Bácsmegyei Napló, 1922. július (23. évfolyam, 177-207. szám)

1922-07-03 / 179. szám

# 6 oldnl. BACSMEGYEI NAPLÓ 400 m. Bajnok: Kunmczy M. T. K. 61 rop. 2. Juhász M, T. K. 51.6 mp. 3- Fixl M. A. ,C. Fixl első startjától sokat vártak, azonban a finisben gyöngének bizonyult. Diszkoszvetés. Bajnok: Toldv F. T. .0. 42.20 m. 2. Csojthey B. É. A. C. 40.02 m. 3. Kobulszky M. A. C. 39.37 ni. Toldy kezd formába jönni. 200 m. gát. Bajnok: Somfai M. A. C. 26. mp. (országos. rekord). 2. Helfer B. E. A. C. 26.6 mp. Somfai könnyen nyerte a versenyt. Püspöki a versenyt feladta. 1500 m. Bajnok: Benedek M. A. C. 4-p. 08.6 mp. 2. Némethy F. T. G. 4 p. 08.8 mp. 3. Grosz M. T. K. 4 p. 14 mp. Szenzációs verseny. Benedek gyönyö­rű finissel mellszélességgel győz. Hármasugrás. Bajnok: Somfai M. A. C. 18 m. 90 cm. 2. Molnár Székes­­fehérvár 13.39 m. ' Somfai biztosan , nyeri a versenyt. , Né3y uj magyar ifjúsági rekord. Szombaton zajlott le a magyar ifjúsági atléták bajnoki versenye, amelyen nem kevesebb, mint négy uj ifjúsági rekordot állítottak be. Részletes ered­mények: Magasugrás. Bajnok Orbán Ferenc Hódmezővásárhely 178 cm., ifi. rekord, 2. Stefán M. A. C. 170 cm., 3 Lenz M. A. C. 165 cm. 100 m. Baj­nok HaMekker Imre Kaposvári Turul 11.7 mp., 2. Veress M. A. C., 3. Papp M. A- 0. 1580 in. Bajnok Bejczry Lajos M. A. C. 4 p. 24.5 mp., 2. Vitéz M. A. C. , Szloboda M. T. E. Sulydobás. Baj­­' nők Dunszt Ferenc B. B. T. E. 11 m. 63 cm., ifjúsági rekord. 2. Adorján F. T. C. 11.32, 3. Preisender M. T. K. , 11 m. 48 cm. Távol ugrás. Bajnok Ván­­dori Márton F. T. C. 6 m. 53 cm., ifjú­sági rekord, 2. Magyar M. T. K. 6.43, 3 (Thillány M. A. C. 6.23. 400 méteres síkfutás. Bajnok Grün György M. T. K. 53.5, 2. Gerő K. A. O. E. 53.8, 3. Masinger B. K. A. C. 54.6. Rúdugrás. Bajnok Farkas Mátyás B. K. A. C. 3. m. 05 cm., 3. Fáncsy F. T. C. 3.05 m., 3. Mondái Győri A. C. 2.95 m. Disz­koszvetés. Bajnok Dunszt Ferenc B. B. T. E. 36.96 m. ifj. rekord, 2. Rózsa­hegyi M. A. C. 3308 m., 3. Dormándi AI. A. G. 81.81 m. 800 méteres sikfu­­tás. Bajnok Bejczy Lajos M. A. C. 2. p. 07.8 mp., 2. Zoltány M. A. C. 2 p. 07.5 mp., 3. Leichtag M. T. K. 2 p. 08.5 mp. Gerelyvetés. Bajnok Strauch Béla M. A. C. 46 m., 2. Ghillány M. A. C. 42.68 m., 3. Prisender M. T. K. 89,40 m. 200 m. 1. Balázs Jenő M. T. K. 23.7 mp., 2. Papp M. A. C. 23.9 mp., 3. Magyar M. T. K. 24.2 mp. Kolehmainen uj világrekordja. Ang­liai startja előtt Kolehmainen Stam­­mersforsban a 25 kilométeres futás világrekordját 1 : 28 : 19-el, míg az öt­­mértföldes finn rekordot 1 : 22 : 23-ra megjavította. A román sportszövetség köszöneté, Beogradból jelentik, hogy a román sportegyesületek tanácsa átiratot inté­zett a jugoszláv sportszövetséghez, melyben megköszöni azt a barátságos fogadtatást, melyben a királyi esküvő alkalmából rendezett sportmérkőzése­ken részesültek. Átszervezik a fegyelmi bíróságot. Az alszövetség vasárnap közgyűlést tartott, amely időnkint viharos han­gulatban folyt le. A sombori egyesü­letek a közgyűlés elején beadtak egy bizalmatlansági indítványt a podsavez ellen. A vita során kitűnt, hogy az elégedetlen klubokat az alszövetség részéről semmi bántódás nem érte, az egész ügy félreértésen, alapszik. A dolgok tisztázása után a somboriak természetesen megnyugodtak és visz­­szavonták az indítványt. A közgyűlés Horvátzky Fábris indítványára elha­tározta, hogy fölszőlitja az igazgató­tanácsot a fegyelmi bíróság reorgani­zálására. v ■ • - • SAKK ® S© Rovatvezető: Maróczy Géza 46. számú feladvány. Ka vers L. A.-tól. Sötét: Kc5, Hco és dl; gy: d5, e4, fö és h4 (7). 'Világos: Kf8, Vh6, Ba6, He8; gy: a3, b3 és 12 (7). iVlatt három lépésben. 46. számú játszma. Játszották az utrcchti senyén 1922-ben. sakkor téli ver-Világos: Sötét: Gouđ F. Ff. de Brie G. L. 1. e2—e4 c7—c5 2. Hgl—f.3 e7—e6 3. c2—c4 Világos a rovatvezetőnk által ajánlott módszert szeríné alkalmazni, a tett lé­pés célja d7-d5-Öt a lehetőség szerint megakadályozni. 3 . Vü8—c7 Sötét a'megszokott utón halad s nincs tekintettel ara, hogy a világos lépései esetleg más játékmódot igényelnének. 4 HM—c3 a7—a6 5. Ü2--Ű-; ........... Számi!ásba jött Ffl— e2 is. . . cSXd4 0. Hf3Xc!4 Hg8—fii 7. Ffl—d3 ........... Véleményünk szerint a futó d3-on nem ált jól, miért is helyesebbnek tartjuk Ffl— e2-őt vagy esetleg a2—a3-aí. 7 . Ff 8—d6 Már a világos futó sem áll jól d3-on, annál kevésbhé ajánlhatjuk a szöveg­lépést, mely a >-đ7« gyalogos mozdulá­sát lehetetlenné Iteszi. 8. s2—g3 ........... Föllösieges óvatosság, az egyszerit Fel— e3 közelebb fekvő volt, a fejletlen had­állásra való tekintettel sötét aligha ál­dozta volna futóját három gyalogosért. 8 .............. ffbS—c6 9. Fel— c3 ........... Jobb volt Í2—Í4 9 .............. Hc6—e5 10. f2—f4 * ........... Kétes értékű lépés, jobb volt Hd4—f.3. 10 .. He5Xd3+ Sötét örül, hogy egy futót lecserélhet, alaposabb számítás után azonban láthat­ta volna, hogy a gyalogosáldozat nem korrekt, pl. : 10..............HeSXcT, 11. Fd3Xc4, Vc7Xc4, 12. e4-e5, Hí6-d5, 13. Hc3Xd5, Vc4Xd5, 14. elsáncol, Fd6— c5 stb., sötétre előnyösebb játékkal. 11. VdlXdS Híő—g4 12. Fe3—d2 Fenyeget Hc3—b5. 12.............. Fd6—c5. 13. h2—h3 Hg4—f6 14. e4—C5 HÍ6—g8 15. Hd2—b3 b7—b6 16. Hb3Xc5 b6Xc5 17. Hc3—e4 Fc8—b? 18. He4—d6-H Ke8—c7 19. elsáncol f7—f5 Jobb volt Ve7—c6. hogy a huszárcsere kieröszakohassék. 20. Fd2-a5! Erélyes lépés, viiá gos győzelme most már kétségtelen. 20.............. Vc7—c6 21. Hd6Xb7 Vc6Xb7 22. Vd3—d6~H Ke7—e8 23. Fa5—b6! Hg8—e7 24. FbőXc5 He7—g6 25. Bal—dl Ba8—c8 26. b2—b4 Bc8—c6 27. Vd6—d4 h7—h5 28. h3—h4 Hg6—e7 29. a2—a4 Vb 6—c7 30. Fc5—d6 Vc7—c8 31. Bdl—cl Vc8—b7 32. b4—b5i a6Xb5 33. a4Xb5 Vb 7—b6 34. Bfl—dl! Jobb mint cserélni a vezért, világos a szöveglépés által egy tempót nyer, had­állása különben mindenképp nyerve van. 34............. Bb6Xd4-h 35 BdlXd4 iic6—bő 36. Bel.--al Kc8—f7 37. Bal—a7, sötét föladta, u leg­főbb ideje volt. REGENY • as « Az ezerarcú ember — Nem! Nem! — kiáltá és kezeit tördelte, — csak nem elfogatni!... Ne tartson semmitől! — vigasz­­ta Dodd, — csak megfigyeltctem. önnek észre se kell vennie, hogy a rendőrtiszt ett ül! Nem fogja önt a beszélgetésében zavarni, csak ha férje beszámithatatianságában tett­­legességre vetemednék, fogja önt vé­delmébe venni. !:n most a rendőrség­re megyek. Mihelyt a rendőrtiszt a helyén lesz, azonnal telefonálok! Polly leirhatatlan izgalomban volt. Mig szobájába sietett öltözködni, ad­dig Dodd a portást elláttg a szüksé­ges utasításokkal. — Az őszszakállas tir valószinüleg vissza fog jönni. Úgy sejtem, hogy csak távozásomat várja és újból megjelenik. Ma Vossné asszony után érdeklődik, mondja meg neki, hogy az Alsterpavillonba ment, ha másfelé venné útját, küldjön egy fint utána, hogy megtudjuk, hol lakik! A portás köszönt és Dodd a rend­őrségre ment. Itt egyik legügyesebb emberüket bocsájtották rendelkezésére. Ugyan­ekkor az összes rendőröknek meg­küldték Voss személyleirását. Mi­után Dodd Pollynak telefonált, át­kutatta a rendőrségen, a nyilvántar­tási listát, hogy megtudja, kikkel érintkezett Voss Péter azelőtt. Eközben Voss Péter a legnagyobb kétségbeesésben érkezett Hansen anyóhoz, az Adolf-uíra. Az asszony csak ellátottá száját, mikor az elő­kelő öreg urat a lépcsőn felrohanni látta. — Egy beretvát! — ordította már a lépcsőn, berohant a legelső szobá­ba s elkezdett vetkőzni. , Hansen anyó követte és össze­csapta kezét, mikor felismerte. — Péter, — kiáltá, — hát megint itt vagy?! — Hansen anyó üldöznek! De esküszöm, ártatlan vagyok! — Azt tudom, — felelt az öreg asszony nagy lelkinyugalommal, — te helytelen dolgot nem cselekszel, annyira már ismerlek. — De most egy borotvát, — sür­gette. — Csak gyorsan, hogy ettől gette. — Csak gyorsan, hogy ettől az átkozott szakáktól megszabadul­jak! Aztán szaladj át a szabóhoz és hozz egy öreg ruhát, valami nagyon kövér hajóskapitány részére, esetleg uj is leheti Sapkáról se feledkezz el, jelvény is legyen rajta! — De az Istenért, miért, — kiál­tott csodálkozva az asszony. — Ne kérdezz, ne kérdezz, csak gyorsan, nehogy rajtakapjon! És Hansenné, ahogy csak öreg csontjai bírták, szaladt le a lépcsőn. Hamarosan talált is egy borotvát és Voss Péter leszedte szakállát. Han­senné csípőre tett kezekkel állt mel­lette és rosszalóan csóválta fejét. — Most a borbélyhoz! — kiáltott Péter. — Szerezz nekem egy vé­kony, szőke kecskeszakállt, mely egész eddig ér. A mellényének’ második gombjára mutatott. — Istenem, Istenem! — siránkozott ijedten az asszony, de azért megtett mindent, amit csak Péter kívánt. Voss Péternek, mielőtt a felesége hazaérkezett, mindent határozottan ludnia kellett. Fel kellett világosítani az asszonyt, hogy az az átkozott de­tektív ne vezesse orránál fogva. Tényleg tolvajnak tartotta volna? Jim Stokes elfelejtette volna öt fel- * 1922. július b. világosítani? Vagy rá sem ért erre, mert Dodd mindjárt magával vitte? iim Ctokesnak táviratozni, mind­kettőjükre nézve veszélyes lett volna. Tehát Voss Péternek mindent saját szakállára kellett cselekednie és cél­ja elérésére nem maradt más hátra, mint behatolni az Esplanade hotelba és Pollyt kérdőre vonni. Hansenné csakhamar visszajött egy tündöklőén uj kapitányi ruhával, melyet egy közeli tengerész-szabó­nál sikerült szereznie. Egy sapkát is hozott, melyen a Hamburg—Ameri­kai hajóstársaság jelvénye volt. A tükör előtt végezte toilettjét. A ha­talmas kaliberű mellényt egy ván­kossal bélelte ki. Azután a szakáll került sorra. Hansenné még a fel­ragasztáshoz szolgáló pépet sem fe­­ípitptto e! — No, nézd! — kiáltott fel. — Ép­pen olyan, mint Siems kapitány. Épp úgy mozog, épp úgy tesz-vesz. Voss Péter elégedetten bólintott. Filég alaposan tanulmányozta a »Pennsylvania« derék kapitányát. — Most még egy kis kézitáskát, — szólt és megelégedetten mustrál­­gatta magát a tükörben. A sapka nagyszerűen illett a fejére. Hansenné gondoskodott egy kézi­táskáról, melyet újságpapírral töltött meg. Tíz perc múlva Voss Péter szu­szogva szállt le egy autóról, mely az Csplanade előtt állt meg. —Jó napot, kapitány uram, — kö­szöntötte barátságosan a portás, megemelve sapkáját és a kézipod­­gyász után nyúlt, melyet a soff őr leadott neki. Oiyan nehézkesen, szuszogva sé­tált végig a folyosón Voss Péter, mint aiiQgy Siems, a »Pennsylvania« kapitánya szokott. Az irodában hosszas válogatás után egy szobát bérelt. A huszon­­hatos szoba volt. Itt lesbe akart állni, hogy Pollyval találkozzon. Szeren­cséje volt. Éppen a szobájából lé­pett ki, hogy az Alster-pavillonba menjen. Nagyon sápadt és rendkívül izgatott volt. Egyszerre egy kövér kapitány elállta az útját, ki átkarolta és megcsókolta. Rémülten lökte vissza, de mindjárt észrevette, hogy a kapitánynak rendkívül puha hasa van. — Ne kiabálj, Polly, én vagyok'! — szólt Voss Péter. Polly segítségért akart kiáltani, de Péter a szájára tette kezét és be­vitte a 26-osba, melynek ajtaját egy gyors mozdulattal bezárta. Polly a fal mellé lapult és ijedt szemekkel nézte. Péter a legnagyobb gyöngéd­séggel közeledett hozzá: — Ne nyúlj hozzám! — kiáltott Polly ijedten. — Félek! — Ugyan, Polly, — nevetett Péter és közelebb ment. — Te őrült vagy! — zokogott. —­­Te agyon dolgoztad magad az üz­letben. Add vissza azt a pénzt, amit elvettél. — Az ördögbe is, egy fülért sem vettem el! — kiáltott Péter, ettől a nem várt fogadtatástól meglepve, — Igen, igen, Mr. Do ódnak igaza van, te lelkibeteg vagy! — jajgatott Polly és szemeihez szorította zseb­kendőjét. — Nem hiszel nekem?! — kiáltott Péter egészen kikelve, összeszoritott ököllel. — Hogy higyjek neked, amikor őrült vagy! — zokogott Polly és térdre esett előtte. — Péter, édes Péter, add vissza a pénzt! Nem fog a rendőrségnél semmi következmé­nyekkel járni, amit tetté!. (Folyt, köv.) t

Next

/
Thumbnails
Contents