Bácsmegyei Napló, 1922. július (23. évfolyam, 177-207. szám)

1922-07-23 / 199. szám

10. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1922. július 23. kodik, soha senki őt ki nem nevezte. A dolog mulatságos is meg bosz­­szantó is volt. Nem lehetett semmi iriódon szabadulni tőle. Egy szép napon ' azután Károlyi azzal lepte ineg a minisztertanácsot, hogy Friedrich propoziciót tett neki — eg ybioilísta gárda felállítására a köztársaság védeltnérc! Voltak a diadalmas forradalom­nak másféle törtetői és kapaszkodói is, mégpedig minden táborban. Az arisztokrácia ; éppúgy megtalálta képviselőit ezek közt, mint a szo­cialistapárt. Hamarjában csak cgy­­pár olyan nevet jegyzek itt fel, ame­lyek viselőivel személyes érintkezé­sem is volt törtetésük és kapaszko­dásaik során. Az egyik Sigray Antal gróf volt, aki, mint Károlyitól akkor hallottuk, hosszú időn át ostromolta Károlyit, hogy az ő diplomáciai tudásának és családi összeköttetéseinek a ma­gyar köztársaság érdekében vegye hasznát. Károlyi, ugylátszik, nem akarta egyszerűen visszautasítani és ezért huzamosabb ideig huzta­­halasztotta elhatározását. Végül is megpróbálta, hogy nehézzé tegye Sigray gróf ur számára a vállalko­zást. Én legalább akkor úgy fogtam fel azt a jelenetet, amelyet Károlyi akkor rendezett. A miniszterelnök­ség egyik szalonjában ültünk Kan­tival és más miniszterekkel együtt, amikor Károlyi közölte velünk, hogy Sigray megint itt van. ő be fogja küldeni hozzánk, hogy Sigray ne­künk is előterjessze terveit. Csak­ugyan néhány perc múlva beállított hozzánk a nemes gróf, aki nem riadt vissza ettől sem. Szépen elre­­ferálta nekünk, hogy mi mindenért alkalmas ő arra, hogy hangulatot csináljon. Még attól sem riadt visz­­sza, hogy a pénzkérdésekre ki ne térjen. Feltett kérdéseinkre a leg­mélyebb meggyőződés hangján je­lentette ki, hogy teljesen Károlyi politikájának a hive. . . . Volt szerencsém az úgyneve­zett keresztény kurzus egy másik nagysikerű, kiváló exponenséhez: Praztiovszkyhoz, az ellenforradalmi kormányok párisi követéhez. Ez az ur akkor sokkal kisebb ur volt, mint ma és ennek megfelelően illedelmes bajlongások és alázatos udvariasko­dások közepeit állított be hozzám a kereskedelemügyi minisztériumba, Szana és Kvassay. Szana Tamás is olyan betűket átugró módon beszélt mint Kvassay, s az ő állítólagos csupa mássalhangzós párbeszédeiket közölt ez a pompás élclap időről-időre a publikum örömére, de a két írónak talán még na­gyobb gaudiumára. Nagy és irigylésre­­méltó irodalmi karrier volt az akkor: a Borszem Jankóban figuráim! A betege­sen hiú Gáspár Imre, aki nemrég egy kis örökséghez jutott, amelynek gyor­san akart a nyakára hágni, tiz forintot adott akkoriban egy éhező újságírónak hogy tegye őt nevetségessé abban a lap­ban. És én sohase láttam olyan boldog­nak ezt a szerencsétlen költőt, mint an­nak a szombatnak délutánján, amelyen a kérdéses közlemény napvilágot látott. A kialkudott tiz flőrön kiviil még vacso­rát is fizetett a derék fiúnak, aki ekkép­pen mozdította elő a halhatatlanságát. Szana Tamás és Kvassay Ede nem űztek ilyen panamát, s távolról se vol­tak olyan hiijk mint a beteg jellemű Gáspár Imre, de azért büszkék voltak a Jankó-dicsőségükre s mindketten meg­vették 16 krajcárokért (a takarékos Kvassay is!) hűségesen az élclapnak minden számait, amelyekben Szna és Kva szerpeltek- S ha több hétig hiányoz­tak ezek a közlemények, akkor Kvas­say tudakolta Ágai Adolfnál, a szerkesz­tőnél: — Mkor in mgnt Szna-Kva? (Mikor jön megint Szna és Kva?) Ágai megnyugtatta ilyenkor: — A jövő héten. Már Szna is sürgeti. Ámde Dúsít a sértett büszkeség ÍS bántotta egy kicsit, s egyszer igy szólt a B. Jankó szerkesztőiéhez: Krm szpen, hbo ya a srrndben. Mrt kiárólag abból a célból, hogy bemu­tatkozzék és hogy megkérjen, támo­gassam a minisztertanácsban, ha ne­talán arról volna szó ,hogy ő a kül­ügyminisztériumba valamivé kinc­­veztessék. Sietett fogadkozni, hogy ő milyen régtől fogva hive Magyar­­ország függetlenségének, a pacifiz­musnak, a demokráciának és mind­annak a gyönyörű eszmének, amely az októberi forradalomban megva­lósult. S amikor közöltem vele, hogy nem fogok akadályokat gÖTditeni esetleges kinevezése, vagy előlép­tetése elé (már nem tudom, hogy a kettő közül miről volt szó), akkor ugyanolyan illedelmes liajlongások­­kal és aláztos udvariaskodással tá­vozott el tőlem, mint aminőkkel jött. Nem egészen ilyen beszámítás alá esik, de azért az akkori helyzetre rendkívül jellemző két másik urnák a viselkedése. Az egyik Hegyes­­halmy Lajos ur, a »keresztény« kur­zus későbbi kereskedelmi minisz­ter. Ehhez az úrhoz többször volt szerencsém hivatalomban és soha­sem azt jött jelenteni, hogy ő forra­dalmi pozíciót nem vállal, hanem el­lenkezően: ismételten arra kért, hogy abban a kivételes helyzetben, amelybe Szterényi juttatta, erősít­sem meg. Szterényi ugyanis, bizo­nyos funkció elvégzésének idejére, reaktiválta őt. Ezt óhajtotta ő a Ká­rolyi-kormánytól is. Miután azon­ban ez a funkció teljesen fölösleges volt, sajnálatomra, nem tehettem hő kívánságának eleget. A másik ur: Lcrs Vilmos báró volt. Öt pedig Szterényi, hogy miért nem tudom, hónapok óta szabadságolta s tőlem azt kérte — sokszor és nagyon in­tenziven —, hogy ezt az intézkedést változtassam meg s adjak neki be­osztást a minisztériumban. Ezt az ügyet a minisztertanács elé vittem, amely Lers ellen döntött, úgy, hogy az ő kérelmét sem teljesíthettem, amit nagyon elkeseredetten vett tu­domásul s váltig hangoztatta, hogy ő híven és teljes odaadással szol­gálta volna a köztársaságot. Majd elmondja, hogy Polónyi Gé­za mint fáradozott, mennyit kilin­cselt, hogy hagyják meg a közmun­katanács elnöki székében, mert rá van szorulva a fizetésre. Mikor a közmunkatanácsot megszüntették, [de Polónyinak végkielégítést adtak, az öreg politikus áradozva mondott vn Szna mndg albb mnt Kva? Igzsg ez? (Kérem szépen, hiba van a sorrendbe. Mért van Szana mindig előbb mint Kva? Igazság az?) Ágai a legnagyobb komolysággal fe­leltei — Ezen a legjobb akarat mellett se lehet változtatni. — Mért? — Mert a neveket az ábécé sorrend­iében kell írnunk. — De hiszen a betűsorban a K. betű sokkal előbb van mint az Sz. — magya­rázta Dusi, persze elnyelve a magán­hangzók kilencven percentjét. — Igaz, igaz, — mondta halálos ko­molysággal Ágai. — De mi élclapot csi­nálunk, s ott minden a feje tetején áll, az ábécé pedig a zé-nél kezdődik. És Kvassaynak bele kellett nyugodni abba, hogy minden marad a régiben, pedig szerinte mennyivel szebben hang­zott volna igy: Kva-Szna! Boldog idők voltak ezek! Nagy feltűnést keltett akkortájt egy érdekes házasság. Egy kitűnő tábornok, aki a császár-királynak is barátja) paj­tása volt, Edelsheim-Gyulai gróf (vagy­akkor talán még csak báró) feleségül vette a bécsi Burg-szinház jeles tagját: Therese Kronau úrnőt, s alig történt az meg, a vitéz katonát áthelyezték Buda­pestre térparancsnoki minőségben. Ese­ménye volt ez a magyar fővárosnak, amelyek többek között az írók és Mű­vészek Társaságában is megbeszéltek, ahol az a nézet alakult ki, hogy a tábor­nok feleségét mint a színművészet egy elismert kitűnőségét a Társaság részé­ről is üdvözölni keli abból az alkalom­ból, hogy Budapesten telepedett le. Ebben köszönetét. Kijelentette, — mondja Garami,—hogy tudja,hogy az én köz­belépésemnek köszönheti ezt a mél­tányos megoldást és biztosított ar­ról, hogy soha az életben ezt nekem elfelejteni nem fogja. Alig tudtam szóhoz jutni, hogy elhárítsam ma­gamról ezt a meg nem érdemelt kö­szönetét és közöljem vele, hogy a legparányibb érdemem sincsen ab­ban, hogy a minisztertanács ilyen méltányosan bánt vele. Azonban hiába beszéltem, mert kijelentette, hogy ismeri az én nagylelkűsége­met, tudja, hogy mit tettem az érde­kében és most csak el akarom hárí­tani magamtól a köszönetét, ő azou­­ban ebbe bele nem nyugszik, ő tudja, amit tud és örökre belevés a szivé­be engemet. Ez az epizód legelő­ször akkor jutott ismét az eszembe, amikor a későbbi Clerk-féle tárgya­lások idején egy értekezleten az egyetlen ember, aki személyeskedő hangon vitatkozott velem és támadt rám — Polónyi Géza .volt. Kerr Alfréd és Shaw Bernhard Rathenau, Lloyd George, Clemen­­ceau, Hindenburg, a mai Európa — Shaw szemüvegén át Anatole France mellett kétségte­lenül Bernhard Shav ma a legnép­szerűbb iró. Müveit talán nem ol­vassa mindenki, az íróról azonban annál többet beszélnek. Nem múlik el nap, hogy az újságok ne foglal­kozzanak egyéniségével, életével, szokásaival és hosszú cikkekben vagy rövid hírekben meg ne emlé­kezzenek érdekes megjegyzéseiről, sajátos felfogásáról, olykor különc­ködéseiről. A Bernhard Shaw - fotográfiák most megszaporodtak eggyel s a mű­vésziesen egyéni fényképész, aki ezúttal lefotografálta Sliawt, olyan érdekes ember, mint Alfred Kerr, Kerr Alfréd, a hires kritikus és esz­tétikus a Berliner Tagblatt megbí­zásából az elmúlt hetekben bejárta Amerikát, majd onnét átrándult Angliába, hogy összehasonlítsa a békebeli angol életet a maival. Első útja Shawhoz vezette, akit a laká­sán keresett fel. Találkozásukról többek közt a következőket irja: mindnyájan uniszónó megegyeztek, de nagyobb és élénk vita támadt a nyelv­kérdés körül. A soviniszták azt kíván­ták, hogy a küldöttség vezetője magya­rul szónokoljon, mert — igy érveltek — arról mi nem tehetünk, hogy a művész-, nő nem tud magyarul, s a hivatalos ak­tus után lehet majd németül tolmácsolni előtte a kollégiális érzéseinket. A meg­alkuvók ellenben azt vitatták, hogy né­metül illik köszönteni a jövevényt, aki bizonyára jobban érzi majd magát a müvésztársak közt, ha a régi hazája nyelvén szólanak hozzá az uj-hazában. Végre is a »Középpárt« győzött, amely­nek közvetítő indítványára azt határoz­ták, hogy a nemzetköziség nyelvén, franciáucl fognak »isten hozott«-ot ki­áltani a művésznő elé. Kvassay Edére bízták a küldöttség vezetését, aki mint a kvassói és bra­­gyáni Kvassayaktól szármázó ősnemes magyar ur bizonyosan tud a Voltaire nyeivén. Tudott is, és szívesen vállalkozott a feladatra, amelyet rábíztak. Csinos be­szédet irt, azt lefordította franciára, be­tanulta pontosan, s mikor azt a félkört álló küldöttség élén hibátlanul elmondta (csak a magánhangzók egy tekintélyes részét ejtette el beszédközben), s azi az írók és Művészek lelkesen megéljenez­ték, Therese Kronau hálásan mosoly­gott a küldöttség és különösen az ele­gáns Kvassay felé, s aztán az urához fordulva igy szólt: — Jessas, wie sehen spricht er deutsch! ■ Sose tudta meg senki, hogy ezt ko­molyan mondta-fi vagy tréfából a tábor­nok íeleséges Kilenc évvel ezelőtt találkoztunk’ utoljára. Egy évvel a háború előtt ugyanebben a szobában. Most is abban az ódonul finom, Adams-féle házacskában lakik, melyből a pillan­tás a Themset éri. Csöndes ház, bán alig egy lépésnyire van a boltok és hotelok lármájától. Shaw: a hosszú termet; a hosszú, fehér szakállas arc, pirosas színek és vizkék szerrií nyoma sincs az öregségnek. Annak­idején talán mosolygóbb volt; széli­éi ebb. Egyáltalán nem hasonlít Író­hoz. Inkább talán úszómesterhez. Alfréd Kerr és Bernhard Shaw —■ Rathenauról beszélgettek. Rathetiau csak nemrég járt Shawéknál. Az an­gol iró most izgatottan beszélt á gyilkosságról és dicsőítette a halott­nak emberi varázsát. — Rathenaunak szuggesziiv ereje volt, — mondotta — amellyel az el­lenpártra hatni tudott. Erre ma szük­ség van. Európa visszaállításának’ és megnyugtatásának súlyos kára, hogy lelövik az alkalmasokat. A há­ború kitörésekor Jaurést találták el, most megint kilőtték azt a legalkal­masabbat, aki el tudja hárítani a to­vábbi szerencsétlenségeket. Jaurés is tudott gyakorlati politikát művel­ni, nemcsak, hogy eszméi voltak. Shaw minden érzelmesség nélkül nézett maga elé; tárgyiasan: — Rathenau tudott bánni az em­berekkel. Különös: a rendeltetése valahogy rokon volt Mirabeauéval; kétségbeesett, megromlott dolgokat valami személyi fluidummal tudott jó irányba fordítani. Azután Lloyd (ieorgeról beszél­gettek, Shaw kijelentette, hogy ép­pen tegnap hallotta először beszélni Lloyd Georgeot. Ezt mondta róla: Mazziniről beszélt, aki majdnem szocialista volt. De ez a Lloyd Ge­orge oly »szemtelen« volt, hogy ki­jelentette: Európa térképe ma kö­rülbelül olyan, mint amilyennek azt az olasz kívánta . . . Óh, és egy; ügyvédnek azok a lapos frázisai, azok az olcsó kijelentések: »eddig az ellenségeinkkel szemben való vé­dekezéssel törődtünk, most ellensé­geink védelme a gondunk . . .« Bor­zalmas . . . Lloyd George mindig szónok volt. talán taktikus, de so­hasem államférfi. — Lloyd George parlamenti nö­vény; minden hájjal meg van ken­ve, de távolról sem alkotó politikus. Igen magasra jutott, nem azáltal, hogy legyőzte az uralkodók kaszt­ját, hanem azáltal, hogy szolgált1 nékik. Lloyd George annak idején támadta az angol junkereket, de pá­lyáját nem ellenük, hanem velük együtt futotta be. Aztán ilyeneket mondott Shaw: — Egyáltalán nem nagy dolog, sőf talán a legkönnyebb a háború alatt kormányozni; ezt végül is még egy, liindenburg is tudja. Amikor ugyan­is félig-meddig megszűnik a törvény; és állandóan csak ugyanazt az egy; sablont kell hangoztatni: folytatni á háborút, folytatni a háborút . . . Ez­zel azonban semmit sem használnak a világnak. Lloyd George igy kor­mányzott. Az olyan férfiak, mint ő és Clemenceau, mindjárt a háborít után Szent Heléna-szigetére kellene, küldeni. — »Mindaz,ami Varseilles-lyclkap' csőlátás, egyszerűen nevetséges. A kritikus pillanatban két dolgot köve­teltek Lloyd Georgetól. Először: id kell akasztani a császárt. Másod­szor: Németországnak űzetnie kell. Két feladat elé állították tehát, az egyik nem sikerült. A másik pedig? Miből fizessenek? Először azt mond­ták: Németország építsen hajókat Anglia számára. (Shaw elmosolyo­dott.) Ekkor dühöngeni kezdtek az angol hajóépítők . . . Lloyd George lemondott erről a megoldásáról. — Miből fizessenek a rémetek? Most azt mondják: acéllal. Ekkor dühöngeni kezdtek az angol acél­gyárosok. Lloyd George elejtette ezt a tervet is. Majd arról volt szó, hogy Németország szenet szállítson

Next

/
Thumbnails
Contents