Bácsmegyei Napló, 1922. május (23. évfolyam, 120-148. szám)

1922-05-29 / 146. szám

BACSMEGYES NAPLÓ 1922, május 29.- flTeBil---------------- ----------r----------- -SAKK »«« Rovatvezető: Marőezy Géza * 4% stó»E SSladváay. ,tt ./, CfeccoIflBB Gfitiyill : Sötét; Keö, Vbl, Bg8 és h8; Fa2; %y: a6, bő c3, ü3 és h7 (10). Világos: Ka4, Vd7, Bhl, Fa7, Hh3; fcy: c2, e2 éshö (8). Matt három lépésben. , 41. ssámn jáfesana. Játszották Utrechtben 1922 május fcó 4-én. Második metchjátszma. Világos: SS tét: Marőezy Gésa Dr. OUand 1. d2—ái d7—d5 ■ ' ’ 2. Hgl—Í3 ‘ c7—rcö 3, c2—c3 —s3 A «5 gyalogos védelemre szorul s így '.nincs- ideje sötétnek- a v®zéríuíóját bálákba hozni. 4. e2—~e3 5. Hbl— S. Fii—đ3 7. eisánco! ■A leghelyesebb, feö következnék. 8. Vdl—e2 9. d4Xe5 I 10. e3—e4 IÁ gyalogos cserére a érvényesülnének, a szöveglépés a vi­lágos vezérszárnyat visszatartja a fej­lődésben, ezzel szemben azonban vi­seli az egyes vezérgyalog esetleges Hb8—c6 Hg8—iß _. - PiS—e? - VdS-c7 nás lépésekre HfS— eisánco! Fe7Xc5 Fc5—<16 világos futók hátrányait. 11. Bfl—el Hfű-g-í Fenyegetett e4—eö, sötét következe­lesen kerüli a centrumban való lebo-Asyolítást. 12. h2—h3 Hg4—e5 13. e4Xd5 e6Xd5 ’Most azután nincs más választás, ha­csak sötét a gyalogvesztést nem vál­lalja. Í4, H!3Xe5 HcßXeS 1R __ Világos terve bizonyult helyesnek, a sötét vezérgyalogos gyönge g egész kővetkező játéka e gyöngeség kihasz-Hálására irányított, a tisztek gyors fejlődése g részleges csere fokról-fok­:ya. közelebb hozza céljához. 15. .... . Bf8—e8 16. HÍ3Xe5 Be8Xe5 'A futó nem üthetett Fel—f4 miatt. 17. Fel—e3 Fc8-d7 18. Ve2—d2 Ba8—e8 19. Fe3—d4 BeöXel+ ■s 20. BalXel Be8Xel-f , 21. VdüXel Fd7—e6 22. b2—b4 b7—b6 23. Vei—e3 Fd6—i4 24. Ve3—e2 Vc7—d7 25. Fd3—c2 Ff4—c7 26. Ve2—«3 • • • • » ‘Világos hátráltatja S7—a6 vagy a7-— &5 lépéseket s ezzel a sötét Mrály­futót korlátozza működési vonalában. S6. • » • » • Í7—Í6 27. Ve3—d3 g7—16 28. Vd3—«3 • •06* Hibás volna ütni az f6 gyalogost, a tett lépés után sötétnek aligha van ■»óbb lépése, mint 16-—-fá, ez azonban a világos vezérfutót :eszi nagyon ha­tályossá. 28. .... . f6—f5 29.12—?4 Vd7-f7 3a h2—M Megakadályozza g6—g5-öt s egyben lehetővé teszi h4—h5-öt. 30. .... . Fe6—d7 31. Fc2—b3 Fd7—e6 32. Kgl—f2 VÍ7—d7 53. g2—g3 7d7—47 34. Fd4—«5 Fc7-dS 85, Sőtétaek úgyszólván kényszerlépései vannak csak, világos ezalatt előké­szíti a talajt a döntéshez. 36. KÍ2—e2 ,Vf7—d7. 37. Ke2—d2 KgS—Í7, 38. Kd2—cg 'v. . . . * , Számításba jött itt a.2—&4, ami a7—■ a5-öt is megakadályozta volna, az áttöréshez a világos királyfutónak védettnek kell lennie, mert különben sötét esetleges d5—d-4-el szabadul a csávából. A királvmanöver célja a futó biztosítása volt. 38. ..... a7—aö Az egyetlen pillanat a gyalogos lépé­séhez, mert Kc2—b2 után e lépés már nem volna többé lehetséges. 39. MXaöl b6Xaö 40. a2~—&4 ..... A hadállás tisztázódik, sötét megsza­badult ugyan a vezérszárnyi kötött­ségből, viszont a világos vezéríutő ereje növekedett s as >a4« gyalogos is hatályos támpont a további had­műveletekhez. 40. .... . : < Td7—c6 41. VeS—«2 KÍ7—«8 Fenyegetett Ve2—bő s csere után a szabad gyalogos előnyomulása. 42. h4—h& Ke7—d7 Nem volna jó g6—gő, meri 48. f4X g5, Fc7Xg3; 44. g5-gß, b7Xg6; 45. b6—b6 után a gyalogost nem lehet föltartóztatni. 43. h5Xg6 h7Xg6 44. Kc2—-biJ • . « . . Világos átdolgozza tervét s a király­­szárny ellen kezd manőverezni, az Í5 és g6 gyalogok gyöngék s a vilá­gos vezér a bástyavonaíon döntő erővel lép akcióba. 44. ..... Fe6—!7 45. Fb8—c2 ..... Erre a futóra még nagy föladatok várnak. 45. ............. - ' Vc6—e€ 46. Ve2—b5-H Ve6—c6 47. Vb5—fl Kd7—e7 A futó nem léphet b6-ra a fenyegető Fc2—-dS miatt. 48. Vfl—hl Fc7—fc6 A futólépés még mindig korai, igaz viszont, hogy a világos vezérfutó is nagyon kényelmetlen sötétre s annak lecserélése életkérdés. 49. Vhl—h4-r Ke7—d7 50. Fc2—d81 ..... Igen erős lépés, ami után sötét az anyagi veszteséget nem kerülheti ej többé. ÓO............ Fb6—d8 Nincs más. mert Fb6Xd4-re; élt Fđ3-b5, Fd4Xc3+; 52. Kb2—c2! után sötét elveszti egyik futóját v kénytelen b5-ön cserélni, ami viszont a szabad gyalogos túlereje miatt vég zoIg»?. 51. Vhl—h7. Vcö~e6 52. g3—g4! ..... A kombináció csattanója, a gyalogos nem üthető f4—Í5 sib. miatt 52. .... t Kd7—c6 53. g4Xf5 g6Xfö 54. Fc2Xf5 Ve6—e2+ 55. Ff5—c2 ,Ve2—e7 -56. !4—!5 ..... A szabad gyalogos előbb-utóbb dönt 56................ 57. Fc2—33 58. \rh7-h6 59. Vh6—g7 60. Vg7—h8 FdS—c7 Fc7—d6 KcG—c7 Kc7—c6 Kc6—b7 ? Hiba, amely gyors befejezést tesz lehetővé, az egyetlen védekezés Ve7—f8 volt, világos azonban ebben az esetben is nyer. Á szöveglépésre három lépéses matt következik. 61. Fd3—a6-fc sötét föladta. REGÉNY Az ezerarcú ember MÁSODIK FEJEZET. Dodd a szállóba sietett és Poílyí is­mét könnyek között találta., •— Halálba kergette öt! —> zokogott Polly. — Itt a bizonyíték, hogy éi — mondta Dodd és a csomagot az asz­talra tette, — kérem, bontsa lel. Négyezer dollár volt benne és egyéb igazoló papírok. — Ez az egész, — szólt csalódot­tan. Dodd tnaga sem hitte, hogy Voss a pénzért jelentkezni log. Mi volt egy 25 milliós tolvajnak négyezer dollár?? a csomagaí azért adta le, hogy őt tévútra vezesse. — Mi lesz írjosft — kérdezte ma­gánkívül. — Várni és- keresni, — válaszolt Dodd, — mihelyt az ügynökségre jön, elfogják. — De éa tagadni fogom személy­azonosságát, — kiáltott Polly. — Igen, igy szól szerződésünk, — hagyta helybe -— és remélem, hogy önnek sohasem lesz alkalma engem szerződésszegéssel vádolni. Erre Polly letörölte a könnyeit és újból bizakodni kezdett. Valami meg­magyarázhatatlan érzés azt súgta neki, hogy Péter él. Tárcáját nem adta ki többé kezéből. Másnap reggel autón végigjárták a csodaszép angol tengerpartot, hol Dodd a legkisebb halászkunyhóba is betekintett, hátha nyomra vezeti, va­lami kis jel. De sehol semmi. A londoni angol banknál sem je­lentkezett természetesen senki. Voss Péter úgy eltűnt, mintha tényleg a tenger nyelte volna el. Tass Péter elfelejti, hegy Mvják. Voss Péter kitűnő úszó volt. Sze­rencsésen kikerült a »Pennsylvania« csavarjainak erős hullámaiból, most aztán nekilendült és igyekezett a partot elérni. De az ellenáram erő­sebb volt s mindig a tenger felé so­dorta, úgy hogy egy órai súlyos küz­delem után sem jutott tovább. —■ Nem? hát nem! — gondolta és megfordult. Messze a tengeren világított . az »Eddystone«, arra felé tartott. S mi­után az árral úszott, igen gyorsan haladt, anélkül hogy nagyon meg kel­lett volna erőltetnie magát. Lassan­­lassan mégis elhagyta ereje. Egyszer­re egy kétárbocos bárkának az ár­nyékát látta maga előtt felmerülni, előbb nem vette észre, mert a hajó tompított világítással haladt Péter arra igyekezett s miker már egész kö­zel volt hozzá, segítségért kiáltott. Egy fej jelent meg a fedélzet korlát­ja felett. — Halló! — kiáltott teljes erejé­ből Péter, — csak nem hagytok egy szerencsétlen halandót a viz.be fűlni. Egy mentőöv repült le a fedélzet­ről. utána egy másik fej tűnt fel a korlát felett. Kőtelet dobtak le Péternek s ö pár perccel később a fedélzeten volt. A hajó a »Queen« volt Falmouthből, há­rom emberrel a fedélzeten, egy hajós, akit Penfoldnak hívtak, egy matróz és egy hajóinas. A hajós nem nagy örömmel fogadta az uj jövevényt. Pé­ter nem törődött vele, hanem en­ni és inni kért és ezt meg is kapta. Mikor jóllakott, körülnézett a hajón. — Világítás nélkül mentek? - szólt a hajóshoz. Ez morgóit valamit és a faiépné'­­hagyta. — Itt valami nincs- rendben, gondolta Péter és figyelt Alig hogy az s-Eddystonc-í elhagy­ták, a hajós lement a hajófenékre. Péter a matrózhoz fordult, aki a kor­mányon állt s ki akarta hallgatni. De itt, rossz helyre fordult. Egy szó választ sem kapott. — Ez bizton csempész, — mondta magában Péter és a legjobb kabin­ban lefeküdt Másnap reggel újból a kapitányhoz fordult, ki azonnal felismerte benne a tapasztalt tengerészt és anélkül hogy nevét kérdezte volna, felszólí­totta, hogy maradjon a hajóján. — Ha lehet keresni, — szólt Pé­ter, — akkor kapható vagyok. így lett ismét matróz. Mái” az el­ső estén nem maradt rejtve előtte semmi. A hajón nagy rakomány whisky, gyufa és dohány volt, mely­­ive! szép lassan haladtak a francia part- felé. Ott már vártak rájuk. A harmadik éjszakán kellett az át­csempészésnek megtörténnie, de az idő bosszúságukra keresztezte tervü­ket. Nagy vihar kerekedett, amely lehe­tetlenné tette a part megkőzeíiíését. Csak az ötödik nap estéjén csendese­dett le a tenger s akkor pillantották meg a partot. Péter volt a kormányom A kapitány rendkívül meg volt vele elégedve. Bevonta a vitorlákat és mozdulatlanul maradtak éjfélig, a parttól . mintegy két mértföldnyire. Pontban éjfélkor egy rakétát enged­tek fel, mire a partról hasonlóval fe­lettek. Hamar felhúzták a horgonyt s kö­zéledtek a parthoz. A, sötét csendes éjszaka rendkívül kedvezett a vállalkozásnak. Három nagy csónak tűnt fel a hajó közelében s száz kéz szorgoskodott a rakomány átvételénél. Mindez egy szó, egy hang nélkül történt. — Ezek, úgy látom, nem először csinálják ezt, — gondolta Péter és szorgosan segített az embereknek. Ekkor hirtelen egy hatalmas fény­sáv esett rájuk. A tengerről jött. Sem­mit sem lehetett kivenni, csak egy vakítóan fénylő pontot, mely sebesen közeledett hozzájuk. Francia vámnaszád Volt. Fejveszetten ugráltak a hajósok csónakjaikba és rohanva távolodtak az angol uszálytól. Ha sikerül nekik üldözőik előtt partot érni, úgy meg­menekültek. A rakományt útközben a tengerbe dobták, igy nem lehet semmit rájuk bizonyítani. Annál in­kább azonban az angol kapitányra, mert a rakomány, fele még a hajón maradt. Egy erős fordulással az uszály mel­lett termett a vámnaszád és meg­­csáklyázta. Egy tucat vámőr Aliig felfegyverkezve ugrott a fedélzetre Penfold kapitány úgy védekezett, mint egy örült. Egy vasvillával jobb­­ra-balra hadonászott és ütött, akit ért. A matróz és a hajós sem enged­ték könnyen lefegyverezni magukat, (Folyt, köv.) LABORÁNS, ki cyfigyszerc.íban vagy drogériában mükit­­döíi magas íizeléssei azonnal felvétetik Patria sensminíézetaél Snbctica. Telefon 60. Szlávu! bsszólő előnyben. 3353

Next

/
Thumbnails
Contents