Petőfi Népe, 2008. október (63. évfolyam, 230-255. szám)

2008-10-21 / 247. szám

TARGONCAJAVÍTÁS 5630 Békés, Szent Pál sor 3. Telefon/fax: 06(66)417-393. Telefon: 06(20)9572-752. jj&Z'AEZ-'rAílVi'J* Ari. H-5700 Gyula, Cserjés u. 38. Tel./fax: (66) 417-393. E mail: targo@alfold.net, info@bekestargo.hu TARGONCAVÁSÁR BÉRBEADÁS ZÖLD AUTÓ KFT AUTÓSZERVIZ ISO 9001:2000 5553 Kondoros, Szénási út 66. Tel.: 66/589-090, 30/436-7510. 9 Műszaki vizsgára felkészítés, vizsgázta­tás teljes ügyintézéssel ♦ Zöldkártya ♦ Motorfelújítás ♦ Karosszériajavítás ♦ Fényezés hőkamrában ♦ Fékhatás- mérés ♦ Teljes anyagbiztosítás ♦ Tachográfvizsgálat, -javítás ♦ Műszeres autódiagnosztika, hibakódolvasás ♦ Járműklíma-javítás, -beszerelés ♦ Alváz-, platóegyengetés, -javítás, vasszerkezeti lakatos munkák ♦ Jármű mosás. OUZUKI Aimers Ml. Nélkülünk ne döntsön! Békéscsaba, Szarvasi út 13. Telefon: (66) 446-752, 453-770 Orosháza, Arany J. u. 2/E. Telefon: (68) 411-233 •405107­Akciós ajánlataink csak a készleten lévő autókra 2008.10.01-10.31-éig érvényes. Az akciós hitei 10% önrész és 120 hónapos futamidő esetén, CHF alapó. sétooó kamatozású, fix hitet 616 R-tót THM: 9.98% Az ajéniat aiapmodeáre értendő, a képen magasat» tetszereftségű autó látható. Ozenvmvég-togyasztásikomMnált): 64-7,6 WOOÍmCO.-klbocsátás: 165-162 gAm Akciós ajánlataink csak a készleten lévő autókra 2008.10.01-10.31-éig érvényes. * Az akciós hitel 10% önrész és 120 hónapos futamidő esetén, CHF alapú, változó kamatozású, fix hitel. 1-30 hó, 13.547 Ft-tól, 31-120 hó, 27.095 Ft-tól. THM: 9,98%. Az ajánlat 3 ajtós alapmodellre értendő, a képen magasabb felszereltségű autó látható. Üzemanyag-fogyasztás(kombinált): 4,5-5,9 1/100 km; CO,-kibocsátás: 120-142 g/km. SX41.5 GC AC családi autó már havi Akciós ajánlataink csak a készleten lévő autókra 2008.10.01-10.31-éig érvényes. amidó esetén. Off stood változó kamatozású, fix htot 1-30 hó, >8474 Ft-tól, 31-120 hó, 37.748 Ft-tól 9.98%. A képen magasabb felszereltségű autó «ható. [-fogyasztás (Zömöméi) 5,3-74 WOOkm - CO.-kibocsátás: 139-182 g/km Az Itt látható árak nem minősülnek ajánlattételnek, mfvei a pénzintézet a változtatás jogát fenntartja. Akciós ajánlatainkról érdeklődjön személyesen satoojsM&an 15 éve az Önök Márkakereskedője! JÓL JÁR VELE 22 subái Rolbtefesztivál Három nemzet disznótoros szokásaiból Főkonzulok az otthoni hagyományokról - Ahogy a hazai németek csinálják o Három nemzet „konyháján” néztünk szét, hol mi­ként végeznek a sertés nevű négylábúval, s milyen népi hagyományokra, szokásokra emlékeznek a fel­dolgozásukat illetően. ján tartja ezt a fogást. A parasztemberek nemigen szorulnak böllérek segítségére, mert nagyon értik a dolgukat. Sok múlik a fűszerezésen és a töltésen, ám a füstölés legalább ekkora szakértelmet kíván. Ján Süli főkonzulként csorvá- si, mezőberényi és ezüstszőlői disznótorokban is vendégeskedett. Ezeket az alkal­Ján Süli szerint a csabai kolbász és a szlovák sör jól megy Tárt Süli szlovák főkonzul városi gyerekként sokáig csak olvasmányaiból ismerte a disz­nóölést.- Tizenhárom évesen a Dél- Alföldön jártam először disznó­torban a nagyapáméknál. Kora hajnalban keltünk, hogy a mun­ka nagyjával még a hűvösben és a legyek támadása előtt végez­zünk. Akkor láttam először ke- mencés kenyérsütést is. Két hét­re valót sütöttek, és az utolsó morzsáig ízletes maradt - idéz­te fel a gyermekkori élményét. A disznóölés Szlovákiában sem pusztán a kamra feltöltésé­re szolgál, hanem jókedvű bará­ti találkozó. Másnap délelőtt a legközelebbi rokonokhoz taka­ros pakkot, benne kolbászt, hur­kát, orját és tepertőt visznek kóstolóba. Hála a kedves szo­kásnak, a legtöbb háznál egész télen van friss disznótoros. A sült kolbászhoz, véres hurkához mindig dinsztelt káposzta du­kál. Szlovákiában annyira sze­retik ezeket az ízeket, hogy te- makat nagyra értékeli, hiszen a lente a leg- hagyományápolás mellett meg­több étté- mutatják azt is, milyen becsüle­rem is az ■( ^ g te van a magunk előállította élei­ét 1 a p - P miszernek. Jß-, I I * ★ * íoan Fodoré ami, Ro­mánia gyulai főkonzulja Szi­lágy megyéből, Zilahról érke­zett Magyarországra 2006 no­vemberében. Mint mondta, ná­luk otthon magyarok és romá­nok is élnek a településen, így a disznóvágási szokásaik is ke­veredtek. A románok azonban nem a disznótor kifejezést használják erre az alkalom­ra, hanem a disznóvacsorát. De a lényeg ugyanaz. Reg- loan Fodoreanu soha nem vett részt disznóölésen, gél megölik az „áldozatot”, és utána nagy vidámság köze­pette feldolgozzák.- A disznótort illetően én mindig kakukktojás voltam a családban - mesélte a főkonzul. - Gyerekkoromban annyira ir­tóztam a disznóöléstől, hogy még el is mentem otthonról. Nem szerettem hallani szegény állat sivalkodását. Szomszédok­ban, rokonoknál húztam meg magam addig, míg nem jött a hír, hogy a jószág kilehelte a lel­két. Maradt azonban a teste, amit a család, a rokonság egész napon át feldolgozott. Bevallom, az eközben keletkező „illa­tok” sem tartoztak a kedven­ceim közé. Szerencsére a gyerekek a kós­toláson kívül nemigen kap­tak felada­tot, így a feldolgo- zástól tisztes távol- ságban játszhat­tunk az unoka- testvé- reim- mel. Felnőtt koromban sem vet­tem részt soha a disznó megölé­sében. Megjegyzem, még egy tyúkéban sem. így fogadott el a feleségem családja is. A csabai kolbászfesztiválon sem jártam még, egyszer szívesen megnéz­ném. A jó társaságot, a baráti be­szélgetéseket nagyra értékelem, már csak ezért is szeretnék egy ilyen összejövetel részese lenni. ★ ★ ic RjfciSZ Ádánt pedagógus né­met kisebbségi képviselő Gyu­lán. A németvárosi hagyomá­nyokról 2002-ben jelentetett meg egy kis kötetet, amiben a gyulai disznótoros szokásokat is feleleveníti. Találkozásunkkor azonban ennél is messzebbre gu­— Eleki származású vagyok, és 15 éves koromig rendszere­sen részt vettem az ottani sváb disznótorokon - mesélte. - A disznótorok sötéttől sötétedésig tartottak, és mindenkinek meg­volt a feladata. A gyerekekre is fontos dolgokat szabtak a fel­nőttek. Vizet hordtunk és for­raltunk, szaladgáltunk a boltba, és hordtuk a kóstolót a szom­szédságnak. Később, felnőtt­ként érdekes volt látni, hogy az eleki németek és a gyulaiak mennyire eltérő módon disznó- toroztak. Eleken például a föl­dön fekve, az ólajtón szedték szét a leszúrt állatot, amit előtte legalább 150-200 kilogrammra hizlaltak. Gyulán sokkal kisebb disznó volt az áldozat, és létrára felhúzva, álló helyzetben bon­tották fel. Különbség volt a napi menüben is, mert Eleken keve­sebb fogást készítettek, de ab­ból nagy mennyiséget, Gyulán sok fogást tálaltak fel, de min­denből csak keveset. Eleken ál­talában nem csináltak köretet vagy süteményt, mert nem volt rá idő, Gyulán ezek nem marad­hattak el. Másként is végződött a két összejövetel. Eleken kár­tyázással vetettek véget a nap­nak, míg Gyulán táncos mulat­sággal zártak. Cs. R. - M M. Csabai KofcészfesztivS üjjgfr íí rulunk vissza j az idő ] kere- n kén... Reisz Ádám: | Az eleki és a 1 gyulai r németek * eltérő módon disznótoroztak.

Next

/
Thumbnails
Contents