Bácsmegyei Napló, 1922. április (23. évfolyam, 99-119. szám)

1922-04-21 / 110. szám

BACSMEGYEJ NAPLÓ 6. oldal LAPOZGATÁS • a a Olvasom Claade Farrére regényét, a Dax kisasszonyt. A színes leírások, poé- Őkus jelenetek, érdekes mese mögött egy egészen uj és veszedelmes tanulság mered ránk. Ez a tanulság, ez a szokat­lan költői igazságszolgáltatás az erény bukását és a bűn és könnyelműség dia­dalát vallja. A mindenkori irodalomban a Szeretők — azok, akik szerelemből vétkeztek — a legszimpatikusabb és legkedvesebb léma voltak. Csakhogy azok, akiket szenvedélyűk „összeütközésbe hozott az erkölcsi világrenddel“, az utolsó fejezet­ben, vagy az ötödik felvonásban mégis „elnyerik megérdemelt büntetésüket“. Ez a tragédia megdönthetetlen törvénye, ahogy azt a Dax kisasszonyok a fölsőbb lányiskolában tanulták. A Dax kisasszonyban is azt várjuk, hogy az ártatlan és derék Alice a vé­gén diadalmaskodik és mindannyiunk megelégedésére, sok szenvedés után cl­­#yeri a boldogságot, ami alatt termé­szetesen egy bizonyos jóképű fiatalem­ber értendő. A rokonszenves bűnösöknek kijáró részvéttel, de mégis egy egész halvány kis elégtétellel láttuk volna, ha Carmen de Retz, a szabad szerelem, sőt a sza­bad szeretkezés apostola, könnyes sze­mekkel távozik ötödik vagy hatodik szeretője karján, miután minden elve és bölcsessége csütörtököt mondott egy jól nevelt urilány tisztasága és idealiz­musa előtt. Az erény elnyeri jutalmát, a bűn bün­tetését és az Alice Daxok megint egy­szer nyugodtan a fka Inak — nekik van igazak. Jgen ám, de Claude Farrére azt mondja, hogy nem igy van és a könyve végén egy igen kellemetlen meglepetést okoz az összes Dax kisasszonyoknak. A jóképű fiatalember ugyanis, aki egyik hölgybe se volt romeói szerelem­mel szerelmes, összemérvén Dax kisasz­­szony szűzi ártatlanságát, tiszta szépsé­géi, hozományát, naivitását és — mit tagadjuk — kissé nagy kezét, az erkölcs­telen Írónő számára már nem titokzatos, de mégis vonzó szépségével, szellemé­vel és a mellette kínálkozó szabad élet­móddal — az előtte volt öt és utána eljövendő tizenöt szerető ellenére is; ellenére még annak az egynek is, akivel az ő rövid eltávozása alatt az Írónő sürgősen vigasztalódott — az utóbbit választja. A Dax kisasszony sorsa egyéni sors. De a Dax kisasszony alakja tipus. Tí­pusa a világtól elzártan nevelt, férfiak­tól távoltartott, produktiv munkára nem tanított, raffinement és társadalmi sliff nélküli vidéki urilánynak. Ez a tipus Németországban és Angliában kihaló félben van. Franciaországban és nálunk azonban igen gyakori. De mellette mind gyakoribbak a Carmen de Retzek, akik­nek láttára a szegény kis Dax kisasszo­nyok ijedten konstatálják, hogy hát ilyen is van: nem kifestett kokott, hanem urinő, finom, müveit, társaságbeli — és mégis. Kis Dax kisasszonyok, hogy le­het az ilyen nők ellen védekezni ? A CaTmen de Retzeket kellene-e bojkot­téin! a félvilágba, vagy a Dax kisasszo­nyokból is Carmen de Retzeket kell-e nevelni. Claude Farrére nem akart irányré­­gényt irni. Mindjárt a mottójában meg­mondja, hogy ő maga sem akarná, hogy az ő tanulságai szerint alakuljon a lány­nevelés. Negyvenhárom éve, hogy Ibsen Nó­rájában felvetődött ez a probléma és megoldásban ma sem jutott előbbre, írtak róla komoly könyveket és regé­nyeket, Prevost megírta a Demiviergest és Kahlenberg a Nixchent, Wollzogen a Dritte Geschlechtet és Balázs a Doktor Szélpál Margitot és mindegyikből csak azt látjuk, hogy igy se volt jó és úgy *e lesz jó. Azt hisszük az eljövendő generáció számára megszűnik ez a probléma. A gazdasági viszonyók arra kényszerítik a középosztályt, hogy elvei és ízlésétől függetlenül, kivétel nélkül kenyérkereső pályára nevelje a leányait. Már pedig abban a percben, mikor a lányok anya­gilag függetlenek lesznek a szülőktől, semmiféle elv, tekintély vagy tradíció nem fogja őket megakadályozhatni ab­ban, hogy a maguk életét éljék, a ma­guk ízlése szerint. Ez az Ízlés pedig aligha fog megegyezni, a marnák és pa­sák ízlésével. Igen ám, de mi lesz ak­kor a családi életbőr, ha megszűnnek a Dax kisasszonyok, akik direkt a feleség pályára lettek nevelve ? Nos, reméljük, hogy a modern, sza­bad lányból is kiváló feleség és példás családanya válik majd, ha olyan férfival találkozik, akinek kedvéért érdemes lesz föláldozni a szabadságát. Persze, hogy aztán tényleg azzá legyen és az is ma­radjon, az minden férjnek a maga kü­lön, örök problémája marad. L—ia. Senta A Tisza fodros hátáról befut a szél a város közepébe. Azon a parton, ahol a város fekszik, aszfalt- és cement-fal szorítja kénytelen mederbe a folyót. A túlparton apró tábláju földekből parasz­tok pogányos földimádása sir be a vá­rosba. Mert itt valami van a házak kö­zött, az emberek arcán, ami mély rán­cokba szakad, amikor tavasszal a földek illatát csapja az uccákra a szél. A vasút uccai kisgazdakörben lehet látni, miként ül ki ezekre a bama, szélescsontu arcokra a föld mindennél nagyobb és szentebb imádása. Láttam kecskelábas asztalok mellett a csontos öklökre nehezedett busa fejeket a fogsorok kikoptatott so­rából kurta meggyfaszáru cserép-pipák kupakja alól bodrosodó füstfelhőben. A szavaknak borkorcsoíya kellett, hogy a Tissahát tavaszi keskeny táblái megszó­laljanak. Azután ömlött a szó, a torkok parázsosan égtek, mondatok, beszédek, dikciók izzottak ki rajtuk és égető he­vítésük az életük legnagyobh istene — A föld volt. Láttam őket az ünnepi ég alatt, ami­kor a tornyok gombján melegen táncolt a nap és aranyesővel szórta be az ide illatozó táblákat, ht megint beszéltek. Kis körökben, öt-hatos csoportokban álltak a piactér közepén. A bordátlanul égnek futó házak nem akasztották meg mámoros pillantásukat. Azok mentek, futottak, a megérlelő aranyesőt cirógat­ták, bársonyosan magukba szívták és lávásan megint csak az igét tükrözték vissza: — A föld. I Azután, mikor a delelő már két órára nyulott — a kiskapuk fakilincse meg­csattant, az ember lépett ki rajta. Rán­cos csizmája alatt nyikorgott a kövezet. Bama bronzos arcába nagy fájások rán­cosodtak bele, a kajla bajuszok bolond vonalában az akarás terítette ki reme­gését és megint csak azt hallottam: — A föld. Délután már nem álltak ki a piac­térre. Haragos, villogó igemorzsolásuk­­kal behúzódtak a korcsmákba. Két óra­kor már a rézfuvolák, bombardók széles gyomrából kibasszusonodott a nóta. Nem a szavak összerakása, nem a vékony hangjegyek egymásra hangolása volt. Valami más, valami pogányos áldozás, az elérhetetlen makrancos vágy, a vér, élet, ember, amit ők akarnak, aminek lerogynak télen havas, tavasszal harma­tos, nyáron életes, ősszel szinbuja, nekik szűz ölére, imádságuk zsámolyára. — A föld. Mikor a korcsmák ivóiban már re­kedten basszusodik a bombardó, a lá­nyok dobhártyáját már nem bántja a zsivaj, a Royal előtt megindul a korzó. Vékony bokáju, elegáns ruháju lányok oldalán angol, francia ruhás urak teszik a szépet. A kávéház nagy üvegablakai mögött a fejek egybeolvadó tengere úszik. A kezekben legyező formában kifeszitett kártyalapok. Itt más a levegő, mint a gazdakörben vagy a réztrombi­tás korcsmában. Gummi sarkon jár a pincér és a mozdulatában nevetést ki­es iklandozó wiasság. Nem csoda, most ha a szállásokról négy tajtékozó lován be­hajtat a genty, tükrök, üvegek, poharak csörömpölő halotti tora kezdődik. A cigányt lekényszeriti a padimentumra, a marokba csillogó, ólommagvát néha a menyezetbe köpő kis furcsa szerszám. Ilyenkor a pincér is megtanulja a tem­pót. Délután, amikor az ebédutáni emésztést siettetik a kereskedők, iparo­sok. szegény ruhás Iatainerek, már a pincér az éjszaka betanult tempóval bal­­lansziroz rossz fekete kávét az asztalok között. Mert van nyoma itt a városnak is, a városháza két emeletével és furcsa kolosszusával szimbolizálja ezt. A sze­mélyek, akiknek itt kellene lenni, a vá­ros dekórumát adni, azok kint élnek a szállásokon. Van bent is házuk, de ott csak vendégek, briccsessz nadrág­jukból a port jönnek kiveretni. Puha szárú csizmájukról a sárt, box-kenőccsel befeketíteni. A városháza közgyűlési ter­méből az igét halkszavuvá tenni, mor­gását megnyugtatni, a szállást, védeni a busa fejek makrancoskodása elől. A szállások megvékázzák magukból a pénzt, páncélszekrényes takarékok szépen el­raktározzák. Iskolák, a gymnázium, a kultúra szent­helyei, ahol hetven tanító, sok . tanár lobogtatja az agyak előtt a tudás fák­lyáját. Egy itteni redakcióból indult el a budapesti kőszobor szigorú tekintetű, verekedő tollú volt élője Bartha Miklós, a publicista. Az egész alacsony házak ablaka jó­kor reggel csapódik ki, mert az ener­giájukat kenyérre váltó nincsteleneket korán hívja a gyár, melyeknek vasgyom­rában a gyapjú fonódik kockás szöve­tekbe. Vándor iparoslegényeknek, a „kof­­ferosoknak“ is van itt megálló helye. Két bútorgyárban is trillázhatnak ki gyalulás közben vándor útjukon eltanult nótákat. Ez a város nem állhat meg. A határ­talanság, a viz, amelyen négy világrész viszi-hozza egymásnak az élet minden­féle termését lüktető tempót diktál az ereibe, csak a kis táblák meg a nagy szállások fekszenek még egymás mellett mozdulatlanul. (gyi) — Pasics fia és leánya Sentán. Kedden délután Pasics miniszter­elnök leánya és fia Sentán időz­tek. Délután fél 3 órakor meg­ebédeltek a sentai „Royal" szálló­ban. A városban Bukur Dragomir postafőnök kalauzolta őket. — Külföldi tudósok Sarajevóban. Két illusztris vendége van Sara­­ievónak. G. S. Crawford világhírű angol archeológus és Oswalc Menghin bécsi egyetemi tanár. Mindketten egy tudományos tár­saság megbízásából Egyiptomba utaznak és ott archeológiái kuta­tásokat végeznek. Útjukban érin­tették Sarajevót is, ahol a múzeu­mokban szintén tanulmányokat végeztek. — Nikita birtoka a montenegrói rokkantaké. -Beogradból jelentik : A kormány elhatározta, hogy á volt montenegrói uralkodói csa­lád zár alá vett birtokait eladja és azoknak vételárát a monte­negrói hadirokkantak felsegélye­zésére fogja fordítani. — A petrovaradini tisztek ké­relme. Beogradból jelentik : A pet­rovaradini várban állomásozó tisz­tek és katonai tisztviselők kér­vényt nyújtottak be a közoktatás­­ügyi miniszterhez, amelyben kérik, hogy gyerekeik részére a várban külön iskolát állítsanak fel. A minisztérium valószínűleg teljesiti 1 kívánságukat. 200. szám. . II— ... ............. — A törvényszéki elnök távo­zása. Dr. Macsik Koszta, a subo­­ticai kir. törvényszék elnöke, akit — mint jelentettük, — a cseh köz­társaság elnöke a kassai tábla al­­elnökévé nevezett ki, e hó 26-én távozik a suboticai törvényszék éléről. Az elnöki teendőket ideig ­lenesen dr. Pavlovics István n. törvényszéki elnök látjfe el, mig a főtárgyalási tanácsban dr. Lati­­novics Milán fog elnökölni. — Az amerikai misszió adomá­nya a délszerbiai iskolák építésére. Beogradból jelentik: A Beograd ban tartózkodó amerikai misszió a közoktatásügyi miniszternek 190 ezer dinárt adott át a dél­szerbiai iskolák újjáépítésére. — Zátonyra fntott tiszai hqjó. A Tiszán közlekedő személyszál­lító hajók egyike husVét másnap­ján esti 7 órakor közvetlen a st. becseji hajóállomással szemben zátonyra futott. A hajó növi be­csétől kezdve nem a Tisza med­rében úszott, hanem a Tisza ég­területén, pár száz lépésnyire az eleven vízben fennakadt. Az irtá­sokat csak másnap délelőtt hord­hatták ki csónakon a becsei ál­lomásra, mert a nagy szélvihar miatt a hajó nem volt megköze­líthető. A zátonyra került bajé elvontatása annál nagyobb ne­hézségbe ütközik, mert előtte a viz igen sekély, sőt itt ott a pert is látható. — Növi sad város közgyűlése. Novisadról jelentik : A város ki­szélesített tanácsa szerdán Szlep­­csevics Milán főispán elnöklete alatt ülést tartott, amelyen első­sorban a király nászajándékért! vonatkozó tanácsi előterjesztést tárgyalták. Az eddigi tervet, hogy a szükségelt összeget gyűjtés at ján szerzik be, elejtették és egy­hangúlag elfogadták a tanács ja­vaslatát, amely szerint a szükség let egy millió dinárnyi összeget progresszív kulcs szerint kive­tendő adó alakjában fogják meg­szerezni. Ezután házhelykérdése­­ket tárgyaltak. A főispán házhely­iránti kérvényét levették a napi­rendről. — Polgárháború Kínában. Pe­kingből jelenti a Matin tudósí­tója: Kínában kritikus helyzetet teremtett Sang Coe Sínnek és Vu Peri Finnek a katonai főve­­zérségért való vetélkedése. Az országban nagy harcok folynak. Peking is veszélyben forog. A külföldi diplomaták aggódnak, hogy a két tábor harca miatt a város egészen elszigetelt hely­zetbe kerül. — Betiltották a Szegedi Napló utcai árusítását. Mint Szegedről jelentik, a szegedi polgármester betiltotta a liberális szellemű „Szegedi Napló" utcai árusítását. Az utcai árusítás betiltása egy nagypénteki hir miatt történt, amely állítólag a szegedi papság körében' nagy megbotránkozást keltett. Ezzel kapcsolatban moz­galmat indítottak és aláirásokal gyűjtenek a kormányhoz teendő felterjesztéshez, amelyben indít­ványozni akarják, hogy a lapot végleg szüntessék meg. A Sze­gedi Napló egyike a legbátrabb hangú és legjobban szerkesztett magyarországi lapoknak, betiltása jellemző arra a sajtószabadságra amely most uralkodik Magyar­­országon.

Next

/
Thumbnails
Contents