Bácsmegyei Napló, 1922. május (23. évfolyam, 120-148. szám)

1922-05-16 / 134. szám

6, olda1' BACSMEGYEI NAPtö 1922. május 16. >— vám magának fogalma arról, hogy Jcilyen lesük mjsokat és milyen kozctás festékeket eszik a mai cselédek mellett a nagyvilági dáma ? — ebéd után egy negyedórái, mondd tiz percnyi pihenést engedhetek meg magamnak. Azt a ne­gyedórái, amit most megduplázva magá­nak ajándékoztam. Mert rohanni kell. Hol itt, hol amott van gyűlés, értekez­let; választmányi ülés. Itt a Nőegylet szervezkedik, ott a Patronázs, klikkek születnek, cotteriak halnak meg, most Cgy elnöknöt akarnak elfogyasztani a fiatalok, a múltkor egy titkárt, most tea­délutáni kelt rendezni, aztán egy Eleven Ujsáedt — irtózatos,’ irtózatos, irtózatos. Mindig harag, mindig féltékenység, min­dig személyi ellentétek, versengés és tülekedés s a müidennapi fáradságnak, a hónapokon keresztül való időknek még az a jutalma sincs meg, hogy ránk­­köszönjön egy kis gyerek, akivel igazán jót tettünk. Ez ezekben az időkben még flörtölni is muszáj egy kicsit, mert ez a múlt századbeli négykezes most újra divat lett a társaságban. Természetesen a zongoraksséretet más látja el és mi csak a szavakkal játszunk. Bókra ciniz­mus, elmésségre szentimentális eliágyu­­íás az atout, kész receptje van az egész­nek. mint a bórsatónak. — Azután eljön az est . . . Es ak­kor — nos akkor megint menni kell. Akkor kezdődik a törzsek . vándorlása. Mert kialakulnak társaságuk, melyeket rendszerint nem a jóérzés, hanem a. fe­szítő erő tart össze és hol itt. hol ott jelennek meg, barátságos összejövetel címen, hiszen a meghívón is csak egy csésze teára szól. Nincs az a versengés, amit ebben kifejtenek. Mindenki túl akar tenni a másikon, mindenki többet akar nyújtani, mint a másik s a sok költségnek és fáradságnak a vége: va­lami halálos unalom. Természetes is, hisz ezeket az embereket nem az egy' más kívánása, hanem a „társadalmi ál­­fás“ hozza össze. A férfiak leülnek és kártyáznak, a nők leülnek és pletykál­nak, — ez a társadalmi élet. S min­denki vigyáz, hogy legalább éjfél utánig maradjanak nála a .vendégei, nehogy : megbukjék a zsur. És akkor az est me­sélni kezd kisebb, nagyobb, legnagyobb toaletté gondokról, amik megkeserítik az emberek minden falatját. Es másnap, amikor el szeretné intézni őket, a va­­csorawondok támadnak rá. Shyla és Charibdis, ez a kettő — ha vacsorát adok nem lesz uj ruhám; ha uj ruhám lesz, nem adhatok vacsorát. De azert mégis mindig adok vacsorát és mégis mindig lesz uj ruhám. Ez a dáma haláítánca és ezért érke­zik haza minden éjfél után végkimerü­­iéssel, holtfáradtan. És jó, hogy akkor a függöny legördül és senki se látja, hogy a nagy világi hölgy hogyan hull le ágyára és hogy fáradt feje hogyan csuklik félre, a puszta anginon, mert a búzát, amit Babette reggel kávéval leöntött, még mindig — nem száradt meg. — Akar még többet:? — Oh, nagyon elég, nagyságosr asz' szunyom. Azután szó néiküi kezet csókoltam és eltávoztam a nagyvilági hölgytől. A mártírok megérdemlik a kézcsókoi. I SZOBKEARÜHÁZA SUBOTICA Náfeni vásárolt aráknál m% kedvezmény Palfcs reggel Reggelt öt óra. ©pálos, tejssinü ködpára úszik a levegőben. Az ég borús, hamuszinü, kuszán szétömlő felhők lustálkodnak a park fölött. Csípős, hűvös a le­vegő. A park sétányai némák, kihaltak. Négy, jóleső csönd ne­hezedik az utakra, a tóra. A vil­iik elrejtőztek a fák és a bokrok öldje között. Csukott, matt fény­ben csillogó ablakaikkal furcsa, soktornyu, a svájci hegyekből ide másolt cifra falaikkal, karcsú, égnek törő tornyaikkal olyanok, mint valami ódon, babonás vá­rak. A reggeli csönd némaságá­ban Paücs emlékeztet a mese­beli elátkozott városra, amely mély örök álomba merült. A tó tükre sima, olyan mint egy finoman csiszolt sötét bronz­­ap. A partok feketebarna foltok húzódnak a viz mentén. A tár voli náddal fedett, alacsony ta­nyák besüppedtek a homokos földbe. A fák dús zöld lombjaik­kal a tó felé hajbókolnak. Lágy szellő fodrozza fel a vizet. A tó haragoskéken megborzong. Paljcs ébred. Körös-körül még minden csöndes, csak az erdő harsog. Kakukk, rigó, fülemile csattog rillés hangzürzavarban. Az erdő viszhangzik a madaraktól. Olyan ez a káoszos bábeli hangözön, mint valami visszájáról játszott orchester muzsika. A tó felett megjelentek a fecs­kék. Nagy seregben, villámgyor­san siklanak, egy pillanatra le­csapnak a vízre, aztán üde csi­csergéssel ismét a magasba szök­kennek. A nap még ott bujkál a felhő­­rongyok mögött, de egy-egy su gár kiszökik a vizre. Az utak népteleriek, kihaltak. A padok fe véren kiáltanak ki a zöld kör nyezetből. Egy korán kelő, álmos szemű, subás paraszt ballag a harmattól csillogó pázsiton foltos, lekókadi fejű tehenet hajtva maga eiőti. Most bukik ki az izzó nap. Lá­­vás, vörös arannyal önte el min­dent. A vigadó vár vörös tűzben vonaglik. Az erdő zenekara har­sogó, viharos trillába tör fel. A tehenethajtó paraszt ezüstös feje megglóriásodik. A tó hasonlít egy biborszinü forró katlanhoz. Az omladozó part kerítése lángol szeszélyes, gonosz lidérces fény nyel. Csönd vau, szép, reggeli csönd, amelyet egyre inkáb hangosodik, mennél magasabra megy a nap a felhős égen. A kertekben itt­­ott mór megmozdul az élet. A zsalugáteres ablakok sorba ki­­kinyiínsk a szálloda karcsú er kélye alatt. A fecskék hangosan csibogva játszanak a napfényben.. Palics felébredt. Messziről a csodás összhangba bántóélesen csikorog egy villamos lármás csöngéssel. Csattogós dü­börgéssel halad tova. Olyan most Palics május reg­geli ébredése, mint egy ódon el átkozott városé, amelynek régi trsdiciós babonáiba, egyhangú titokzatosságába furcsán és osto bán beiopakodott a XX. század az ő gépeivel, modernség majtno ásóval, csikorgó villamosaival és lomha kultúrájával. Szép, megható a májusi reggé Palicspn, a tő partján. KÍSÉRTETEK Ma újra látom őket Nem éjszaka, mivelhogy sötétben alig járnak már kísértetek. Reggel korán, az orgonavirágtól keserű levegőben, felhők­­tői vattázott ég alatt állnak sorban az aszfalton vagy százan azok, kiket már évék óta ismerek. Csupa-csupa asszony, hajadonfőtt. Akadnák közöttük kalapos urhölgyek is; kik gyászruhát viselnek, töpörödött özvegyek naspolyasárga bőr­rel, merev szerabogárral, kik a két ke­zükön egy-egy árvát vezetnek, mintegy önkéntelenül tüntetve. Nem türelmetlen­kednek. Faarcukon közöny van és una­lom. A kisfiúk és kisleányok sem nyug­talankodnak. ácsorognak, akár anyjuk, mert vérük — a vékony ebédek miatt csendesen, alázatosan kering, nem ficánkol, mint más gyerekeké. Percek, órák múlnak el s — egy szemben levő kávéházból látom — még mindig ott rostokolnak. Várnak.. Megtudom, mire várnak. A boltban, melynek niég nem nyílt ki ajtaja, ked­vezményes tojást adnak majd, mely há­rom koronával olcsóbb, mint egyebütt. Ettől riadok meg. Mert az éjféli széf leniektől, kik vádolnál: és életet rabol­nak. nem félek annyira, mint ezektől a reggeli kísértetektől, kik tojást visznek s kilenc vagy tizenkét papirkoronáért panasztaianul sorakoznak és nézik, hogy múlik fejük fölött az élet. Micsoda kép­zelet tud kitalálni ilyen ördöngős türe­lem-játékot ? Hiszen a számításuknak már üzleti alapja sincsen. Ha az alatt kötnének, porolnának, súrolnának, két­szer annyit keresnének. Jaj de drága az az olcsó tojás. Csakhogy a szegénység nem gondolkozik. Az megy a maga ut­ján, ragaszkodva a régihez, az évek óta beléedzett türelemmel, némán. Ok való­ban kísértetek: a háború kisértetei. Akkor sem tudtam megszokni ezt a fölvonulást soha, a leginségesebb napo­kon sem, mikor a pékek, mészárosok üzletei előtt ezrével álltak a riadt za­rándokok s a szenvedők hosszú könne­­netc szinte összeért az egész városban, Szememben semmi sem alázza meg mélységesebben az embert, mint a vá­rakozás. A börtönbüntetés mivolta sem :gyéb. Aki négykézláb ugat a többiek mulatságára, pénzért, több emberi mél­tóságot őriz meg, mint az, aki vár s hallgatóan elfogadja, hogy az 5 ideje lem érték, élete teljesen haszontalan. Nagyon-nagyon megtanito'ta erre az embereket a háború, annyira, hogy ma már el se tudnak képzelni mást s min­denki él vele, de én akárhol látok ilyen ácsorgást, kétségbeesem, düh fojtogatja torkomat, mert tudom, hogy egy ötlet tel máról-holnapra meg lehetne szün­tetni." Csak egy csöpp cmberiiszteletet kellene tanulnunk s belátnunk, högv az önmegtagadás iskolája után önérzet leckét kellene adnuhk mindenkinek, ki a gulaépitő rabszolgáknál közönyöseb­ben vesztegeti meddő napjait egy cél­talan célért, egy megrögzött és hitvány szokás miatt, melyet csupán a barba­rizmus igazolhat Ennyire nem lehet megalázni egy embert sím. Különben magunkat se becsülhetjük, megkeseredik szájunkban a falat s visszaköpjük ebé­dünket. A kísértetek, kik ott künn a tojástán­cot járják, még mindig nem indulnak meg. Makacsul be van zárva az ajtó. Miért és meddig ? Nem fontos. Senki se felelős azért, hogy vagy száz sze­gény nő egész délelőttje elvesz. Fekete kendőjük busán leng a fanyar szélben Kosztolányi Dezső. —- Kiállítás Beogradban. Beo gradból jelantik: Május harmin­­cadikón Beograd ban a boszniai és hercegovinál háziipar termé .keiből kiállítást rendeznek. A ki- i állítás jonius 15-ig tart. — Dimitrije patrlardsa a király­nál. Beogradból jelentjh: Sándor király ma fogadta kihallgatáson Dimitrije Kuriovci patriarchal, aki­vel az esküvő egyházi szertartá­sok részleteit beszélte meg. A patriarchs még ma visszautazik Karlovcára. — Archeológia! kongresszus Koppenhágában. Splitből jelentik : Dr. Bulics Ferenc archeológus J pénteken utazott el Kopenhágá- 1 ban ahol a nemzetközi archeolo­ban ahol a nemzetközi archeoló­giái kongresszuson az SHS. ki­rályságot fogja képviselni. Eljegyzés. Glied Frjdát Petro­­vácról eljegyezte Kasticher Henrik Adán. (Minden külön értesifcáB he-, lyett.) s Morberger Juliska, Movi-Sové és Reiter Károly Ruski-Krstur jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) Marija Vince Horgos i Franjo Bo­­zoki (Segedinski dolnji salaši) zaru­­őeni. % Újságíró kongresszus Buka­restben. Bukarestből telentik; A Rada értesülése szerint az ősszel Bukarestben ujságiró kongresszus lesz, amelyen a romén sajtó kép­viselőin kívül az olasz, lengyel é3 jugoszláv ujságszekciók kikül­döttei is részt vesznek. —- Eltűnt város. A Russpress jelenti Odesszából, hogy Novo Borislav város lakossága a sző legszorosabb értelmében az éh­ség következtében teljesen kihalt. A chersoni segély bizottság ülé­­sé$ több hasonló eseményről re­feráltak a vidéken járt repülő bizottságok Maiibirli községben 800 lakos közül 420 pusztult el az éhség következtében. A cher­soni kerület nagyobb községei annyira kipusztultak, hogy a la­kosságnak csak tiz százaléka ma­radt életben. Van a kerületnek egy része, ahol hatvan quadrat verszten nincs egyetlen egy lakott épület sem, — A viíeritícai sorozások. 0silók­ról jelenük: Junius hó 23-án, 2-í-én és 25-ikén tartják meg Osijek váro­sára és Virovitiea vármegye nagyob­bik részére nézve a sorozásokat. Az állitáskötelesek a kővetkező sorrend­ben tartoznak megjelenni: junius 23-án az 1902. évfolyainbelíek, vala­mint mindazok, akik 189G—1991. évek között születtek, de sorozáson még nem voltak. Junius 21-én azok,- akik az 1890—1901. évek közötti születé­sűek, azonban az eddigi sorozásokon ideiglenesen alkalmatlanoknak talál­tattak. Junius 25-én azok kerülnek a sorozóbizottság elé, akik ezek közül valamilyen ok miatt nem kerülhettek sorra. — Kommunista propagandáért le­tartóztatott baranyai menekült. Ősiek­ről jelentik: Az osijeki rendőrség né­hány nappal ezelőtt — hosszabb idő .Óta tartott nyomozás és megfigyelés után — letartóztatta Darla István ba­ranyai menekültet, aki az osijeki Do­­movinska Banka fiókjánál már hóna­pok óta tihsztviselöi állást töltött be. Baria ellen az volt a vád, hogy.hosz­­szabb idő óta titkos kommunista agi­­íációt folytatott az osijeki munkásság körében/ ezenkívül tevékenységet fej­tett ki annál a gyűjtési akciónál, amelyet a magyarországi bebörlönö­­zöttek családtagjainak föisegélyczé-Tsére indítottak meg, » v •

Next

/
Thumbnails
Contents