Petőfi Népe, 2002. január (57. évfolyam, 1-26. szám)

2002-01-23 / 19. szám

2002. Január 23., szerda KECSKEMÉT ÉS KÖRNYÉKE Petőfi Népe - 7. oldal Törmelék a pusztában A markológép teríti a homokot a törmelékre. fotó. b. j. Hetényegyháza A kádgyár hétfőn leállított bontásából származó törme­léket a kijelölt kecskemét- szarkási terület helyett töb­bek között Hetényegyházára szállították. Tegnapi számunkban beszámol­tunk róla, hogy Kecskemét város polgármesteri hivatala leállíttatta a kádgyár bontását. Az indoklás­ban az szerepel, hogy nem a kije­lölt helyre hordták a bontási tör­meléket. Az elhelyezésre egy kecskemét-szarkási ingatlant je­löltek ki, ehelyett az 50-es út mel­lé, valamint egy hetényegyházi területre szállították ki a bontási anyagot. Tegnap sikerült megta­lálni egy hetényegyházi lerakó­helyet, ahol igen sok homok és kevesebb törmelék van felhal­mozva. A lakók, akiket otthon találtunk, semmit nem tudnak a teherautókról és a szállításokról. Nem beszélnek. Egy hölgy, aki közvetlenül a terület melletti házban lakik, azt mondta, hogy az elmúlt időben nem nagyon változott a terület, a homokku­pacok ott vannak már jó ideje. Teherautókat pedig nem látott, mert reggel hattól este hatig dol­gozott. Hétvégén pedig nem volt mozgás a környéken. A lerakó­helyen ottjártunk idején egy markoló állt, de a tulajdonosa vagy a kezelője nem volt ott. Egy idős férfi viszont, aki az egyik kertben dolgozott, azt mondta, hogy az elmúlt napokban látta, amint teherautókkal földet vagy törmeléket vittek el a területről. GERENCSÉR ZOLTÁN Hol alszanak a vendégek? ____Idegenforgalom A Kecskemétre látogató turis­ták csaknem fele nem éjsza­kázik a városban. A városházán működő Tour- inform Iroda több kérdőíves fel­mérést is készített tavaly a Kecs­kemétre látogató külföldiek köré­ben. Azokat szólították meg, akik valamilyen információért felke­resték az irodát. Egy felmérés szerint a látogatóknak csak kö­rülbelül fele tölti az éjszakát is a városban, a többiek a környékbe­li kisebb településeken, fogadók­ban, lovastanyákon alszanak. A legtöbben szabadidő eltöltésére vagy kulturális céllal érkeznek. A legnagyobb vonzerő továbbra is a város építészete. Keresik a vá­ros és környéke kulturális prog­ramjait és kirándulási lehetősé­geit is. Az éttermekben tapasztal­ható kiszolgálás színvonalával, valamint a szálláshelyek minősé­gével - az elmúlt évekhez hason­lóan - sokan nincsenek megelé­gedve. A turistáknak 38 száza­léka tölt el há­rom napnál hosszabb időt Kecskeméten. Legtöbben Né­metországból, az USA-ból, va­lamint Hollan­diából érkez­nek, de nagy a belföldi látoga­tók aránya is. A szolgáltatá­sokat tehát ja­vítani kellene.« VÁLASZTOTT SZÁLLÁSHELY Nem száll meg Kecskeméten Hotel Panzió Kemping, ifjúsági szállás, üdülő Privát szállás 0 10 20 30 40 50 MAGYAR KULTÚRA. Tegnap országszerte megemlékezéseket ren­deztek a magyar kultúra napján. Kecskeméten a főiskolák hagyo­mányos, közös ünnepségén, a kertészeti karon tisztelegtek immá­ron 179 éves Himnuszunk előtt. fotó. b. j. Hajnalig tartott a mulatság Az elmúlt évek legjobb bálját rendezték szombaton Polgármesteri bál Megkezdődött a farsangi idő­szak. Szombaton tartották meg a nagy tradíciókkal bíró pol­gármesteri bált Kecskeméten, amely egyúttal az évad első bál­ja volt. Erre az alkalomra ismét a Katona József Színházat öl­töztették ünnepi díszbe. A nyi­tótáncot, a hagyományos palo­tást ismét kecskeméti középis­kolások mutatták be, nagy siker­rel. A hatalmas tapsvihar tovább folytatódott, mikor ezt követő­en ismert színművészek léptek színpadra. Az ízletes vacsora, az éjféli svédasztal, a tombola, a gyönyörű asztaldíszek mind­mind hozzájárultak a remek hangulathoz. Az utolsó vendé­gek reggel ötkor távoztak. így az sem meglepő, hogy a résztvevők közül sokan az elmúlt évek leg­jobb bálja címmel illették e mulatságot. Az est vendége volt testvérvárosunk, Rüsselsheim delegációja is. Az est folyamán két különböző helyszínen húz­ta zenekar a talpalávalót, és szó­rakoztatta a vendégeket. ■ A politikai és gazdasági élet ismert személyiségei is itt mulattak. A tánc mellett így arra is remek alkalmak adódtak, hogy egy-két si­keres üzlet megkötődjön, vagy éppen az aktuális politikai helyzetet vitassák meg. fotók, bosnyák jános A vacsorát nemcsak gyönyörűen tálalták, az íze is verhetetlen volt. Emellett a látvány- Táncpartnerem Stumpf István! így büszkélkedhetett Kisjuhász Hajnalka elsőbálozó, akit asztalon ízletes gyümölcsök sora, éjfél után pedig svédasztal várta a vendégeket. ■ a mulatság díszvendége, a kancellária minisztere táncoltatott meg. ■ Pénzgyűjtés a Városi mozira Jelzálogot tesznek a köztulajdonra is Felújítják a Szent Miklós-templomot Műemlékvédelem Megvalósulhat végre a Barátok templomának felújítása. A rég­óta esedékessé vált tetőszerke­zeti és homlokzati helyreállítás támogatásáról döntött legutób­bi ülésén a közgyűlés. A költsé­gek nagy részét a hívek adomá­nyaiból fedezik. A fennmaradó részt a város pályázati alapjá­ból, továbbá az Állami Műem­lékvédelmi és Restaurálási Köz­pont pénzkeretéből finanszí­rozzák. A tervek szerint a fel­újított templomot augusztus 20-án adják át. _____________■ Ke cskemét Banki hitelekből, a területfej­lesztési tanács támogatásá­val, valamint egyéb pályáza­tok útján szerzett pénzből akarják újra filmszínházzá varázsolni a Rákóczi úti Váro­si mozit. A legutóbbi önkormányzati ülé­sen a képviselők hozzájárultak ahhoz, hogy a Városi Moziért és Filmkultúráért Ismeretterjesztő Kulturális Egyesület harmincmil­lió forint banki hitelt vegyen fel az ingatlan önkormányzati tulaj­donhányadára. Az egyesület to­vábbi húszmillió forint hitelt fog felvenni a moziépület magántu­lajdonban lévő 5/15 részére is. Ennek a résznek tulajdonosa ugyanis már előszerződést kö­tött a mozimentő egyesülettel, hogy húszmillió forintért meg­válik az ingatlanhányadtól. Még magántulajdonban van viszont a Városi mozi alatt lévő helyiség, amely jelenleg játékteremként üzemel. Turpinszky Béla, a mo­zimentő egyesület elnöke azon­ban a városatyák előtt ígéretet tett ennek az 1/15-öd tulajdoni hányadnak is a megvásárlására. Az összesen ötvenmillió forint banki hitel felvétele mellett az egyesület - munkahelyteremtő támogatás címen - húszmillió forint vissza nem térítendő tá­mogatást kapott a területfejlesz­tési tanácstól. Az egyesület az önkormányzattal kötött szerző­désben vállalta, hogy az ingatlan felújítására kilencvenegymillió forintot fordít, és a mozi üzemel­tetését legkésőbb ez év augusz­tus 31-éig meg fogja kezdeni. ________ RAJNAI ATTILA An yakönyvi hírek • Anyakönyvi hírek • Anyakönyvi hírek Születtek: Hálák Bence (anyja neve: Jungvirth Anikó) Harta, Kozák Zsom­bor (Ragó Anikó), Bor­boly Benjá­min Botond (Csővári Mónika) Soltvadkert, Tánczos-Szabó Réka (Patai Edit), Kocsis Dorka (Szőke-Tóth And­rea), Bronz Norbert István (Bod­nár Mária Magdolna), Balog Klau­dia Fanni (Dakó Eszter) Hetény­egyháza, Kovács Dorka (Kutszegi Zsuzsa), Füzesi Hanna (Árva Magdolna), Kreidli Petra Laura (Bakó Márta Krisztina), Sáfrány Szilvia (Mata Szilvia) Tiszakécs- ke, Gonda Zsolt (Kollár Margit), Faragó Krisztián (Fehér Irén) La­kitelek, Bordás Kristóf (Bordás Melinda Ivett), Németh Milán At­tila (Mihály Szilvia) Nagykőrös, Fekete Szilveszter (Tóth Tímea), Punyi Milán Márk (Szappanos Rózsa Terézia) Helvécia, lüss Re­náta (Búzái Éva) Kalocsa, Bene Dóra Virág (Puskás Tünde), Far­kas Vivien (Piszár Katalin Erzsé­bet) Kunpeszér, Oláh Péter (Be- rente Irén Éva), Atkári Veronika (Fórián Éva), Erdei Evelin (Mar­ton Mónika), Simon Enikő (Kol­lár Ildikó), Farkas Szonja Anikó (Földvári Anikó), Nagy Cintia (Vigh Anna Rozália) Soltszent- imre, Zsámboki Elizabet (Tóth Éva Észter), Török Dorina (Tasko- vics Gyöngyi), Kői Viktória (Ba­log Margit Rita), Csapiár Sára (Fü­redi Ágnes) Szabadszállás, Kele­men Kira Léna (dr. Perlaki Adri­enn), Egri Krisztofer Dávid (Antal Andrea Ilona), Stecenkó Martin (Dobos Beáta Erzsébet), Tivadar Bence Dominik (Csatári Anikó), Dobos Zsombor (Seöbö Szilvia), Bartalus Ádám (Somodi Ágnes), Czirkos Vince Árpád (Szabó Ilo­na), Gergelyfi Attila (Gergelyfi Annamária) Kunadacs, Berkes István (Bársony Hermina) Tisza- ug, Stenczel Dávid Marcell (Zsik- la Ildikó), Konkoli Róbert (Kon- koli Barbara), Varga László Vik­tor (Hajzer Tímea) Lajosmizse, Raj ki Dániel (Szőlős Beatrix) La- dánybene, Dajka Jákob (dr. Kelő Johanna) Helvécia. Házasságot kötöttek: Kői Já­nos és Pál Emese Dóra, Bauer Pat­rik és Gajdácsi Edina, Korponai Attila és Demeter Anna, Borza Zoltán és Lengyel Beáta Judit, Nagy Péter és Szabó Krisztina, Mikus Béla és Tercsi Izabella. Meghaltak: Kovács János Zol­tán, Kovács Sándorné Földi Esz­ter, Orosz Józsefné Bagi Éva Irén, Csáky Györgyné Szúrnák Mária, Csendes Sárnorné Szemerédi Magdolna, Kis Károly József, Ki­rály Mózesné Kovács Julian­na, Kardos Mi­hály, Kecske­méti Lajosné Ludányi Mar­git (Kerekegy­háza), Patkós Józsefné Szűcs Mária, Balogh Gáspár (Jakabszállás), Kenderes Lászlórié Pencz Mária (Kerekegyháza), Bállá Sándor Lo- ránd, Bondar Elisabeta Farkas Eli­sabeta (Nagyvárad), Hevér Lő- rincné Bense Terézia Veronika, Lőrincz János (Szabadszállás), Tolnai Lászlóné Tabajdi Mária (Solt), Kalán László (Városföld), Tóth Pál (Lajosmizse), Odor Já­nos, Birkás János, Csonka János, Szabó Ferenc, Telek Jánosné Pá­linkás Mária (Tiszakécske), Deák Józsefné Kovács Mária (Tisza- kécske), Kiss Mihály Ferenc. ■

Next

/
Thumbnails
Contents