Petőfi Népe, 2003. július (58. évfolyam, 151-177. szám)
2003-07-15 / 163. szám
4. oldal - Petőfi Népe MEGYEI KÖRKÉP VÉLEMÉNYEK 2003. Július 15., kedd ______________________Nézőpont P ulai Sára_______________ G yermekmente és billog A Mama (aki egyébként az anyósom volt) báli ruhája 1941-ben készült. Maga tervezte, varrta. Ma is megvan. Már sokan megcsodálták. A leheletkönnyű anyag alján bordűrt alkot a kalotaszegi nagy írásos hímzés. Igaz, a fölötte lévő pliszírozás a háború idején kisimult belőle. Hiszen nagy teher nehezedett rá. A mama elásta, s így a koháriszentlőrinci homoktemetőben pihent a báli forgatagban mindössze egyszer viselt ruhaköltemény. Azt a minden bizonnyal soha nem felejtett viseletes napot fénykép is őrzi. A ruhakölteményről azóta több felvétel is készült. Több mint fél évszázad után már az én leányom öltözött bele. Igaz, nem bálba készült. De büszke volt a nagymama ruhájára. Bár az alja söpörte a szőnyeget, csak úgy pörgött. A kalotaszegi minta s ifjú viselőjének öröme pedig kínálta a fényképezést. Néhány éve ismét sűrűn kattogtak a masinák, hogy - a többi között - megörökítsék a mama, dr. Nagy Györgyné népi iparművész ifjúkori remekművét s páratlan gyűjteményét. A múltat idézve előre, a jövőbe A kecskeméti művelődési házban rendezett emlékkiállítás bizonyára sokaluiak emlékezetes maradt. Érthető, hogy nekünk, a családnak többet jelentenek a nagyközönség által is láthatott használati és dísztárgyak. Hiszen minden egyes darabhoz kötődően Embert és sok esetben legendákat is őrzünk. Nekünk Ő a mama volt, az erdélyi kultúrájával együtt. Tőle is sokak tanulhattak kitartást, tartást s szorgalmat. Mint ahogyan Kerekegyházán a Faragó Ferencek (még ha mindegyiküket másként is hívják), akik összeadták a helytörténeti gyűjtemény anyagát, a gyermekmentétől a billogig. A fiatalember látható és jogos büszkesége feledhetetlen. Ahogyan beszélt őseiről, az általuk használt tárgyakról, azok „leikéről”, a ma is meglévő tanyájukról, az elődök munkájáról, az átöröklött kitartásról s végül a terveiről. A múltat idézve előre látott, a jövőbe. Mert aki nem ismeri a múltat, annak nincs jövője. A kerekegyháziaknak biztosan van. Ismerik, tisztelik, sőt közszemlére tették múltjukat. A régi fotókkal is mintegy bizonyítják: itt dolgos, szorgalmas emberek éltek, élnek. Ennek igaza már többször hozott érett gyümölcsöt: legutóbb, amikor megkapták a városi rangot. AKCIÓ a Szikási és Társa Bt. rgg|ji összes üzletében a003. július 16- \lßÄ/ július 22. Görögdinnye 32 Ft/kg Sárgadinnye 49 Ft/kg Bőrös sertéscomb és -lapocka 569 Ft/kg Bőrös sertéskaraj és -tarja 499 Ft/kg Húsos farokcsont 79 Ft/kg Marha, pörköltnek való 1099 Ft/kg Csirkemáj szívvel 399 Ft/kg Csirke far-hát 139 Ft/kg Füstölt főtt császárszalonna 699 Ft/kg Füstölt főtt tarja 999 Ft/kg Friss dobozos reggeli ital, 1 I (2,8%) 99 Ft/db Krémföl, 450 g (20%) 119 Ft/db Habspray, 250 ml 199 Ft/db Soft lee, 3 l-es jégkrém 599 Ft/db Palmolive tusfürdő, 250 ml 319 Ft/db Nilfea eü. papír kamillás, 10 db-os 344 Ft/cs Silan koncentrátum, 1 I 489 Ft/db Női és férfidezodorok 219 Ft/db Napernyő, 80 cm átmérőjű 1799 Ft Összecsukható alumíniumasztal 2499 Ft sfi Fonott bevásárlókosár 1190 Ft | Nyári ruhák 30-50% -os végkiárusítással! A BACSVIZ Rt. felvételt hirdet kertészeti részlegéhez mezőgazdasági traktorvezető munkakörre szakirányú jogosítvánnyal és gyakorlattal rendelkezők részére. Felvételkor előnyt jelent a fűrészgépkezelésben szerzett gyakorlat és a tanfolyami végzettség. Jelentkezés helye: BACSVIZ Rt. kertészeti részleg Kecskemét, Izsáki út 13. Végvári Mihályné kertészeti vezetőnél Tel.: 70/333-11-71 íenndpt tMZW / BACSVIZ Rt. DÉLSZLÁV EST. Pénteken telt ház volt Garán, a művelődési házban, ahol délszláv nemzetiségi estet és táncházat tartottak. Meghívott ven- dégként a szabadkai Bunyevác Művelődési Központ néptáncosai és zenekara lépett fel nagy sikerrel. __________________fotó: király László F ertőzés a baromfiüzemben Húsz felett a megbetegedések száma • Volt, akit az intenzíven ápoltak • Nem kell félnünk a hústól Folytatás az 1. oldalról.- Mi, a többi közt, a Chlamydia-baktéri- umcsoport egyik fajtájára gyanakszunk - folytatta dr. Takács Anikó osztályvezető.- A laboratóriumi vizsgálatok is azért bonyolultak, mert egyrészt a zoonózis (azaz állatról emberre terjedő), másrészt az egyéb (például vizes) környezetben terjedő baktériumok jelenlétét is ki kell zárnunk. Fontos információ, hogy az úgynevezett szennyes és tiszta munkafolyamatokban dolgozóknál egyaránt előfordult a megbetegedés. Ezt tovább bonyolítja, hogy a tiszta munkafolyamatokban részt vevők időnként helyettesítettek szennyes munkafolyamatban. Ez azt jelenti, hogy olyan közös tényezőt kell keresnünk, amely mindkettőre jellemző. Az elmúlt napokban áttekintettük az üzem teljes technológiáját. A hétvégén megtörtént a víz- és a légtechnikai hálózat fertőtlenítése. Tegnap mintát vettünk és folyamatosan konzultálunk az üzemvezetővel, valamint az állategészségügyi állomással. Később, az eredmények ismeretében ismét áttekintjük a teljes technológiát. Két hét múlva kezdődik az üzem szokásos nyári leállása, és akkor lehetőség lesz arra, hogy az esetleges további teendőket elvégezzük. Dr. Lehotai Árpád, a Bács-Kiskun Megyei Állat-egészségügyi és Élelmiszer-ellenőrző Állomás helyettes vezetője kizártnak tartja, hogy a baktérium egy elmulasztott állatorvosi ellenőrzés miatt került volna az üzembe.- Bár még nincsenek vizsgálati eredmények, egyelőre a Chlamydia-baktériumcsoport egyik fajtájának jelenléte tűnik valószínűnek. Amennyiben zoonózisról van szó - tehát állatról emberre terjedő baktériumról -, akkor azt tudni kell, hogy sokszor a baromfi csak hordozója a kórokozónak, de ő maga tünetmentes. Tehát, ha valóban baromfival került be a baktérium a lappangási idő alatt, akkor az állatorvos valószínűleg nem vette észre a betegséget. Most mi is vizsgáljuk a beszállítókat, próbáljuk visszafelé követni a baktérium útját. Dr. Lehotai Árpádtól azt is megkérdeztük, hogy mekkora veszélyt jelent a fogyasztókra, ha fertőzött baromfi kerül forgalomba. Mint kiderült: a baktérium hőre igen érzékeny, a szokásos konyhai eljárások következtében elpusztul, így húsa kockázat nélkül fogyasztható.- A baromfi-feldolgozó üzem minden tekintetben megfelel a szigorú, uniós nép- és állat-egészségügyi előírásoknak - nyilatkozta lapunknak az üggyel kapcsolatosan tegnap a félegyházi Integrál Áfész elnöke. Dr. Horváth Sándor elmondta: ő maga B | hetente háromszor megy ki az _ I üzembe s járja végig a részlegeket a vágástól a csomagolásig bezárólag, hogy meggyőződjön a szabályok betartásáról. Hozzátette: a baromfi-feldolgozás nehéz munka, ráadásul tavasztól őszig hatalmas az eltérés a kinti levegő és az üzemcsarnokok levegőjének hőmérséklete között. Részben ezzel magyarázható, hogy a feldolgozó mintegy kétszáz alkalmazottja közül átlag húszan- harmincan rendszeresen táppénzen vannak. Az áfész elnöke ugyanakkor a mostani megbetegedések kapcsán úgy vélte: bármilyen kórokozóról is legyen szó, az már most világos, hogy különbözőképpen hat az emberekre. Van, aki fel sem veszi, s van, aki megbetegszik tőle. Végezetül dr. Horváth Sándor leszögezte: a baromfi-feldolgozó üzemben eddig is betartották, s a jövőben is szigorúan betartják az állat-egészségügyi szervek intézkedéseit. Ennél többet egyelőre nem tudnak tenni. munkatársainktól Megkérdeztük olvasóinkat Készít-e befőttet, savanyúságot? Csömör Szilvia (Kiskunmajsa):- A kedvenc gyümölcseink közül a meggy- és a cseresznye- befőttek üvegei már a kamrában sorakoznak: huszonhét üveggel tettünk el. A házilag készített befőttek ízletesebbek, mint a konzervgyáriak. Baracklekvárt is főztünk tíz üveggel, az elég lesz kettőnknek a párommal. A gyümölcsök anyukám kertjében termettek, így nem kellett fizetni értük. A befőzést közösen végeztük anyukámmal. A savanyúságokat is szeretjük, uborkát és paprikát mindenféleképpen szeretnék elrakni télire. Az alapanyagokat a piacon fogom megvásárolni. Csapó Istvánná (Kecskemét):- Minden évben teszek el befőttet és dzsemet. Befőttet 10-15 kiló cseresznyéből és meggyből, lekvárt pedig sárgabarackból és szilvából főzök. Amíg a lányaim velünk laktak, addig több befőtt és lekvár készült, most azonban már csak a férjemmel vagyunk ketten, így ezekből a csemegékből is kevesebb kell. Régebben, amíg megvolt a kertünk, addig onnan hoztuk a gyümölcsöt, de most már a piacon veszem. A befőttet a hagyományos módon teszem el, a dzsemet egész egyszerűen, így pár óra alatt kész vagyok a főzéssel. Rakó Istvánná (Kunpeszér):- A kertünkben terem meggy, cseresznye, őszibarack és szilva is. Idén meggyből jócskán lett befőtt, a lányainknak is készítettem. Kimagozva is tettem a fagyasztóba. Őszibarackból csak befőttet rakok. Ha annyi terem, hogy lesz belőle száz üveggel, hát annyit teszek el. A szilvát szintén lefagyasztom, gyümölcslevesben nagyon szeretjük. A savanyúság- nakvaló szintén kikerül a kertünkből, csak uborkát veszek máshol. Van két 25 literes hordóm, azokba rakok mindent. Nagyon finom! Bármikor felbonthatom s visszazárom. ■ Numizmatikai hírős nap Hazánk szinte minden tájáról érkeznek gyűjtők, érdeklődők Kecskemét Ha július utolsó szombatja van, akkor numizmatikai hírős nap. A Magyar Éremgyűjtők Egyesületének kecskeméti csoportja immár 17. alkalommal rendezi meg július utolsó szombatján a numizmatikai hírős napot. A 26-án reggel 8-tól 13 óráig tartó program a szokásos helyen, a Kecskeméti Főiskola Műszaki Főiskola Karán (Izsáki út 10.), az aulában lesz. Az idei díszvendég Gáti Gábor Munkácsy- díjas szobrász- és éremművész. Ő - egyebek között - a Magyar Nemzeti Bank által májusban kibocsátott, Rákóczi-ezüst ötezer forintos címletű érme alkotója is. Az éremgyűjtők nagy találkozójára már több mint száz asztalnak van gazdája. Ez is jelzi, hogy a Kecskeméten rendezett numizmatikai hírős nap a valóságban is hírős, amelyre hazánk szinte minden tájáról ér- keznek gyűjtők, érdeklődők, m Töröksíp tábor Kunszentmiklós A kunszentmiklósi ÁMK-ban tegnap több tucat fiatal részvételével megkezdődött a hagyományos, egyhetes Töröksíp tábor. Székelykereszttúrról is érkezett 23 gyerek. Kézműves (szalmafonás, gyékényezés, tűzzománcozás) és zenés-táncos programokban lesz részük. A napokat egy kis táncházzal fejezik be. Táborzárás szombat este. ■ Varga Melind, (Bácsalmás)- Anyukámnál szoktam segíte ni a befőzésben Az idén má meggyet tettünl el, de tervezzük hogy ősziba rackból is készítünk befőttet. Van szilvafánk, b rackunk és meggyünk, ezek te méseiből rakunk el télire. Sav nyúságot is szoktunk készíteni, családban leginkább a csemeg uborka fogy. Zöldségfélékből teszünk el télire, fagyasztób zöldségkeveréket és zöldborsó Nagyon kellemes dolog télen el venni a nyári dunsztokat és egy beket a kamrapolcról, illetve fagyasztóból, sőt, pénzt is leh vpIp snnrolni!