Bácsmegyei Napló, 1922. június (23. évfolyam, 149-176. szám)

1922-06-06 / 153. szám

5. oldal; BACSMEGYE! NAPLÓ REGENT » « © Az ezerarcn ember fii. FEJEZET. Csák Péter nem tett .sernosif, hogy k francia vámőröket magára haragít­sa. Kezét zsebébe mél vesztve nyu­godtál) engedte, hogy elfogják, — Kellemesebb dolgot nem is kí­vánhattam magamnak, — gondolta Péter és Barátságos mosollyal tett eleget a vámőrük felhívásának, hogy kövesse őket a naszádra. A szép zseb­kését azonban elkobozták. Már más­nap a St. Mahn fogházban ültek. Péter egy tágas, világos cellát ka­pott. Kilátással a tengerre és sorsá­gra! nagyon meg volt elégedve. Mikor a nehéz vasajtó bezárult mö­götte, bukfencet vetett és ugrált örö méhen. — Itt maradok addig, inig a réz­­papírok fel nem mennek, — gondolta gyönyörrel s kidugta orrát a rácson, hogy minné! többet láthasson a ki­kötőből és a környékből. — Ha Bobby Dodd itt rámtalál, akkor megérdemli nagy nevét. Vidáman feküdt le a kemény ágyra és fütyörészett. Csak Polly hiányzott teljes bofifbgságához. Még soha ilyen vidám. fogoly nem ült a St.'Malói fogházban, mint az uj 19-es. .Az őr alig bírta a nevetést visszafojtani, mikor az ennivalót be­vitte neki és ö tótágast szaladt eléje. Péter nem unta magát. Ha nem ug­rált vagy tornászott, akkor a künn fel s alá sétáló őrrel szórakozott. Francia tudása, bár nem volt tökéle fes, egészen jó! megértették egymást. Közben egyszeregyszer magával is foglalkozott. A pádon fekve, most Pollyra gondolt. — Nagy szemeket meresztene . az édes. — gondolta, — ha engem itt látna. E pillanatban a szomszéd cellából kopogtatás hallatszott, Péter feszül­ten figyelt. Hosszú és rövid kopogta­tásokat különböztetett meg, bizonyos jelek szerin ősszetéve. Minden két­séget kizárólag morse jeleket adott le a szomszéd. No ebben aztán teljesen ; otthon volt Péter. Mint hajós nemcsak ! a zászlójelzést tanulta meg, hanem az éjszakai rövid és hosszú fényjel­zéseket. is. fiz egész A, B, C a fejé­ben volt. Rögtön megkezdődött az érintkezés. • Ki ott? — kérdő ö angolul. — William Smith, Londonból, — volt a válasz. — Miért ülsz itt? — Egy kis betörést követtem el .8 három évet sózlak rám. — Gratulálok, mióta ülsz már? — féléve. De már unom.-- Elhiszem, — siirgönyözte vissza Péter. —; Legközelebb megszököm. — Hogyan? .— Az ablakon át. Már őt kereszt­vasat meglazítottam. — Nem venni észre? —I Nem, ebben nagy gyakorlatom van. Azután Londonba megyek, ; — Kellemes utat. —< Nem akarsz velem, jönni? —. Köszönöm, én jót érzem itt ma­ga*»;......' — Neked csak a hód, nem. vastag.-v Nem érzem szükségét, —• feleli Péter. — Jő, hangzott túlról é aálgés megszűnt. kérdezte —- uraim, mosolyog a vádlott falat kell áttör­fár-............ *>*.......... .-rim-M -..ro==. pompás hotelt, ahol ingyen ilyen jól el látnak, — gondolta Péter és ke­zeit dörzsölte. Három nappal később a törvény előtt állott. Másik három társát már kihallgatták, összetörve»ültek a vád­lottak padján. Voss Péter nyájasan köszönt »jónapot, uraim« és mind a három bíró előtt mélyen meghajolt De ezek nagyon haragosak voltak és nem is viszonozták köszöntését Most személy leírása következett. A hajós és alkalmazottai bemondá­sa szerint megállapittatott, hogy min1, hajótörött került a csempészhajóra. Ennélfogva büntetése igen enyhe le­het, ha ugyan egészén fel nem men­tik. — Hogy ■ hívják? — kérdé » első biró. ' . Péter megvakarta a füle tövéi, nem találta tanácsosnak valódi nevét be­mondani. ■ Engem hívnak? — Megakadt és ijedten szólt elfeledtem a nevemet! A bírák sokátmondóan lak. Tisztán látták, hogy nak súlyos bűn nyomja a lelkét mére­téi. . Loss Péter azonban olyan valószí­nűen tudta okát adni e bajának hogy a bírákban kétségek hí mad lak. — Néhány nap előtt egy hajó fe délzetéröl a tengerbe estem. — kezd te bánatosán elbeszélni,’ miközben a fejemre estem, teljesen elvesztettem a beszélőképességemet. Még a hajó nevére sem emlékszem, amelyről le estem. A fejem most olyan, nfint eg\ üres fazék. — ön tehát azt állítja, hogy telj»? emlékezését elvesztette? — kérdezte a biró figyelve. — Teljesen! — felelte Pé‘;vr váll vonogatva. — Hiszdn akkor a beszéd-i fs el kellett felejtenie! — Hogyan? — kérdé Péter. — Ak­kor, engedőimével, csak eg; részéi vesztettem el az emlékezöíeh.t.-égem nck. — Mi nyugalmat és alkalmat nyúj­tunk önnek az elvesztett memóriáját visszaszerezni, ,— szólt a bíró gúnyo­san és cellájába vitette. Penfold kapitányt hat hónapra, t matrózt nyolc'hétre és az inst nég\ hétre Ítélték. A 5>Queen*-t e'árrerez lék és »Margarétán név alatt fran cia zászlóval indult Jerseybe. Voss Péter cellájában aludt kést délelőtti;. Néha érdeklődött szom­­zédjánál, mennyire haladt munkája­­an, de ez nem S2ivesen állt vele szóba, mert nem volt közös az érde­kük.- Mit akarsz odaát Londonban? — kérdezte Vasg Péter. — Talán isme' egy kis betörést tervezel?- Élni csak kell, — válaszolt Wil­liam Smith, — az üzlet,üzlet. — Hiszen itt nagyon kellemes élet. — Whisky nélkül? — A legjobb whiskit kapni. — Egészségedre, — Voss vissza, a másik oldalára fordult és tovább aludt. De a fogházigazgató nem tudott aludni. Ä vizsgálati fogoly a 19-e3 cellában, megrabolta álmát. Az igaz gaió ugyanis tudományos kutató volt. Csaknem minden bűnösben, akit reá bíztak, érdekes esetet aejtett. A fog házigazgató azon az állásponton volt, hogy a 19-e3 fogoly nem veszélyes szimuláns, hanem elsőrangú nszicholíy .rnana irrnrnn mrmrii y« Többizben íelveZetteiíe magához azt az embert s barátságos beszélge­tést folytatott vele. Voss Péter hamar érezte hányadán van és híven, állha­tatosan megmaradt azon állításánál, hogy nemcsak nevét,’ de egész előző életét elfelejtette. Az igazgató tudományos hajlamá­nak lelkes támogatója volt a St. Maloi idegorvos. Ezt hiyta a tanácskozásra. Megvizsgálta alaposan a foglyot s hajlandónak látszott az igazgató vé­leményéi osztani. De hogy biztosra menjenek, elhatározták, hogy a 19-es foglyot kenyérre és vjzre fogják. Mi az? — szólt Voss Péter az őrhöz, mikor a neki rendelt élelmet hozta, — ettől' kapjam vissza az em­lékezésemet? Akkor legalább is dup­la adag beteg kosztra leans szüksé­gem. Azt azonban nem kapta meg. Másnap reggel súlyos ájulást szi­mulált, a kővetkező napon görcsökbe esett. A fogházorvost elhívták s az beteg-kosztot rendelt neki. Mikor Voss a vörösre sütött bealsteaket megszagolta, jobban lett s az étel pompásan ízlett neki.­— A fogházban tudni kell, hogy viselkedjék az ember, — gondolta és megtöröKe a száját. Az idegorvos újból megvizsgálta és tanulmányt irt róla, melyet közlés végett beküldött a legismertebb orvo sí lapnak. ; ,i;. Voss Péter Ataíjrgönyzött William Smithnek, aki munkájával teljesen felhagyott — A ráspolyom; leesett, — felelte ez vissza. Mi lesz most? — kérdezte Voss. 1922. Jumqs 6 . - felelte az Chclseában sürgönyözte Sehmiíh nem takarékoskodott a jó tanácsokkal. Voss Péter, aki igazán nem esett a feje lágyára, elismerte maga feleit a fölényét. 4 Pádló köve­zetén megélesitette a végét és elkez­dett a közíalon egy kis lukaí fura*. A fal égetett vörös téglából épült és sak két és fél tégla vastagságú volt. t rudac3ka nem volt elég hosszú. De Smith az ő vasával szembe dolgozott, miután a fúrás helyét pontosan ki kopogtatta, (Folyt, kőv.) magamnak, — — Úját csinálok volt a. felelet. — Miből? — Az ágyvasból. - Voss Péter az ágyra nézett, ~ az is vasból volt. Táján lehet róla egy darabot észrevétlenül letörni s rás­polynak használni.- De hiszen .erre még ráér, ha jtt nem fog neki többé tetszeni. A íogházigazgátó érdeklődése a 19-es fogoly iránt nagy mértékben növekedett, orvos barátjának tanul­mánya folytán, mert eközben a tanul­mány meg is jelent. Újból elővezettette magának az embert. — Hogy tetszik itt önnek?, — Kitünően, ■— szólt Vosg átszel­lemül ten, — a koszt elsőrangú. A bánásmód gyengéd é» tapintatos. Ha emlékezésemet visszanyerném, * egész határozottsággal állítanám, hogy soha ilyen kényelmes hotelben nem lak tam. Ez jól esett az igazgatónak. Voss Péter továbbra is beleg-kosztot kapott. — Milyen kedves! — gondolta és kitűnő étvággyal fogyasztotta el fiatal tyúkot, melyet az őr hozott ne­ki. — Egy jó kritika csodákat müvei bet. — Huzz ki egy vasat az ágyadból, — sürgönyözte a szomszéd. Voss Péter szolgálatkész volt, mint mindig, azonnal megvizsgálta az ágyat és csakhamar pieg is találta az alkalmas rudacskát. — Az egyik felén forrasztva van, — jelezte át — Letörni, ~* parancsolta Smilfi. — Az ördögbe is, —- mondta magá­ban Voss. — Szabad kézzel két for­rasztást letörni, ez nem kis feladat. De mégis munkához fogott és vég­­e sikerült Második este a vés. a ke-SAKK Rovatvezető: Maréiig Géza it. száma föladván?. Fáig! Miksától, Sötét: Kd5, Bgl, íhi; gy: b5, c6, d6, e3 és lé (8). Világos; Kb8, Va7, He6 ég S8; gy; b4, d2, d3, e2, Í6 és g3 (10), Matt bárója lépésben. 43, szájam játszás a. Játszották Berlinben 1922. évi ápri­lis havában. Vili. match partié. Világos: , Sötét: SSmisefe Réti J. d2—d4 Hg&-Í6 2. c2—ci b7—b6 3. Hbl—cá Fc8—b7 4. Vdl—c2 g7—g6 5. e2—&é d7—d6 6. g2—g3 co •*>M Uh A kettős szárnyi fejlődés egyik gyak­ran látható formája a »modern sakk­elmélet«-nek, hogy ez jobb legyen a középen keresztül való fejlődésnél. aligha hisszük. 7. Ff 1—g2 HbS—c6 8. Hgl—e2 e7—eö 9. di—dó T * - • • Most hogy a huszár c6-on ál! ez a tempónyerés nagyon hatályos. 9 *'*©«*•# Ilc6—e7 10. elsáncoí elsáncoí Ji. f2—fél eöXfí 12. gSXií HÍ6—d7 13. Hc3—bö Kg8—bS ' 14. Fel—d2 He7—g8 15. Fd2—c3 h7-b6 16. Bal—el &7—aS Sötét rosszul áü, utolsó lépéseivel semmit sem javit helyzetén a látszik, hogy csak arra kiváncsi, hogyan vesz­ti el a játszmát. 17. Hb5—d4 Vd8—hí .18. Hd4—f.J VhL-c7 19. He2—d4 Kh8—h7 20. Hdé—(5t * * • • a Azonnal dönti 20. .... , S6X!5 21. ekXfä Hd7-Í6 Eszembe sem jut elhagyni ezt gin! probléma. ■ izében volt. Moot •meg kell éte-siieaL Más lépésekre íő—fS-r következnék. 22. BelXe7 Hg8Xe7 23. Hf3—gő-H Kh7—h8 24. b2—h3 BaS—eS 25. Vc2—b2 I He7X!5 26. Fc3Xf6 h6Xg5 27. fLXgS F’g7Xf6 28. Vb2Xf8-H H!5—g7 29. g5—g6! Sötét föladta. A match Sämiscli győ­zelmével végződött, aki nyert négy játszmát, vesztett egy játszmát, hár­mat pedig döntetlenné tett.. Haróciry—dy, ' Ottani matek. Rovat­vezetőnknek a hollandi mester ellen játszott kettős mérkőzése a negyedik játszma után félben maradt. Az állás négy nyert játszma Maróczy javára. A match julsus hónapban nyer he­lfe jezést, 4 V »»v V V t v W ■■

Next

/
Thumbnails
Contents