg kilépő kisgazdák azon­ban, ha ellenzékbe mennek is, nem a Gaal Gaszton fegyvertársai lösznek. ‘Amint nem az Meskó Zoltán sem, aki ma lépett ki a kormánypártból. Meskó ‘kilépésének indokolásául a követke­zőket mondotta: —. Én szívesen fizetem a rámesö adót és megszavazom a progresszív adóztatást is, bogy a nagybirtok 8 kiló búzát is fizessen egy (hold fold uán, de nem fogadom el a kisbirtoko­sok., a 3—5 holdasok adóját. Én ezek­nek adómentességet óhajtok. A pro­gresszivitás hiánya miatt kellett ki­lépnem az Egységes Pártból. Az adójavaslaíok ellenzéke meg­­;■ szaporodott a keresztény ellen­zékkel, amely kimondotta, hogy az adójavas­latokat nem szavazza meg. Az adója­­vasiatokon kívül foglalkozott még a párt a sajtóban elterjedt azon hírek­kel, amelyek szerint a párt egyes tag­jai tárgyalásokat folytatnának egy más politikai párthoz való’ közeledés, illetve az azzal való egyesülés érde­kében. A! pártértekezlet erre nézve megállapította, hogy ezeknek a hírek­nek semmi' tárgyi alapjuk nincsen. A párt tagjai ilyen tárgyalásokról egyál­talán nem tudnak. A keresztény ellenzék állásfoglalá­sát gróf Andrássy Gyula így indokol; ta meg:' —■ A közgazdasági Programm nél­kül az adójavaslatok csak fokozzák a termelők terheit és a fogyasztók szá­mára a drágaságot, ellenben sem az állami deficiten, sem pedig a közgaz­daságon nem segitenek, hivei lesznek a miniszterelnök által képviselt politikai rendszer­nek, ellentétben a jelenlegi kor­mánnyal. A kabinet néhány tagja máris visszalépett. Az uj kormány első ténykedése lesz a szobranje föloszlatása és nyomban utána ni választások ki­­írása. Stambulinszkynak ugyan a je­lenlegi szobranjében is megvan a többsége, ez azonban oly cse­kély, hogy meglepetések nincse­nek kizárva. Beogradból jelentik: A „Poli­tika" írja : Szófiai jelentés szerint Stcmbulinsky miniszterelnök nyi­latkozott a politikai helyzetről. A bolgár miniszterelnök kijelen­tette, hogy Géniből velő vissza­térése után, ami szeptember hó végére várható, a bolgár politikai helyzetben mélyreható változások lesének. Mindenekelőtt a jelenlegi kor­mány beadja lemondását és Stsm­­bulinszky egészen uj kormányt alakit, amelynek tagjai fölíétlen Bombamerényletet kíséreltek meg a Lipótvárosi Demokrata Club ellen Budapestről jelentik : A soroza­tos bombamerényietek tetteseinek még mindig nem sikerült nyo­mára akadni. Most megint újabb bombamerényletet akartak elkö­vetni, amit csak véletlenül sike­rült megakadályozni. Kedden este fél tízkor a Ko­­háry-utcai fogház házmestere ré­mülten vette észre, hogy a kapu balsarkóban barna csomagolópa­pírban nagy csomag fekszik, a melyből hosszabb zsinór csün­gött ki, amely égett. Bombát gya­nítva, rendőrért futott. A közelben tartózkodó rendőr, aki hadviselt tüzér volt. szakszerűen felemelte a bombát és bevitte a fogház ud­varának olyan helyére, ahol semmi kárt nem ejthetett. Az azonnal megindított rendőri nyomozás megállapította, hogy egy kilőtt hét centiméteres tábori ágyú shrapnel hüvelyéből készítették a bombát. Uj kupakot helyeztek el rajta és a lyukakon keresztül szegezték fel a gyujtózsinórt. Egy shrapnel hüvely súlya het­ven deka, maga a bomba pedig közel három kiló. Tehát több mint két kiló robbanóanyag volt a bom­bában. A rendőrség óriási apparátus­sal nyomoz a bombamerénylet ügyében. Éjjel 150 detektívet mozgósítottak a Koháry-utcai tör­vényszéki udvarra. Egyelőre két­féle feltevés van az ügyben. A kapuval szemben, az utca másik oldalán van az unitárius egyház bérházában a Lipótvárosi Demok­rata-kör klubhelyisége, hol kedden este nagy társasvacsora voll. Az egyik feltevés szerint a klubnak volt szánva a bomba, mert pontosan «a körhelyiség ablakai Egy kritikus albumából Irta: Baedeker HYMEN A férjnek az az ambíciója, hogy a feleségének ő legyen az e 1 s ö„ az asszonynak pedig, hogy az urának íi legyen az utolsó szerelme. .* '* A szerelemben más hőfokok, liogy, ügy mondjam: más klimatológiai vi­szonyok vannak, mint a házasságban. Amott nagyobb a hőség, trópikusabb a levegő, gyakoribb az égiháboru, napirenden a »sirocco«, — még nap­­szurás is előfordul olykor. Emilt ala­csonyabban áll a hőmérő, egyenlete­sebb (és bűvösebb) az időjárás, néha hosszantartó és unalmas eső is esik, a höemelkedések és a hőesések nem .oly feltűnőek. Amazt az időjárást, a viharosat, nem is lehet olyan sokáig kibírni, mint az utóbbit, a nyugodal­mast, s a szerelmi viszonyok rend­szerint rövidebb tartamnak, mint a házasságok. És ha kivételesképpen eltartanak ily sokáig, akkor már —■ házasságszámba mennek, * Aki igazán szereti a feleségét, az nem akar ur lenni fölötte; g aki iga­zán szereti az urát, nem óhajtja azt papucs alatt tartani. * 1 ' ! > " ■ 2C szerelmi házasságok sokszor a fogyó holdhoz hasonlítanak, amely­nek fénye napról-napra csökken, — f&, tonpnciottálisialc pfiffig- a növekedő holdhoz, amelynek tányérja minden­nap növekszik. A szerelmi mámorban kötött életközösség melege csak csök­kenhet, az alaposan ineggondoltaké csak emelkedhetik. * Alig. van nő, aki ne állítaná,; hogy áldozatokat hoz a. házasság oltárán, s ne panaszkodna a szenvedések miatt, amelyeket Hymen jogara alatt el kell tűrnie, — s még nem ismer­tem férjet, aki nem dicsekedett volna, hogy ö az ur a háznál, s hogy az ő kívánsága a felesége részére: parancs. * Aki a házastársát alaposan nem is­meri, az azt nem szereti vagy — na­gyon is szereti. S aki a hites-társát nem szereti, az azt nem ismeri vagy — nagyon is kiismerte. * i . . . ', Ellesett beszéd. ,—, Hallottad? Elválok. — A feleségedtől? —• Nem, — az hü hozzám, A ked­vesemtől. W Az írók és művészek vagy nagyon ]ó férjek, vagy nagyon rosszak. Leg­jobb, ha nem házasodnak. * Kevés olyan hamis frázis van, mint az, amely igy szól: Hymen láncai. Ismertem egy nőt, aki férjhezmenéte­lekor igy kiáltott föl: — Hála Istennek! .Végre szabad va­gyok! irányában volt elhelyezve, hogy felrobbanása esetén kárt okozzon. A másik feltevés abból indul ki, hogy a Markó-utcai fogház ellen irányult a merényletterv. 9» Öngyilkos leit a rossz kukoricatermés miatt Egy starikanizsai asszony, Faze­kasáé, Verségi Róza, öngyilkos lett afölötti bánatában, hogy kukoricater­mése tönkrement. ~ ' t Fazekasad hozzákötötte az életét a kukoricaterméshez, ahhoz a vár mé­termázsa tengerihez, aminek, úgy hitte, meg kell teremni ebben az esz-', tendőben. Fazekasné asszony tudta, hogy kukorica nélkül télen nyomorú­ság köszönne be hajlékába, nyomo- i ruság, amit elviselni nem bírna. A nyomorúság régebbi viselésére gon- j dolt, a Hitetlen szobára, az éhesen si-: ró gyerekekre és előre látta, hogy ', a kukoricatermés az egyedüli ment­ség számára. Benne hitt, benne re­mélt, az volt az utolsó szalmaszál, - amibe kapaszkodott nagy kétségek' között. Az eljövendő decemberi na­pokra a kukoricatermés volt neki a. biztatás, az erő és az élet. És mint­hogy a kukoricáját elpusztította aí kánikula, elveszett Fazekasné asz-1- szony, eldobta az életet, amit nem] mert télig megtartani, mert félt a\ Téltől, félt a nyomorúságtól. Itt hagy-! ta kis leányát, árván, egyedül, ön- j gyilkos lett — meghalt a kukorica: miatt. j Hány Fazekasné kerül be még ífj napihirekbe, hány szerencsétlen, szi-i veszakadt ember, hány öngyilkos»j akik a kukoricáért halnak meg, a ga-] honáért, a kenyérért? Hányán fog­nak odatévedni, ahova Fazekasné­­tévedt, hányán a sok közül, a téltől ijedősek közül — hányán? Hányáié, keserednek el halálig, hányon hiszik] el maguknak, hogy nincs tovább! A világ szegényeinek nem termeit idén a föld, a világ szegényei elvesztették mind a kukoricájukat, elvesztették as harcot, elvesztették a jövő tavaszt, — a májust! Amit adott idáig a föld, azt a drágaság elrabolta előlük, ab-, bál nekik igen kevés jár arra a kis j pénzre, amit télire kuporgottak össze] dologban. Fazekasnék de sokan tesz­­nek, — istenem — ha nem változik Egy nőtlen úriember egy alkalom­mal igy panaszkodott: — A férjek a legfurcsább emberek a világon. Ha udvarolunk a feleségeik­nek, akkor féltékenykednek, vagy legalább is bosszankodnak, s ha nem foglalkozunk velük, akkor meg az nem tetszik nekik. Azt hiszem, azt szeret­nék, ha mi lennénk a férjek és ők volnának az udvari ók. ‘ •- \ i Van egy bizonyos fajta kő — nem túlságosan kemény —, h'a! ebből két darabot kis zacskóba tesznek és so­káig rázzák őket, azok végre elvesz­tik minden szögletességüket s annyi­ra lesimulnak, hogy végre egészen kerek és szabályos alakúak lesznek. Ilyen sok házasság is, amelynek két tagja tele van kiszögellő rendellenes­ségekkel és szúró tövisekkel, —■ ha ezeket az Élet bizonyos ideig jól ösz­­sze-vissza rázza Hymennek a zsák­jában, ők is simákká válnak, mint az a kék kő, g aztán harmóniában és bé­kességben tudnak egymás mellett élni, anélkül, hogy megkarcolnák és szur­­kálnák egymást. * A férfira nézve a házasság sokszor: szakítás a világgal, a nőre nézve majd mindig: belépés a világba. * Aid csak azért házasodik, hogy ne éljen egyedül, az megérdemli, hogy azontúl mindig :— kettesben legyen. Ä b i b 1 i á b ó 1. •' ' A nő elhagyja apját és anyját, mi.' s a férje követi őt. v 1 y * Nagyon ifjú embereket és öregeket: férjül vesznek, férfiakhoz nőül, men-, nek a nők. V: I a ’ í Don Juan mon dáis aib'61, —. A mások felesége érdekes, ai mai gunké biztos. , | j , SI “I Egy ismerősünk arról panaszkodott tegnap, hogy a felesége hetenkiní leg­alább egyszer megharagszik reá. —. Az még tűrhető, — jegyezte megj: egy másik férj. — Az én becses nőm; bezzeg minden istenadta nap harag-, szik. — Dehogy tűrhető! —. felelte amaz, — a feleségem haragja1 rendesen egy hétig tart. 1 f"!'J & A fér] a házassága első Hónapjában többet ronthat az asszonyán, mint amennyit aztán húsz esztendő alatt korrigálhat. , ;, ■ ! * i ' r"-r.'■ A házasságot néha az első megta­gadott kivánság, néha meg az első teljesített óhajtás rontja meg. W Akik nagyon szeretik a nőket, azok jegyáltalában nem, vagy nagyon ké­sőn házasodnak. Akik korán házasod nak, azok nem a nőket, s nem is a nőt, hanem a családi életet szeretik. • ie Rendet teremt a bolgár miniszterelnök Uj választásokat ír ki és uj kormányt alakit

Next

/
Thumbnails
Contents