Bácsmegyei Napló, 1922. május (23. évfolyam, 120-148. szám)
1922-05-24 / 142. szám
10. Oldal. tos együttműködését olyan rövid idő alatt előteremteni nem képes Itt van egy nagyon aprólékos dolog. A beogradi kormány megtiltotta a fogkefe és fogpor behozatalát. A horvátok erre azt panaszolják, hogy a beogradi kormány ilyen rendelkezései ázsiai állapotokat szülnek. Vagy egy másik eset. A kormány a valutaspekuláció letörésére elrendelte, hogy idegen valutákat csak a Nemzeti Bank vásárolhat. A Nemzeti Bank azonban nem rendelkezik olyan személyzettel, hogy ezt a feladatot országosan megtudja oldani. Zagrebban a Nemzeti Bank fiókjában két fiatal hivatalnok látja el az idegen valutaosztályt, akiknek nagyon gyönge fogalmuk és rátermettségük van egy olyan nagy kereskedelmi centrum idegen pénzforgalmának lebonyolítására, mint Zagrebnak. Idő és türelem kell — Írja végül a Times, — amig ezek a hibák elmaradnak. A szerbeknek olyan tulajdonságaik vannak, mint a cseheknek, amely tulajdonságok egy népet kitűnővé tesznek és bi tosan megtudják azt az eszközt választani, amelynek segítségével a jó és biztos célhoz jutnak. A horvátok ezzel szemben született ellenzékiek, akik nem tudnak olyan céltudatos objektivitással egy cél felé haladni. Kétségtelen, hogy ennek az államnak nagy jövője van. A súrlódási pontok kiküszöbölése után s a még la nem higgadt kedélyek kikristályosodása val ebben az országban hatalmas munka, az állami életnek olyan intenzivitásu lüktetése indul meg, amely csak alapelemeiben egészséges országban lehetséges. A dél: szláv nép erős, munkabíró és ön’ud-tos, ha a nyugati államéi mólét tanításait meg nem látjuk az SHS. királyság gyakorlatában megvalósítva, ez nem jelenti az;, hogy azokat nem értik meg. hívták, aki iíarrer Ferenc nyugalma zott alpolgármester édesapja volt. Fest legelső és legfinomabb vendéglője ebben az időben a Szervita-téri MarscLal. Ide jártak a mágnások és a felsőbb tízezrek. Tulajdonosa később a Szegényházba került és 0, akinek azelőtt minden jóban része volt, valahányszor a Szegényházat látogatták, a hozzáintézett kérdésre mindig azt válaszolta, hogy igen jól érzi magát. A politikusok és irök találkozó helye Karikásnak »Kis Pipa« vendéglője volt, ugyancsak a Szervita-téren. Karikás konyhája kitűnő volt, de evőeszközei rendkívül piszkosak. Bernáth Gazsi, az akkori idők legismertebb gavallérja, mondotta is: »Harminc éve járok ide s ha ez alatt az idő alatt hazavittem volna azt a földet, anűt a villa ágai között találtam, most nagybirtokos lehetnék«. Szegényből sohasem lett nagybirtokos. Az ismertebb kávéházak közül nevezetes volt a Sebestyéntéren levő Pilvax (később az Uriutcába került) és a Hatvani-utca sarkán levő Zrinyi-kávéház, amely külénben a »Szökött katona« cimü népszínmű egyik felvonásának színhelye is. Hamarjában ennyit mondott Rózsavölgyi Gyula, a régi. de az uj Budapest egyik legavatottabb ismerője. a BACSMEGYEI NAPLÖ 1922. május 24. Szerketoi üzenetek • • • Érdeklődő — Topola. Igaza van: nekünk is az a véleményünk, hogy a verseknek semmi közük az irodalomhoz, semm közük ahoz a kultúrához, amelyet itt minden magvarnak féltő lelkiismeretességgel kell őrizni. Nemcsak önnek, de mindazoknak, akik tudják, hogy milyen megbocsáthatatlan bűn a diiietantizmuson túlmenő korcsmairodalommai diszkreditálni az itt élő magyarság kulturpresztizsét, szégyent jelentenek ezek a versek, szégyent, mert magyar szóval igy még sohasem gyalázták meg az irodalmat. Mi már többször hangsúlyoztuk, hugy_ a kultúra nevében itt magyarul beszélni kétszeres felelősséggel jár. Nem feltevés, de úgy van, hogy itt minden megnyilatkozást, ami magyarul, magyarok körül történik, a magyarság számlájára Írnak. Aki itt ma gyárul irodalmat csinál, — az a magyarság nevében nyilatkozott meg. A magyarság nevében és a magyar kultúra nevében pedig olyan versekkel, mint ezek, nem szabad nyilvánosság elé jönni. Még Topolán sem. Mert ezek a versek csak ártanak. A magyarságnak is — és az irodalomnak is. Ez a vers például, amit itt kinyomásban közlünk, semmiesetre sem hoz dicsőséget és elismerést a magyarságnak és a magyar kultúrának. íme: Aki boros hangú dalaimat Elolvassa, tudom azt hiszi, Hogy én olyanféle iró vagyok, Ki az ivást a tulságig viszi. Pedig oem iszom tulságig soha. Nagyon csalódnak, akik azt hiszik, Csak addig iszom, ameddig birok, S annyit iszom, amennyi jól esik. Szénám tehát csinosan rendbe’ van : Hiszen ismerem a jó mérsékletet. — Csakhogy az a kristályos, gyöngyital Rosszul én nekem soha nem esett. Ez és ilyen versek jelentek meg, nyomtatásban és itt, ilyen versekkel veszik el azt a maradék kedvet is, mely eddig a sikertelenség fájdalmán és a közömbösség barrikádjain keresztül töretlenül szolgálta a magyarságot, a magyarság kulturképességét s azokat a szent érdekeket, amiket ez a kulturképesség hordoz. Az orditó tehetségtelcnség, a disznótoros alpáriasság, az izmos hozzánemértés he követeljenek maguknak festett egeket, amikor — numenadest — a magyar kultúrát diszkreditálják, ha megszólalnak. B.-Fekotié. Komoly levelét jóleső örömmel olvastuk. Azt látjuk belőle, hogy mégse szélmalomharc az, amit folytatnak s a taktikájában körültekintő, eszközeiben méltóságos és szándékában tiszta és önzetlen munka mégis csak megértéssel találkozik. Mindenkor örömmel fogjuk olvasni, ha erről a munkáról lesz érdemleges megjegyzése. Ami a fölvetett problémát illeti, a következőket válaszoljuk. Ezzel a kérdéssel, bár nem az érdeme szerinti súlyban, már foglalkoztunk s fogunk is még vele foglalkozni, ahogy valamely külső körülmény, ha elenyésző mértékben is, kilátásossá fogja tenni a vele való foglalkozást. Egyébként tökéletesen megegyeznek nézeteink és szempontjaink e fölvetett kérdésről. R. M. Senta. A Bácsmegyei Naplónak a tegnapi naptól kezdve nem Kaszás József a sentai tudósitója. Cs. J. Sente. Szives ígéretéhez képest kérjük értesítését. B. A. Senta. Minden kéziratot lelkiismeretesen elolvasunk s ha lapunknak megfelel, fel is használjuk. Pedagógus Debeljaesa. Kérdését a tanügyi főinspektorátus utján a közoktatásügyi minisztériumhoz terjesztettük fel. Ahogy a válasz megérkezik, rögtön megizenjük. Ozv. V. S.-aé Petrovoselo. Kérdését a rigai hadifogoly-bizottsághoz juttattuk. L. K. Novisad. A kérdezett vers a Bácsmegyei Naplóban soha sem jelent meg. B. IL Becsberek. A Pesti Napló szerkesztősége utján méltóztassék neki írni. Z. 6y. Vrsac. Sajnos, az ismertetés már csak akkor érkezett, amikor már két Ízben foglalkoztunk az üggyel. így most már nem térhetünk rá vissza. Manfred Subotica. A beküldött versek rendkívül messze vannak még a közölhetőség legszerényebb mértékétől is. (*) Dr. Vécsei Jenő orvosi rendelője nemi befestek részére. Rendel délelőtt 7—9-ig. Délután 2-tflL fél 4-ig és 5—7-ig. Lakás: C^-illmetoda-tér 12. I. emelet, Vojnich Piroska-féle ház. 1 — Lepedát i Jovanović suboticai íőelárusitóknál vásárolt sorsjegyek május 20-4n megejtett sorsolások: 150,000 dinár 46680; 50,000 dinár 31565; 10,000 dinár 45020, 62786; 2000 dinár 64515, 69251; 500 dinár 22Í8, 5373, 30517; 34660, 672, 105, 39521, 4669f, 77069, 80723, 97045; 240 dinár 2244, 276, 5311, 329, 6622, 753, Ü66, 10451, 477, 11169, 187, 12721, 13828, 17638, 650, 700, 714, 751, 753, 785, 21811, 835, 846, 23531, 543, 565, 592, 26512, 516, 561, 563, 565, 573, 31507, 535, 544, 560, 34185, 535, 36012, 060, 103, 109, 120, 068, 138, 37005, 840, 850, 842, 39534, 41952, 963, 43027, 095, 045, 45060, 46759, 763, 796, 50747, 52025, 053, 074, 53402, 423, 488, 54804, 841, 900, 5641(0, 444, 522, 553, 596, 57252, 256, 294, 487, 58508, 60937, 62758, 789, 64597, 550, 586, 65160, 66044, 69229, 240, 273, 298, 71525, 75819, 827, 844, 845, 78531, 558, 570, 77047, 056, 084, 80723, 83428, 490, 84002, 043, 088, 85512, 518, 526, 87488, 92401, 485, 876, 828, 983, 93103, 94342, 382, 387, S7024. (x) BUCKA anboiicai gyftmölcsértékesittt szövetkezet és központi szeszfőzde felszámolásban értesíti a tagokat, hogy folyó évi junius hó elsejétől' kezdődő leg az Opsta Privredna Banka — Közgazdasági Bank Subotjca — pénztáránál részjegyenkiat a tagsági könyvecskék bemutatása ellenében 25, azaz huszonöt dinár részvisszafizetést eszközöl. — Eljegyzés. Milodánnovics Szlobodán cseiidörföhadriagy eljegyezte Kántor Ilonka urleányt. Dr. Mezei István orvos eljegyezte Kántor Irmuska urleányt. (Minden külön értesítés helyett.) (x) Hasai ipainnk fejlődése. A beográdi aszfalt- és kémiai kátrányterrnékek gyára, amely a közeli napokban alakult meg, fontos kulturális és közgazdasági szerepet van hivatva betölteni. A gyárnak célja elsősorban Beográd szépítése és modernizálása, de főleg a házak, lakóhelyiségek és gyárak vizmentesitésével a közegészségügynek tenni kiváló szolgálatokat. A különböző tüdőbetegségeknek, a golyvának és még sok egyéb betegségnek, amely évente ezrével szedi áldozatait, a legnagyobb ellensége a száraz, levegős lakás. Az eddigi építési rendszer nem ügyelt a kellő mértékben erre a fontos körülményre s igy a betegségek elterjedésének mi sem állta útját. A beográdi aszfalt-gyár készítményei lehetővé teszik, hogy a nedvesség a házakból teljésen eltűnjék s éppen ezért ez a vállalat, amely egyedülálló az ország területén, a legnagyobb jövőnek néz elé. 3493 (*) Both Olga kozmetikai intézetében Kr. Alexandrova-ulica 21. szám alatt, az Angol-Magyar Bank palotájában, félemeleten, modern szépségápolás, arcbőrhámlasztás, alkalmatlan hajszálak, pattanások, szemölcsök, szeplök, májfoltok végleges eltávolítása. Kaphatók saját készítmény ü, kiváló hatású kenőcsök, púderek, gyógyszappanok, arcfehéritő és szeplökenőcsök stb. 2804 (x) Dr. Kosztolányi Árpád orvos rendel Wilsonova-ulica 34. szám alatt (a polg.-jskola mellett) csecsemő- és gyermekbetegeknek délelőtt 9—11-ig, bor- és nemi-betegségeknek délután fél 3-tól fél 5-ig és fél 7-től fél 8-ig. (Kaivarsan-oltások vérbajosoknak). (*) Állatorvosok, gazdák, sertés* hizlalók és sertéstenyésztők figyelmébe! A sertes-pesíis (sertésvész) elleni szérumot, melyet profesor dr. Hutyra módszere szerint kizárólag belföldi, de az ország különböző vidékeiről származó virus felhasználásával termeltünk és előzetesen kipróbáltunk, földmivelésügyi miniszteri engedély alapján a többi állati oltóanyagokkal együtt ezennel forgalomba hozzuk. Díjtalan kórmegállapitás l Díjmentes felvilágitás minden szakkérdésben! Pátria szérumintézet, Subotica. Telefon 60. 3321 LABORÁNS, ki gyícyszer iában vagy drogériában működött magas fizetéssel azonnal felvétetik Patria senimintézetaél Subotica. Telefon 60. Szlávul beszélő előnyben. 3353 Saját gyártmányú\ kötött kabátokat! kosztümöket, blousokati és gyermekruhákatt e hó 30-ig\ mélyen leszállított áronli Nő! kabát . . . Női kabát . . . Gyemekgarnitura ff ff • Bloas (női) • > . » •• • • • Válkendő D 225 — ff 300— ff 90— ff 280'—, ff 150 — ff 225-— ff 225'— tg tói*. '• kötő- és 300 dinárig vásárolhat BECK JENŐ] raktárából! özfürdő mellett), ♦ szövőgyár: '■ Pašićeva ulica (Gö ,:ta SPH ül m SZÖRfiSEÁRÚHÁZA SUBOTICA Nálam vásáréit árúknál 50% kedvezmény féle csokoládébort bonok utolérhetetlenek