Bácsmegyei Napló, 1922. április (23. évfolyam, 99-119. szám)

1922-04-22 / 111. szám

im A Falu rossza Szarajevóban A kíváncsiság meg az üres este felől integető unalom megvetették velem a jegyet a Falu rossza első szarajevói elő­adására. A pénztáros kisasszony bizto­sított, hogy ilyen kitűnő, igazi szerb darabot még nem láttam és jól teszem, hogyha ma váltok jegyet és nem hol­nap, amikor azt az unalmas Nórát játsz­­szák. Igazán sajnálom, de nem lehetek egy vdeményen a jólelkü pénztáros kis­asszonnyal. A darab a Deszkasev-féle féle átültetésben került színre hanyag és meg nem értett rendezésben. A tele­­vényszagu alföldi levegő teljesen hiány­zott a darabból, a jelmezekben is csupa tévedés és gondatlanság, a falu rossza tarka selyem nyakkendőt viselt, a kar kedves hölgyei pedig inkább shimmy­­táncosnőknek öltöztek, mint bácskai pa­­ras/.tlányoknak. (Deszkasev ugyanfs egy bácskai faluba helyezte a szint.) A szereplők szürke közepességgel ját­szottak, szerepeiket nem tudták, Jenka nehéz énekbetétjei pedig kellemetlenül rosszul mentek. Kedélyes és zamatos alak volt Vucsicsevics ur Gonosz Pista szerepében és Markovics kisasszony Bo­risba szerepét oly bájosan turbékolta végig, mint azok a lágyhangu, feledhe­tetlen naivák, kiknek ablaka alatt régi, elsüppedt kisvárosi éjjeleken remegő léptekkel sétált a zöld diákszerelem. A premier közönsége csendes, meleg tapsokkal fogadta Tóth Ede népszínmű­vét. Mellettem egy parfőmös muzulmán hölgy kissé felemeli fekete álarcát, lehet hogy a szinlapot akarja olvasni, lehet hogy könnyeit akarja letörülni; nem tud­tam eldönteni. Hirtelen arcába néztem és megkérdeztem : Hogy tetszik a darab ? A muzulmán hölgy gyorsan lecsapta a fekete lárvát, de azért ábrándosán fe­lelt : „Szép darab, jó darab, de olyan különös.“ A rónák lázitó forrósága, a keserűségtől űzött izgága parasztlegény mindenesetre különös lehet a muzulmán belenyugvásnak, az engedelmes bosnyák türelemnek. A Falu rossza is furcsán érezhette magát a kaszárnyák, a trafikok, a minaretek sokarcú városában, —él. MOZAIK. B S Q A renitens szerkesztő A Franciaországhoz visszacsatolt El­zászban a német nyelvű lapok nehezen illeszkedtek be az uj helyzetbe és nem egyszer megfeledkeztek arról, hogy Kluck tábornok lovascsapatai már nem Páris alatt portyáznak. Ilyenkor a kivé­teles hatalommal felruházott francia prefektus betiltotta a lapot és nem egy­szer „javítóintézetbe“ küldte az agresziv szerkesztőt. A szerkesztő urak nem vet­ték túlságosan tragikusan a* betiltást, mert először rendszerint csak pár hétre szólott, másodszor kitünően kamatozó erkölcsi tőkét kovácsoltak belőle. Sovén honfitársaik ugyanis kötelességüknek tar­tották, hogy a betiltás után újra meg­induló lapot minden erejükkel támo­gassák. Az idők folyásával a visszacsatolt rész teljesen beoldvadt Franciaországba és a kivételes intézkedések is megszűn­tek ezen a területen. A német lapok hangfogót használtak és a lapbetiltások is szüneteltek. De elmúlt az elszászi né­metek sovinizmusa is és bizony a né­met lapok kezdtek gyengén menni. Egyik lap — nevezzük Volkswillenek — olyan rosszul állott, hogy minden napra várták a megszűnését. A szer­kesztő leleményes ember volt és mikor már látta, hogy a további megjelenés lehetetlen, beállított a prefektushoz. — Prefektus ur. — mondta — egy 'nagy kérésem van. Tiltsa be a Volks­­willét, A prefektus elámuit. — Megbolondult? — Sőt prefektus ur. A lap úgyis megbukott s holnap már nem jelenik peg. Eb tönkrement ember vagyok, ha ŐR nem segít rajtam. Viszont, ha en ma 6. oktal__________________ BACSMEGYEI NAPLÓ betiltja a lápot, mondjuk államellenes izgatás miatt, é* ismét beérkezett em­ber vagyok, Német honfitársaim szuny­­nyadó sovinizmusa felébred és okvet­len összeadnak annyi pénzt, hogy a betiltás visszavonását „kieszközöljem“ és a lapot újból megindítsam. A prefektus először hivatkozott arra, hogy neki nincs is joga betiltani a la­pot, de alapjában véve aranyos szive volt és másnap mégis csak megjelent a rendelet, hogy a Volkswille további megjelenését államellenes izgatás miatt a hatóságok betiltják. Nosza lett nagy riadalom a németek között. Ankéteztek, tárgyaltak, gyűjtöt­tek és pár nap alatt összeadtak vagy negyvenezer frankot a szerkesztőnek, hogy valamelyik francia ügyvéd által eszközöltesse ki a lap megjelenését. A szerkesztő elment a prefektushoz, öt perc alatt megvolt az „engedély“ és a friss tökével ismét . hozzálátott a lap megszervezéséhez. A reorganizáli lap vezércikkeiben élesen támadta természe­tesen a prefekturát és a minisztériumot, mint akik elnyomják a német kisebbsé-Respektus Sétáim közben gyakran találkozom a városban egy öreg emberrel, aki még nemrég pénzbeszedő szolgája volt egy helybeli jótékony egyesületnek. Mikor már nagyon megvénült a szegény öreg legény, s a megroppant lábai már nem bírták elég fürgén odaszállítani őt a sok „tag“-hoz, akik néha kétszer is elküld­ték azzal, hogy máskor jöjjön, alkalma­­tosabb időben, s csak a harmadik láto­gatásnál váltották be a nyugtájukat, — akkor az elnökség elbocsájtotta a jő embert s tisztességes nyugdijat szavazott meg neki. Néha megállók vele beszélgetni, mert nagyon szeretek öregekkel diskurálni, akik ugyan nem olyan bájosak, mint a kisgyerekek, de sokkal naivabbak, mint azok. — Nos. hogy van ? — kérdeztem tőle tegnap. — Nagyon rosszul, nagyságos ur, — felelte ö olyan mély sóhajjal, amilyent csak igen öreg és divatból rég kiment emberek tudnak kilehelni. —■- Mi baj ? Talán beteg? — Sóst voltam olyan egészséges, mint most. Ha a lábaim nem gyöngültek volna úgy le, én volnék a legegészségesebb ember az egész városban, s úgy szalad­gálnék a nyugtákkal, mint egy tizenkét esztendős rikkancs. Nincs nekem, uram, semmi bajom. — Tán kevés a pénze? — kérdez­tem részvéttel. — Hát valami sok nincs, de amennyi nekem kő, annyi hál* isten van. A kis házamból meg a szőlíőmbü! megélek rangosán. Kiadtam egy szobát s egy esztendő alatt annyi bért kapok értté, mint a ház került ujan, a harminc hektó boromért pedig negyvenezer koronán fölül vettem be. Szinte szégyellem, hogy a jótékony egylettől nyugdijat húzok, de hát megszolgáltam érte. — Tán a famíliával van baj ? — ér­deklődtem tovább. — Mi vóna ? A család mind jól van. Most is az egyik lányomhoz megyek disznótorra. — Irigylésreméltó emberi — kiáltottam. De aztán látva a fájdalommal teljes kifejezést az arcán s egy valóságos torz­vonást a szája körül, megint csak tuda­koltam : — Hát mégis mi fáj ? Hol a baj ? — Hát nagyjó uram, az a baj, és az fáj, hogy már nincs respektus. S ezt újabb, még mélyebb sóhajjal mondta, szinte zokogta. — Nem értem, — feleltem. Megállt és engem is megállásra kény­szeritett, és magyarázta: — Hát tetszik tudni, amig hivatalban vótam, megembereltek a népek és meg­­süvegeltek az emberek, még a gyerökeim is jobban tisztőttek, de amióta kicsöp­pentem a hatalomból, azóta nagyon ér­zem, hogy lepásszóttam. Hálátlanok az emberek, uram! Mikor még a tagsági 1 könyvvel meg a pénzestáskával iárt|m, geket. Bármennyire is támadta azonban az államhatalmat és a hatóságokat, a lap nem akart fogyni és egy szép na­pon azt vette észre, hogy minden pén­zét elköltötte és a lap két nap múlva ismét bedöglik. — Mindegy. — gondolta — gyerünk a prefektushoz. , A prefektus igen hidegen fogadta. ^ — Mit óhajt ? — Prefektus ur, hivatkozva legutóbb tanúsított jóindulatára, — kérem, hogy méltóztasson a Volkswillét betiltani. A francia állam képviselője dühbe gurult. — Micsoda?! Hogy tiltsam be a Volkswillét? Azok után a gyalázatos cikkek után, amiket maga ir. Állandóan izgat a francia állam ellen és még hoz­zá ilyeneket mer kérni tőlem ? Ha loya­­lis szellemben irt volna, nem mondom, ismét kisegiteném és betiltanám a la­pot. de igy: soha! És másnap a Volkswille nyomda­­technikai okokra való hivatkozással szün­tette be megjelenését. (s) mindenki megadta a kellő tiszteletet, de most ugyancsak éreztetik velem, hogy oda a tekintély . . . Vigasztalni próbáltam, s emlékeztettem, hogy a lemondott polgármester, sőt a le vitézlett miniszter is igy jár, s hogy ez ellen nem lehet tenni semmit, bogy ebbe bele kell nyugodni. De nem sike­rült megnyugtatnom az öreget. — Azt mondta: — Még se hittem vóna! Ilyen hálát­lanság ! Azelőtt, mikor beszedtem a pén­zeket és tudták, Hogy hatalomban va­gyok, hogyan lázelegtek! — most meg, hogy hivatal nélkül vagyok, fölhagytak a respektussal. Úgy mennek el mellet­tem, mint ha senki se vónék. Elfelejtet­ték ezek, kérem, a múltat! Hát érdemes volt foglalkozni a köztigyekkel ? Ráhagytam, hogy nem volt érdemes. Mert hiszen alapjában olyan igaza van a jó öregnek ... Ahogy az ember kint van a hatalomból, mingyárt vége a res­­pektusnak! Baedeker. A bécsi Burgszinház már évekkel ez­előtt elfogadta Franz Werf élnék, a leg­híresebb modern német költőnek Spie­gelmensch cirnii darabját. A Burgszin­ház különböző igazgatói ezt a három évvel ezelőtt elfogadott darabot eddig még nem adták elő, a darab különös­ségei és egyéb indokok miatt. A szín­ház mostani igazgatósága azonban az azóta már könyvalakban megjelent és nagy feltűnést keltett Spiegelmensch szerepeit kiosztotta és a premiert szom­batra tűzte ki. A színdarab hőse Kari Kraus, a Fackel cimü folyóirat szerkesz­tője és kiadója. Werfel színdarabjában Karl Kraus van kicsufolva, ő a címsze­replő, aki folyton magáról ir és beszé! és az ő alakja köré szövődik a darab cselekménye. A Burgtheaternek a darabban foglal­koztatott tagjai tegnap és tegnapelőtt egész sereg levelet kaptak Karl Kraus híveitől, amelyben arra figyelmeztetik őket, hogy ne merjenek a darabban föl­lépni, mert az életükkel játszanak. A színészek megjelentek az igazgatóságnál, amely — mint értesülünk — a tegnapi nap folyamán a rendőrségtől óriási mé­retű készenlétet kért a szombati pre­mierre. Ezt meg is Ígérték, úgy hogy az előadást ezen a napon háromszoros rendőri kordon mögött fogják megtar­tani. A nézőtér is el lesz árasztva de­­tektivekkel. Azonban ezek az óvintéz­kedések se fogják megakadályozni Kari Kraus híveit abban, hogy az ünnepron­tást meg ne próbálják. A színház tag­jait máris értesítették, hogy büzbom­­bákkal fogják megakadályozni a Spiegel-111. szám. mensch premierjét. A harcot a két bécsi Író közt egy másik szempont is komplikálja. A bécsi egyetem német nemzeti párti diákjai, a kik Werfel költészete ellen vannak, mert Werfel erősen szélsőbalirányu színdara­bokat ir, elhatározták, hogy szintén el­mennek a színházba és tüntetni fognak az ellen, hogy egy ilyen túlságosan szo­cialista felfogású iró darabját a Burg­­szinházban előadják. Haditervük az, hogy először az előadást akadályozzák meg, azután pedig kiszorítják a szín­házból Karl Kraus híveit. Maga Werfe! az izgalmas premier elől Olaszországba ment, ahol több nagy városban felol­vasást tart. A szombati premier tehát nélküle fog lezajlani. A rendőrség Is teljes készenlétben fog állani. A bécsi színházi, irodalmi, sőt poli­tikai körökben is rendkívüli érdeklő­déssel tekintenek a Spiegelmensch ni esti bemutatója elé. — Politikusok Zagrebban. Da vidovics Ljuba, a demokratapárt elnöke, Miloje Ž. Jovanovics. Koszta L. Timotijevics, Bora Po povics ős Dusán Stevcsics társa­ságában Zagrebba érkezett. A demokrata vezetők Zagrebban ae ottani politikai körökkel folytat riak tárgyalásokat s onnan Ljub­ljanába utaznak. — Nitti Budapesten. Mint Buda­pestről jelentik, Nitti volt olasz miniszterelnök a genuai konferen­cia és a magyarországi választá­sok után Budapestre érkezik. — Nittit Berzeviczy Albert, mint a Cor vin-társaság elnöke hívta meg, hogy előadást tartson a népei; szövetségéről. — A volt zagrebi főpolgármes­ter halála. Szerdán este — mint jelentik — hirtelen meghalt Pet­­rik Rudolf, Zagrebb volt főpol­gármestere. — Az Erdélyi Magyar Szövetség Bernády beszéde ellen. Tegnap közöltük Bernády Györgynek, az erdélyi magyarság egyetlen kép­viselőjének beszédét, amelyet a román kamarában mondott el az erdélyi magyarság politikai céljai­ról és kívánságairól. A beszéddel kapcsolatban a Magyar Szövetség jobboldali vezetőemberei a beszé­det „erőtlennek, langyosnak és túl ópportunusnak“^ találták. Báró Jósika, a szövetség elnöke viszont kijelentette, hogy Bernády beszéde a-Magyar Szövetség álláspontját teljesen fedi. Ebben az ügyben különben az intéző bizottságot már össszehivták, amelynek ülésén dől el, hogy a Magyar Szövetség azonositja-e magát Bernády be szódével. — — Ókanizsa az éhező oroszokért, Dr. Zubkovics Pál polgármester kezdeményezésére nagy gyűjtési akció indult meg Ókanizsán az oroszországi nyomor enyhítésére Az akció eddig is szép eredmóny­­nyel járt. . — Tilos a „Csikós“. A Bezdáni Katholikus Legényegylet husvétra előkarta adni Szigligeti „Csikós“ népszínművét. A járási főszolga­­biróság azonban a darab színre* hozását nem engedélyezte. A fő­szolgabíró cenzúrája annál árthe« tétlenebb, mert Suboticén csafe nemrégiben adták elő magyarul is, szerbül is a „Csikós'-t, az ál­lameszme minden veszélyeztetés^ nélkül.

Next

/
Thumbnails
Contents