Petőfi Népe, 2004. július (59. évfolyam, 152-178. szám)

2004-07-02 / 153. szám

A Petőfi Népe alkalmi kiadványa 2004. július 2. Részt vevő országok Participating countries Ország/Country Város/City —Anglia/England Sandwich ™ Ausztria/Austria Felsőőr/Oberwart | Belgium/Belgium Neerpelt ggjggg Bulgária/Bulgaria Szófia/Sofia j Csehország/Czech Republic Krnov 1 Dél-Korea/Republic of Korea Szöul/Seoul ■ülj Észtország/Estonia Saue ■tüal Észtország/Estonia Tallin/Tallinn | Franciaország/France Montevilliers Hollandia/Netherlands Purmerend ggjggg Hollandia/Netherlands Utrecht J Írország/Ireland Sligo $ Izrael/Israel Magyar Szövetség ^ Jjapán/Japan Aomori Lengyelország/Poland Tarnow jí j Lengyelország/Poland Poznan izony, kedves Olvasó, megint eltelt két év! Ön ismét a Petőfi Népe fesztiválújságját tartja a kezében, ami az Európa Jövője Nemzetközi Gyermek- és Ifjúsá­gi Találkozó alkalmából készült. Merthogy július 4-én, vasárnap este hatkor ismét felcsendül a kecskeméti főtéren az ismerős Csiperó-dallam, je­lezve: egy héten át újra Európa gyermekfővárosa a hírős város. A nyolcadik gyerekfesztiválon több mint 1400 fi­atalt lát vendégül a szervező Európa Jövője Egye­sület (EJE), illetve Kecskemét városa és polgárai, s ezúttal sem csak Európából: dél-koreai, japán és izraeli cso­port is fellép a városközponti színpadon. Farkas Gábortól, az EJE elnökétől megtudtuk: min­den eddiginél nagyobb méretű az idei gyérmektalálkozó, ami - a már megszokott és megked­velt programok mellett - idén is szolgál újdonságokkal, meglepetésekkel. Érdemes tehát böngészni a programkínálatot, hiszen abból (majdnem) minden kiderül, de ehelyütt külön is megemlítjük - mint újdonságot - a kórusok talál­kozóját és közös fellépését, illetve azt a 25 „zene­padot”, amire a Kossuth téren ülhetünk le, hogy fél órában keresztmetszetet kapjunk az Európai Unió 25 tagországának zenéjéről. Németország/Germany Schwarzwald-Baar 11 Olaszország/Italy Minerbio Oroszország/Russia Szaratov/Saratov * Portugália/Portugal Quinta de Sao Lorenco | Románia/Romania Bukarest/Bucharest | Románia/Romania Dés/Dej | Románia/Romania Gyergyószentmiklós/ Gheorghein | Románia/Romania Marosszentgyörgy/ Sangeorgiu de Mures | _| Románia/Romania Ma rosvásárhely/ Tirgu Mures | Románia/Romania Máramarossziget/ Sighetul Marmatiei | Románia/Romania Segesvár/Sighisoara | Románia/Romania Zselyk ^ Spanyolország/Spain Alcobendas Szerbia-Montenegró/Serbia-Montenegro Kikinda )ppB[ Szlovákia/Slovak Republic Galánta/Galanta Szlovénia/Slovenia Ljubljana | Törökország/Turkey Rodostó/Tekirdag Ukrajna/Ukraine Odessza/Odessa Ukrajna/Ukraine Ungvár/Uzgorod Wales/Wales Wickford A folklórkaraván csoportjai Groups of the folklore caravan: J Kalocsa - Bokréta együttes J Szabadkai népkör szerb gyermekcsoportja (Subotica) 2 Starcevo gyermekcsoportja ™ Vikentie Petrovic Bokoluc Pegejci - román gyermekcsoport | Temesvár - Palotul Coopilor gyermekcsoport Új ra együtt a határontúliak A Magyarország öröme már kihagyhatatlan a fesztiválprogramból Határok választják el őket, más-más országok hétköz­napjait élik, különböző hiva­talos államnyelveket tanulnak az iskolában. Mégis: mind- annyiuk bölcsője mellett ugyanazokat a dalokat dúdol­ták egykor, hiszen magyar az anyanyelvűk. Ezt a kapcsot erősíti a Csiperó-fesztivál ke­retében idén is a Magyaror­szág öröme, a határon túlról érkező magyar gyerekek kö­zös különprogramja. A Magyarország öröme idén már harmadik al­kalommal része a nem­zetközi gyermektalál­kozónak. Fő szervező­je Mák Kornél, a kecs­keméti Szent Imre Ka­tolikus Általános Iskola igazgatóhelyettese, aki most is nagy lelkese­déssel készült az ese­ményre.- Idén tizennégy, ha­táron túli magyar tele­pülés fiataljait várjuk, a kecskeméti főplébánia száz gyereket fogad - ez is jelzi, hogy a Csiperó-fesztiválon be­lül egyre nagyobb ese­mény immár a Magyaror­szág öröme is - mondja. - Na­gyon jó a kapcsolat Erdély terüle­téről a marosvásárhelyiekkel, a marosszentgyörgyiekkel, Kárpát- aljáról pedig az ungváriakkal. Az eddigi hagyományoknak megfele­lően a fesztivál hetében számos közös, csak a határon túli magya­roknak szóló program lesz. Július 5-én, hétfőn este például közösen koszorúzzuk meg a kecskeméti Szent István-szobrot, amit a főtéri színpadon az István, a király kö­vet tapolcai fiatalok előadásában. A Magyarország öröme fő napja azonban a július 9-e, péntek, amely nap estéjén a Szent Imre- iskola ad otthont a határon túli magyar gyerekek táncházának. A fiatalok népviseletben jönnek, mindegyik csoport önálló műsor­ral lép fel, és közösen rakunk tá­bortüzet.- Mennyire mélyültek el a gyermekek közötti barátságok az elmált években ?- Ahogy telik az idő, úgy a Csiperó-fesztivál és a hozzá kap­csolódó rendezvények is egyre nagyobbak. A Magyarország örö­me programja is egyre színesebb, és a vendégünk is több. Ma már vannak olyan kecskeméti és kör­nyékbeli fogadócsaládok, ame­lyek a határon túli magyarokra „specializálódtak” - talán ez a magyarázata annak, hogy való­ban szép, értékes barátságok köt­tetnek. Számtalan példa van arra, hogy a családok már a Csiperótól függetlenül is összejárnak, rend­szeresen meglátogatják egymást. Ezzel párhuzamosan intézmé­nyek között is jó kapcsolatok ala­kulnak ki. Valójában felbecsülhe­tetlen értékű hozadéka van az egész rendezvénynek.- A Magyarország öröme kü­lön támogatást is kap, vagy csak a gyerektalálkozó költségvetésé­ből részesül?- Nyilvánvalóan szerepel a Ma­gyarország öröme a fesz­tivál költségvetésében, de ezen felül idén támo­gatott bennünket 500 ezer forinttal a Határon Túli Magyarok Hivatala. Sok kecskeméti szerve­zet, társaság is azono­sul ügyünkkel, így köz­tük is sok támogatónk akad. A hét közbeni, ap­róbb programokat leg­többször nekik köszön­hetjük. Kiemelném - ér­dekességként - a Nagy Üdülésközvetítő és Szol­gáltató Irodát, aminek vezetője erdélyi ma­gyar, így szíwel-lélekkel segíti rendezvényünket. - Milyen újdonság lesz idén a határon túli magyar gye­rekek programjában?- Megkértük Buda Ferenc szobrászt, hogy készítsen egy kopjafát, amit felavathatunk a Szent Imre-iskolában. A tánc­házban pedig ez alkalommal egy délszláv muzsikát játszó ze­nekar húzza a talpalávalót, ami alapján biztosra vehető a ferge­teges hangulat. Mail, fotó, webkamera Hála a technikának, a messze földről Kecskemétre érkező gye­rekek nem lesznek teljesen el­szakítva családjuktól. A kis ven­dégek kedvükre fogadhatnak és küldhetnek haza e-maileket, fo­tókat, de szüleik akár élőben is megnézhetik az interneten íwww.csipero.hul gyermekük itteni szereplését - köszönhető­en az Informatikai és Hírközlési Minisztériumnak (IHM). Laka­tos István, a szaktárca kiemelt informatikai projektjeinek irá­nyítására létrehozott szervezet, az IT Információs Társadalom Kht. Dél-alföldi Irodájának veze­tője nyilatkozott lapunknak:- Manapság, a gyors infor­mációáramlás korában már el­képzelhetetlenek a nagyszabá­sú rendezvények megfelelő in­formatikai támogatottság nél­kül. így nem először szolgáltat az IHM informatikai hátteret kecskeméti rendezvénynek a külvilággal való kapcsolattar­táshoz. A VIII. Európa Jövője Nemzetközi Gyermektalálko­zón egy 75 négyzetméteres sá­torban 15 számítógépen inter- netezhetnek, levelezhetnek a fesztivál vendégei délelőtt 10- től este 10-ig. Tekintettel a ren­dezvény nemzetközi voltára, angolul, olaszul, németül, fran­ciául és spanyolul beszélő, a számítógépet felhasználói szin­ten ismerő kecskeméti főisko­lások segíti majd a külföldi gye­rekeket a sátorban. A miniszté­rium digitális fényképezőgép­ről is gondoskodik, így a fiata­loknak lehetőségük nyílik arra is, hogy fotót küldjenek a hely­színről a családjuknak. A főtéri nagyszínpad programjait pedig webkamera közvetíti. (Timisoara) | Csanádi szerb táncegyüttes | Csanádi magyar táncegyüttes Fővédnök: Gyurcsány Ferenc gyermek-, ifjúsági és sportminiszter Védnökök: Dr. Balogh László, a Bács-Kiskun Megyei Közgyűlés elnöke, országgyűlési képviselő Dr. Szécsi Gábor, Kecskemét Megyei Jogú Város polgármestere A nyolcadik. A legnagyobb

Next

/
Thumbnails
Contents