Bácsmegyei Napló, 1922. június (23. évfolyam, 149-176. szám)

1922-06-27 / 174. szám

6, oldal. 8ACSMEGYEI NAPLÓ 1922. junms 27. A hatalmas parány tA mikroszkóp világa — Áz „ártatlan" baktériumok — A fekete repülőgép —­­■A saláta, mini olyan — Az „Acherion ■Sehönenieini“ és társai — Átváltozó '*művészek — A „Dermalocop’es cani­­culi románca. A mikroszkópot beigazitom s a len­csék bűvös tükre ámuló szemein elé emeli az élő parányek láthatatlan vilá­gának örök és halhatatlan életét. Raitsis tanár az állatorvosi főiskola rendelőjében kivett egy atomnyit egy kutya r.yelv­­fepedékécoi, glicerinben praeperálta s íme, előttünk mozognak azok a külö­nös alak« baktériumok, amelyek az em­ber és az állat szájüregében élnek és játszik le romlasztő szerepüket. A mik­roszkóp körülbelül olyan képet mutat, mintha egy csiszolt márványlap szem­eséi megelevenednének. E baktériumok melyek lényegükben ártalmatlanok, rost alakú csoporíozatokban helyezkednek cl valami gömbalaku képletek körül. Egy élő köztársasági Lassú himbálódzással mozognak a glicerin-oldatban, cl-elakadö ‘fantasztikus menetet képezve, oly siirün és tömötten nyüzsögnek egymás mellett. Istenem, ezek is élő lények! ízzel: L-. hatalmak ! ezek is romboló erők! Okoz­zák a szájbüzt s ha túlságosan elszapo­rodnak, a fogszuvasodást s a különböző ■ínybetegségeket Hogy miért nem látja a nagyközönség 1 Bizonyára több gon­dot fordítana magára s gyakori szájöb­lögetéssel meg tudná semmisíteni az apró szörnyeknek ezt a virágzó koló­niáját, ahová a tisztátalan kéz közvetí­tésével nem egyszer betéved az ártó baktériumok gyilkos hadserege is! Melyik nagyobb, csodálatosabb és fé­lelmetesebb : a végtelen nagy-e, vagy a végtelen kicsiny ? Az ember áröulva te­kint a teleszkópba, mely mutatja a csil­lagos ég lángzó napjait, de a mikrosz­kóp tán még megrázóbb képekben tárja elénk a láthatatlan világ milljárdszámra hemzsegő csodáit. Uj praeparátumot né­zünk. Mi minden s hányféle szörnyete­­geeske tanyázik az emberi és állati be­lekben! Az gömbalaku. Ez pálcikás. A harmadik, a tizedik, a századik, mind, mind más alakot mutat. Fekete pont húz cl a tükörképen, szinte szédületes ^gyorsasággal száguld, éppen ellentétes irányban azzal a mozgással, melyet a millió szörnyek diabólikus tömege lassú diadalmenetben körüljár. Olyan, mint í valami tovaszálló ragadozó madár, vagy ja repülőgép árnyékszerü miniatűrje, mely sárgás-barnán kavargó felhők között húz 'tora. Ott látjuk az orsógiliszta petéjét is, nagy sárga folt, lassan éviekéi, a közepe barnás, a széle citromsárga, el­szabadult léggömbnek tűnik; nyers, zöld ;növényen, például salátán, jut a gyer­mek szervezetébe, hol féreggé válva, e" is végzi pusztító művét. Gombát mutat az új pracparáíum: az Acherion Schőenleini-t. Rengeteg a szá­muk ! Nemez-szerű telepeket alkotnak, bevonják az egész bcrfclületet, sőt áz epidermis rétegeibe is belemélyednek. Apró, színes gömbök misztikusan csil­lognak : a spórák tömege s a spórák körű! művészies finomsággal helyezked­nek el a gombafonalak. Micsoda zseni­ális játéka ez a teremtő gondolatnak! Uj kép. Rühatka! Demodex fulliculorum. Ez is furcsaképp uraság! Emberre nem veszélyes. De uj rémek jönnek, uj cso­dák. Mennyire kellene vigyáznunk ma­gúnkra! Egy kis tisztaságérzékkel is megállíthatjuk vagy csökkenthetjük ezt a szörnyűséges, vad inváziót. Kőrülcsülangós baciiiusok tarkatömege vonul föl az uj praeparatumon. A Pro­­teusz-ok! Ahányszor vizsgáljuk, mindig más és mis alakban jelentkeznek. Egyik­nek a csiliangója olyan, mintha nagy körszakállat eresztett volna. Az gömbbé kunkorodik. ez meg az örvényes vizen lebegő pálcához hasonlatos. Szörnyek társasága. A halál picinyke szolgái, de hatalmasabbak a földön járó íer.evadak­­aál, gépies pontossággal végzik el rom­­"bolo föladatukat. Hát ez az élet ? Ez a törvényszerűség, mely átrezgi a világ­­.egyetem életét ? Igen. Halál nincs. A1 mikroszkóp mutatja, hogy az élet. őrök-1 kévaló. ‘ Gyönyörű praeparátom kerül mo3t a górcső alá. A tudós tanár szeme büsz­kén csillog. Derraaíceopíes cuniculi. Egy beteg nyúl füléből való. Fehér mezőben (glicerin) zöides-bárna rémségek vetőd­ne;!: szemünk elé. Ezek a szörnyetegek a pókok világába tartoznak, de inkább a teknősbékához hasonlítanak. Az a him. Ez a nőstény. A hím kisebb és karcsúbb. Négy pár lábuk van, lomhán mozgatják, a him néha energikusan kivág égjük lá­bával, a nőstény meg egy légbuborék­­kal játszik. Micsoda idill! A tanár ur azt mondja, hogy épen tavaszi nászt ülnek. Oldalt egy hatalmas példány mélázik. Olyan, mint valami öreg terem­tés, aki gyönyörködik a fiatalok bol­dogságában. Milyen groteszk alakok! A beteg vér atomaiban milyen csöndben és boldogságban élik életüket és sze­relmüket ! Millió mélység. Millió rejtély. Milliószor milliónyi gondolat. Végtelen a Teremtés! A Föld is csak egy atöm. Es ennek a boldogtalan világatomnak az ember a Iegszörnyübb parazitája . . . Lázár István. Záporpróha előtt Hallgatom azokat, kik külföldről jön­nek. Csomagjában mindenki hozott egy színházi élményt is. Különösen sokat emlegetik a díszletek forradalmát. Az, amiről évek óta annyit beszéltek és írtak, az érdekes kísérlet sok helyen megvalósult s a díszlet, mely eddig szol­gaian utánozta a valóságot, átalakult, lépést tart azzal a költészettel, melyet értelmez: Evrcimoff-nak, az orosz írónak és rendezőnek álma testté vált, német, francia, olasz színpadon is. Neki az volt íz álláspontja, hogy a díszlet, a szín­padi szobák berendezése és kelléke az utolsó ötven esztendőben eleven anac'n­­ronizmus maradt s amikor a szó már régen magasabb síkban mozgott és a cselekmény már egyáltalán nem puszta történést tükrözött vissza, hanem jelképe volt légies mondanivalónak, a múlt szá­zadbeli felfogást követte. Micsoda zűr­zavar keletkezett ezáltal a színpadon. Korok stíljei feleseltek egymással. Időt­­en messzeségben játszódott a darab, de a díszlet szobát ábrázolt, becsukható és kinyitható ablakokkal, üveges ajtók­ká1, rézkilmisekkel s a falon ketyegő óra a polgári időt mérte. A színpad újítói most a diszletet s a kelléket is beállították az egyenrangú, költői ha­táseszközök közé. Nem másolnak, hanem alkotnak. Ábrák, vonalak jelzik a hát­teret, melyek ahelyett, hogy megrögzi­­tenék a képzeletet, uj lökést adnak ne­ki, a dráma irányában. Festett óra var a falon, mely nem egy óra, hanem az óra. Természetesen a kellékek is meg­változtak. Nem közönyös használati cik­kek többé, hanem drámai tárgyak, me­lyek alakjukkal, méreteikkel, jelentős voltukkal egy-egy lelkiállapotot sugá­roznál: magukból. Azt mondják, hogy az a pohár, melyből valaki vizei iszik, egészen más, mint az a végzetes serleg, melyből a méreg utolsó kortyait nyeli. Nem becsülöm túl ezeket az újításo­kat. Készakarva nem számolok be azok­ról a zöldségekről és tébolyult mester­kedésekről, melyekkel a dadaista-szinpad jeleskedik. Csal: az igazán értékes kí­sérletekről szólok. Meg kell azonban állapítanom, hogy mig mi itthon a régi csapáson haladunk, addig távol tőlünk, tudtunkon kívül, akaratunk ellenére egy olcsóbb, érdekesebb színpad van kelet­kezőben, mely uj ingerekkel hat és kez­detleges varázsával a középkori színhá­zak áhítatát idézi vissza. Ezt nem lehet megvetni. Hiába,. a színház a látványos­ság háza s időnként szüksége van arra, hogy a tompult érdeklődést és a lan­kadt- figyelmet felcsigázza. így jött létre a klasszicizmus után az impresszioniz­mus, maid a szimbolizmus és most az expresszionizmus. Csodálkozom, hogy mindenről csak hallomásból értesülünk s Budapesten egyetlen egy szinház sem akadt, mely legaíábp próbát tett volna vele. Valaha ez nem így volt. Ki tudom mutatni színházi évkönyveinkből, hogy az európai eszmeáramlatokkal mindig elevenebb kapcsolatban éltünk, mint most és annak idején, mikor erősen magyar, önálló volt szellemünk, Schiller, Victor Hugo, Dumas és Ibsen is ha­marabb, simábban érkezett hozzánk, mint ma Paul Claudel, Stemheim, Georg Kaiser, Gasworthy, vagy Sem Beneiii. Elmúlt egy óriási mozgalom, a színpadi impresszionizmus szimbolizmus, anélkül hogy megismertük volna magyar színé­szeket talált volna magának s uj jött helyette, melyről ismét nem hallunk. Hauptraannt, ki iná már remekíró, ki­szorították a névtelen németek. Csak azok az idegenek jönnek át a határon, kiknek ez a jelzete: „minta érték nél­kül.“ Elszigetelten állunk. Sohase estünk távolabb Európától. Színházaink pedig melyek szegénységről panaszkodnak, egymással versengve milliókat költenek idejemúlt díszletre, berendezésre, ruhára, hogy ezzel a barbár pompával vakítsák a nézőt Mi lehet ennek az oka? Érdemes róla gondoskodni. Most lesz a zápor­­próba. A tűzoltó mint minden idény végén, működésbe hozza az öntözőké­szülékeket s viz alá borítja a színpadot. Bárcsak elverné ez a nyári eső a port is s megtermékenyítené a kopár desz­kákat melyek már régóta nem a vilá­got jelentik. Kosztolányi Dezső. (*) Rcth Olga kozmetikai intézeté­ben Kr. Álexanárova-ulica 21. szám alatt, az Angol-Magyar Bank palotá­jában, félemeleten, modern szépség­­ápolás, arebőrhámiasztás, alkalmat­lan hajszálak, pattanások, szemöl­csök, szeplők, májfoltok végleges el­távolítása.. Kaphatók saját készitmé­­nyü, kiváló .hatású kenőcsök, púde­rek, gyógyszappanok, arcíehéritó és szspíőkenőcsök stb. 2804 (*} Elveszett egy Ms angel selyem pincsi kutya, barna foltokkal, a nyom­ra vezető vagy megtaláló 1000 korona jutalomba részesül. Czim: Engelmán Jenő Postanská-u. 9. 4389 (x) Dr. Kosstüláayi Sppád orvé­rendel Wiisonova-ulica 34. szám alaí* (a po!g.-iskola mellett) csecsemő- és gyermekbeíegebnek délelőtt 9—lí-ig. bőr- és nemi-betegségeknek délután fél 3-től fél 5-ig és lé! 7-töi fél 8-ig. (*) Dr. Vécsei Jenő orvosi rende­lője nemi betegek részére. Rendé! délelőtt 7—9-ig. Délután 2-től fél 4-ig és ó—7-ig. Lakás: Cyrill­­metoda-tér 12. I. emelet, Vojnich Piroska-fé!e ház. (*) Gyönyörű ruhák csak a Fehér, angol és francia női divatszalonjában készülnek Novisad, Kiszácsi-utca 20. RÖSSIjA—FONCIERE biztosító- és viisaantfcíztcaitö társaság. Az SB3. állam tegsagyekk »«naeH Shatésste. 2iótii*Mv%&i6cág s Sa&öiiíafc {Kitti? kásákPalota). Fcái^ynoLség: Sutbcíatóa: Kí&yasáaaágí Bank ás Somborba»: Bácsmogyei Ag^árttűipénctárnél. féle esofcolátiébon&onok utolérhetetlenek — Alapítvány Sándor király és Manóra királynő nevére. Saraje­­vőbó! jelentik: A városi tanács elhatározta, hogy 125,000 dináros alapítványt tesz Sándor király és Mariora királynő nevére. Az ala­pítvány kamatait árva gyerekek felruházására és nevelésére for­dítják. — Orosz-olasz tárgyalások, Hágá­ból jelentik: A lapok arról értesültek, hogy Szovjetoroszország ismét felveszi a tárgyalásokat Olaszországgal. Az orosz-olasz gazdasági egyezményt, amelyet a génuai konferencia alkal­mával Rapallóban kötöttek, tudva­levőleg a szovjetkormány visszautasí­totta. Az uj olasz javaslat a cseh­szlovák-orosz egyezmény alapján ké­szült. — Németországban fölemelik a hlvatakokck fizetését, Berlinből jelentik: A birodalmi kormány a tisztviselők és alkalmazottak drá­gasági pótlékát 40 százalékkal emelte, emi a vámbevételek 20 százalékának felel meg. Kísérlet *ör£ént megegyezni ebbar:, hogy j 8 órai napi munkaidőt teljes gészében kihasználják anéliül, hogy a 8 órai munkaidő elvét érintenék. A munkabéremelésekre vonatkozó tárgyalások még folynak. — Dalmát kisbirtokosok országos kongresszusa. Splitböl jelentik: Vasár­nap folyt le a dalmáí kisbirtokosok országos kongresszusa. Az agrárreform ismertetése után a kongresszus hatá­rozatot fogadott el, amelyben kimond­ták, hogy sürgetni fogják az agrárre­form gyors és demokratikus megoldá­sát. A reform keresztülvitelétől várják az ijesztően növekvő mezőgazdasági proletáriátus számának csökkenését. A kongresszus, amelyen az összes kisbirtokos kooperációk részt vettek, határozatát úgy a szerbiai, valamint a vajdasági kisbirtokos egyesületeknek megküldi és kérni fogja azokat, hogy az agrárreform keresztülviteléért lép­jenek akcióba. A határozatot egy hét­­szuz tagú küldöttség ad taát a tarto­­mányfönöknek azzal a megbízással, hogy azt juttassa a parlament dé. — Katasztrofális jegese? Maros* vásárhely környékén. Kolozsvárról jelentik: Marostordamegyáben jú­nius 10-én óriási jégeső pusztított Erdőszentgyörgy és Havad köz­ségekben. A földet szinte egy méter magasságban borította be a jégtömeg s kiszámíthatatlan kárt okozott a vetésekben és a gyü­mölcsökben, amelyeket teljesen tönkre vert. — Uj hajójáraiok, Junitis 28-tól kezdve Beograd—Novisad és Beo­grad—Szlankamen között naponta ki­­rándulóhajók fognak közlekedni. — Román diákok Hangiadban, Beo­gradbó] jelentik, hogy oda megérke­zett a krajovai tanítóképző intézet ki­ránduló csoportja. A diákokat ünnepé­lyes íogadatásban részesítették. — Csomagíoigaleni caehsrlovákiá* val. A pMgai kereskedelmi kamara közli, hogy ezentúl Magyarországon keresztül is küldhetők csomagok Csehszlovákiából Jugoszláviába. A1 csomagküldés dija igy öt kilogram­monként 10 centimessei olcsóbb, mint Ausztrián keresztül. (*) Dr. Munk orvosi rendelője női és bei betegek részére, Save Tekelije­­put 29, (Rendelés: 8—10 és 2—4-ig). — Friedmann-oltáaok tüdötuberkuió­­zis és skrofulös® eseteiben,

Next

/
Thumbnails
Contents