Bácsmegyei Napló, 1922. március (23. évfolyam, 60-90. szám)

1922-03-24 / 83. szám

Ára 1 dinár BACSMEGYEI XXIII. évfolyam Subotica, csütörtök 1922 március 23 83. szám JKegjelenik minden reggel, ünnep után és hétfőn délben TELEFON SZÁM: Kiadóhivatal 8—58, szerkesztőség 5—10 Előfizetési ár: negyedévre 90* —dinár A bárok A délafrikai bányászok Johannis­­fmrg. ellen indultak. Az angol kapi­talizmus . világuralmát veszedelem fenyegette. Látszatra nem nagy, pulyra nem jelentékeny, kiterjedés­re nem figyelmet érdemlő. De a karcolás se nagy, ami porrá má- Jasztja szét a bolognai üveget. S a repedés se nagy, ami felhőkarcolók összeomlását okozhatja. Az angol kormánynak védekeznie kellett. Smuts tábornok, ez a vidéki ügy­védből kinőtt hadvezér, visszasie­tett most is délafrikai helytartósá­gába, mint egyszer régen, mikor be­­fopózkodva a szorongatott városba, egyetlen éjtszaka megszervezte a Johannisburgi polgárőrséget és visz­­sz»verte vele a törvény korlátain túl is jogukat követelő munkásokat. Smuts tábornok erejében és szer­vezőképességében most se csalódott az angol kapitalizmus. Az angol nagytőkések nyugodtan hajthatják álomra fejüket, az angol diplomácia és az angol tengeri erő ma még uralja H világot. Smuts tábornok fölismerte a veszélyt és fölismerte a védekezés módját. A munkásság Jflhannisburgot fenyegette, azt. a várost, amelyiknek helyén harminc évvel ezelőtt még sátortábor volt csak.6 ahol ma már tőzsde van, kuszoriöt pénzintézet és virágzó Városi élet. Ezt teremtették meg a munkások s ez ellen a város ellen vonultak ínost föl. S Smuts tábor­nok a búrokat hivta segítségül s a burok segítségével verte le a mun­kások mozgalmát. Kicsit elmélázunk a hir olvastá­­ra, A burok. A szabadsághősök. A vérző kis ország nagy fiái. Cronje és Botha. A mondern Ternopilé. A .délafrikai Teli Vilmosok. A szabad­sághős — ne tagadjuk — ma már nem rokonszenves foglalkozás. Ki­csit a lovag Vontcsövy Á b­­r á n d alakjához hasonlít mindegyi­kük, ahogy azt Szép Ernő legfris­sebb könyvében elevenre formálta. A ruhája egy kicsit excentrikus, csak- vezércikkben beszél, hallatla­nul sokat tud inni, de valami vele­született ellenszenvet érez a fizetés tényével szemben. A legjobb tósz­­toló, párbaj ügyekben szakértő, a ferbliben tekintély, de azonkívül, hogy szabadsághős, semmi más- fog­lalkozása - sincs. Különösen kis or­szágok tudnak tömegcikkekben szállítani szabadsághősöket. Mint­­ahogy a kínai kertész cserépbe" ne­vel gyümölcsfákat, akkora cseres­­nyefát, mint egy Hardtmuth ceruza, úgy neveli a kis ország. nagy fiait is. Minden meg van bennök, ami a nagy ember sajátja, éppen csak az a ta­laj liliputi, amiből kinőttek. A régebbi múlt . szabadsághősei­ben mindig volt valami a lézengő rittevböl. A nagy szabadságharcok idején éltek foglalkozásszerü sza­badsághősök, akik bejárták a harc­tereket, ahol a gyöngébb fél az el­nyomójával állt szemben. A magyar, görög, lengyel szabadságharcnak voltak ilyen professzionátus hősei. A reneszánsz coudottiere-inek mo­dern hajtásai ezek, azok Borgia Caesar vagy a pápa, Colonnák vagy az Orsiniak táborához szegődtek, ezek a bukófélben lévő zászló alá sorakoztak. , De túl minden tréfálkozáson és kontempláción a burok szabadság­­harca akkor mégis mást és sokat jelentett. A világháború előtt is, amikor a méretek tragikomikus ösz­­szehasonlitására még nem volt mód, liliputinak tetszett a küzdelem, de heroikusnak az elszántság. Mégis a burok harca szimbolizálta a szabad­ságharcot. Az elnyomottak küzdel­mét., a kizsákmányoltak ellenállását, a leigázottak elszántságát, a ma­roknyi nép hősiességét, az ethikai SZERKESZTŐSÉG: Kralja Alexándra-ulica 4 szám alatt Kiadóhivatal; Kralja Alexandra-ulica 1 (Lelbach-palota) erőnek, morális fölénynek túlsúlyát és győzelmét a fegyveres hatalom erőszaka felett. És most a szabadsághős, akinek kezéből kicsavarták a fegyvert, be­áll pandúrnak. Panis-szé teszi a cir­­censest, kenyérré a mulatságot. A búr nép, melynek szabadságharca mellé olyan osztatlan részvéttel állt a világ közvéleménye, most arra vállalkozik, hogy rabtartója érde­kében leveri a munkások mozgal­mát. Senki olyan gyorsan nem tud fe­lejteni, mint az isteni nép. Ma meg­tagadja tegnapi meggyőződését, hi­tét, jóltevőjét. Es semmit se felejt olyan gyorsan, mint a történelem tanulságait. Pedig a történelem olyan, mint a bolygócsillag pályája: mindig visszatérnek ugyanazok az események. És jaj annak a népnek, amelyik a más kárán és a maga hasznán elfelejtett — tanulni. Pasics a magyarokról és a magyaroknak Az SHS. királyság miniszterelnöke nyilatkozott a Bácsmegyei Napiénak Beograd. A radikális klub kép­­vjsslőházban levő párthelyiségében már délután 3 órakor nagy az éiénkség. Egymásután érkeznek meg a képviselők, Pasics miniszterelnök az elsők közt érkezik. Az ősz miniszterelnök csodálatos élénkséggel mozog s érdeklődik minden iránt. Bemutatnak neki, hogy Szuboticáról jöttem, magyar újság­író vagyok. Pasics érd kiődik a magyarok és a magyarság iránt. A beszélgetés -lémet nyelven folyik. A miniszter­­elnök a kővetkezőket mondja: —• Mi bízunk a magyarság lo­jalitásában s az a célunk, hogy biztosítsuk számára mindazt a szabadságot, ami államunk min­den lojátis polgárának kijár. Na­gyon örvendek, hogy a magyar­ság el akar helyezkedni államunk keretei közt s munkájával és te­hetségével szolgálni akarja annak felvirágoztatását. — A magyarság, Kegyelmes Uram, — mondottam — csak bi­zalmat kér és reméli, hogy az idők alkalmat szolgáltatnak arra, hogy lojalitását bebizonyítsa. — Bizalommal is vagyunk a magyarság iránt — felelte a mi­niszterelnök — és hisszük, hogy a nyelvi különbség ellenére is kifejtheti a magyarság képességeit. Minden komolyan dolgozó ma­gyar jól fogja magát érezni eb­ben az országban. — A msgy r> ágnak is az a vágya, Miniszterein?}1 i:r, hogy a félreér­tések és lőre réseinek félremagyará­zása szűnjenek meg és tűnjön el mindaz a gátló akadály, amely meg­eheziti azt, hogy szorgalommal dolgozzanak és munkájuk gyümöl­cseit élveztessék. — Biztosítom a magyarokai — mondotta Pasics — hogy engem ebben mindig támogatói és bará­tai között találnak. — Nem lehet bízni — folytatta tovább a miniszterelnök — a je­lenlegi magyar rezsim demokra­tizmusában és liberalizmusában. De azt hiszem, hogy olt is rövi­desen a megértés és a demokra­tizmus fogja áthatni a közszelle­met és elkövetkezik a megújhodás. — Az SHS. királyság magyarsága — mondottam — nem vállal kö­zösséget a magyarországi, tehát a külföldi politikával és kéri Nagy­méltóságod érdeklődését törekvés-i számára, melyekkel az alkotmány megadta jogokat és szabadságokat a gyakorlatban is érvényesíteni kí­vánja. A magyarság mindegyik tagja hű polgára az államnak és kéri Nagyméltóságodaf, legyen első a megértésben is, legyen méltó ahhoz a világhírhez, mellyel politikai éles­látásának és liberalizmusának az egész világ adózik. — Azt üzenem a magyarság­nak, hogy megértő barátjuk va­gyok és bizalommal fordulhatnak mindig hozzám. A nyáron meg­látogatom Szuboticát, Sombort s a Vajdaság nagyobb városait, a hol még nem voltam. Ezzel véget ért a beszélgetés, mely mindvégig fesztelenül folyt le. Pasics feltűnően nyájas és szívé­lyes volt. F. F. Az orosz kérdéssel nem foglalkczik a génnal konferencia — Egységes gazdasági tervezet — Amerika magatartása egyáltalán kérdésessé tette a genuai öonferen­­ciát. Bizonyos az, ha a genuai konferencia meghiúsul, akkor az a Lloyd George bukását jelenti. Mia­latt igy a világpolitikai érdekeltsé­gek hatalmas rohamban torlódnak a genuai konferencia gondolata köré Europa szanálási müve fölött ideges bizonytalanság kezd terjeszkedni. Azok az államcsoportok, amelyek távol esnek a világpolitika csinálá­­sától, szorgalmasan tanácskoznak, hogy ne érje őket készületlenül a genuai konferencia. Az európai államok sorából már kialakultak azok a csoportosulások, amelyek Genuában fel fognak vo­nulni. Az áilamcsoportosulások szor­galmasan konferenciáznak, hogy megbeszéléseikkel összeegyeztessék érdekeiket Ezek a konferenciák te­hát arra szolgállak, hogy až érdek ellentétek éleit és szögeit letompií» sák. A genuai konferencián tulaj­­donképen négy államcsoport fog felvonulni, a nagyantant, Lengyel­­országgal kiegészített kis antant, a balti államok és az északi államok csoportja. Belső erősség tekinteté­ben a nagyantant áll legrosszabbul. Ha Paris és London között folyó alkudozások végül egy közös meg­állapodásban találkoznak is, ennek a megállapodásnak külső kötő ereje nem fogja eltüntetni azt a tényt, hogy Lloyd Georg tárgyaltain! akarja Genuáben a békeszerződéseket és reparatiókat. A Lengyelországgal bővített kis antant genuai álláspontját a beo­­gradi konferencián szögezték le. Az egységes álláspont megformu­­lázásánek jelszava alatt gyűltek össze Varsóban a balti államok, Finnland, Lettland és Esztland kül­ügyminiszterei is. Ilyen formán a következő európai államok jelennek meg egyéni képviselettel Genuában: Magyarország, Németország, Orosz­ország, Ausztria, Bulgária, Görög és Török ország. Berlin. A berlini lapok ellentétben a párisiakkal, azt jelentik, hogy Anglia és Franciaország megegyez­tek az orosz kérdésnek a génuai kon­ferenciától való teljes elkülöní­tésében. Az angol kormány végre elszánta magát, hogy a génuai konferenciát megtartja anélkül, hogy az orosz kérdés megoldását azzal összekap­csolná. Az angol kormánynak ez az elha­tározása mindenesetre befolyásolja a genuai konferencia sorsát. Párisból jelentik: A genuai konfe­rencia célja az orosz kérdés kikap­csolásával teljesen megváltozott. Az összeülő szakértői tanácskozás, amely-L.

Next

/
Thumbnails
Contents