Petőfi Népe, 1994. október (49. évfolyam, 231-256. szám)
1994-10-06 / 235. szám
1994. október 6., csütörtök Megyei körkép 5 Táborfalva peremvidéken? • Kosik Erzsébet doktornő az EK(J-n vizsgálja páciensét. Néhány percre Bács-Kiskun megye északi határától, Felsőla- jos után érkezik az utas Tábor-, falvára. A mintegy 3000 lakosú falu Pest megye egyik legdélibb települése, régi katonafalu, a neve is erre utal.- Nemcsak a térképek szerint szorultunk peremvidékre - mondja Laczkó János polgár- mester beszélgetésünk elején -, ide mindig kevesebb támogatás jutott, mint Pest megye előnyösebbnek ítélt részeire, például a Dunakanyar környékére. Ha polgáraink megpróbálják összehasonlítani helyzetüket a szomszédos Bács-Kiskunbeli települések helyzetével, azt látják, hogy azok több odafigyelésben, támogatásban részesülnek. Itt nem képződnek olyan bevételi források, melyekből megvalósíthatnánk alapvető fejlesztési céljainkat, a támogatást pedig igen szűkösen mérik.- Táborfalvát mindig katonatelepülésként ismerték. Ma milyen megélhetési forrásokra támaszkodhatnak?- A falu lakosságának 40 • Laczkó János százaléka ma is honvédségi alkalmazott. Ebből a szempontból valóban sajátságos a helyzetünk, hiszen a polgárok jelentős része itt ragadt, letelepedett nyugdíjas katonatiszt. Belőlük igazi lokálpatrióták váltak, a faluvédő Egyesület, a nyugdíjas klub is jelentős részben az ő munkájuknak köszönhetően virágzik. Mivel sorállományú katona alig maradt az itteni helyőrségben, a legtöbb feladatot polgári alkalmazottak látják el. Jönnek a környékről is ezekre a munkákra, sokan Bács-Kiskun közeli településeiről. — A honvédségen kívül milyen lehetőségek maradtak a megélhetésre?- A táborfalviak másik része megpróbál a megváltozott körülményekhez alkalmazkodni, saját gazdaságában temelni. A fóliázás, sertéshízlalás, baromfitartás viszont a mezőgazsda- ság ismert helyzete miatt nem mindig kockázatmentes vállalkozás. A faluban egyébként sok fiatalnak van szakmunkás-végzettsége, csakhogy a munkahelyhiány őket is érzékenyen érinti. Sajnos, nálunk is létezik egy munkanélüli, lumpen réteg, amely hajlamos a bűnözésre. A munkanélküliek jelentős része szinte röstelli helyzetét, segélyre nem tart igényt. ' - Régóta várnak Táborfalván telefonra is, hiszen a falut még nem kapcsolták be az inte- rurbán-hálózatba.- Reméljük, hogy a hálózatot fejlesztő amerikai érdekeltségű cég megtartja ígéreteit és 1995. március 20-ától megszólalnak végre a telefonok nálunk is. Komoly előrelépés lenne ez.- Az itt található, kiürült szovjet objektumokkal kapcsolatban ígéretes tárgyalásokat folytattak több céggel is. Sikerült-e ezekből valamit megvalósítani?- Valóban többen érdeklődtek, neves világcégek is. Nem éredmes részletezni, milyen kálváriát kellett néha végigjárni a hivatalokban emiatt, de a Vagyonkezelő Szervezet beosztottjainak gyakori változása és a sokszor tapasztalható érdektelenség miatt az ügyfelek beleuntak a várakozásba, s hacsak tehették, máshol vásároltak hasonló ingatlanokat. Nekünk pedig itt maradtak a mind rosz- szabb állagú objektumok, melyeket őriztetni kell. Talán a 300 volt szovjet tiszti lakás sorsa rendeződhet, de ennek részletei, elsősorban a fel- j újítás finanszírozásának kérdései még nem tisztázódtak. Jelentkező pedig biztosan lenne a lakásokra! Bán János • Táborfalva azt szeretné, ha több figyelmet és támogatást kapna. (Fotók: Walter Péter) INTERJÚ A FÖLDMÜVELESÜGYI MINISZTERREL Reméljük, lesznek francia befektetők Lakos László földművelésügyi miniszter tagja volt annak a hivatalos küldöttségnek, amely Göncz Árpád köztársasági elnököt párizsi útjára elkísérte. A minisztertől kértünk nyilatkozatot. — Nagyon tanulságosak voltak a megbeszélések, mert ezekből egyértelműen kitűnt: Európa vezető politikusai tényként kezelik Magyarország jövendő Európa Unióbeli tagságát. Úgy nyilatkoztak, hogy csatlakozásunk csak technikai kérdés, az ütemezésben lehet vita. Ám mindenki tudja, hogy a technikai kérdések között nagy súlyt képez a mezőgazdaság. Nagyon fontos volt számunkra, hogy elmondjuk a francia köz- társasági elnöknek, miniszterelnöknek és a parlament külügyi bizottsága elnökének, hogy belépésünkkel nem veszélyeztetjük a francia paraszt megélhetését, hiszen a magyar élelmiszer- export az Európai Unió élelmiszer importjának mindössze egy százalékát teszi ki, s ez akár választékbővítésnek is tekinthető. — Szerettük volna elérni, hogy a franciák fektessenek be Magyarországon, mert a magyar mezőgazdaság tőkehiányos, szüksége van a külföldi pénzre, a fejlett technológiára és ami még ennél is fontosabb, azokra a külpiaci kapcsolatokra, amelyeket ezek a nagy cégek magukkal hoznak. — Említette, hogy tárgyalásokat folytatott esetleges magyar befektetésekről. Milyen hatása lesz ennek a termelésfinanszírozásra? — A Credit Agricole Bank elnökével és vezérkarával tárgyaltam. Ez parasztbank, valamikor szövetkezeti alapon szerveződött, mezőgazdasági termelők és kisemberek betéteiből. A mezőgazdasági termelés finanszírozásáról, a mezőgazdasági támogatás rendszeréről tárgyaltunk velük. — Ez hiteleket jelent, vagy segélyeket, esetleg mindkettőt? — Mi a rendszert tanulmányozzuk és felvetettük, hogy vásároljanak meg egy privatizációra kijelölt hazai bankot. — A francia vállalkozókkal közösen rendezett konferencián • Lakos László az egyik francia cég képviselője megjegyezte, hogy Magyarország az egyetlen a világon, amely nem védi saját cukoriparát. — Hogy válaszoljak, udvariasan, vagy keményen? — Keményen. — A vád egyszerűen nem igaz. Jelenleg engedélyezési rendszer van érvényben, tehát engedély nélkül be sem lehet hozni cukrot az országba. A kormány a GATT-megállapo- dásnak megfelelően tavaly decemberben leadta az új vámtarifákat, a cukorra 80 százalékos vámot állapított meg. A vita most azon folyik, hogy ez sok vagy kevés. Szerintünk kevés. A nagyobb baj az, hogy a vám kijátszható, mert apportként hoznak be cukrot és az apportra a vám nem vonatkozik. Valójában a probléma gyökere abban van, hogy a hazai ár többszöröse a világpiaci árnak. Brazíliától, Argentínától, Kubától meg Mexikótól félnek a hazai termelők, ahol a cukor előállítása harmadennyibe kerül. Miközben a hazai előállítási ár most 50-60 forint körül alakul, a világban már 30-40 forintért is állítanak elő cukrot. A tervezett 80 százalékos vám tehát a tonnánkénti 300 dolláros világpiaci árig elegendő. A világpiaci ár egyébként most 360 dollár. — A felvetés kapcsán meg kell jegyeznem, hogy kértük a cukorgyárakat, készítsenek tanulmányt arról, hogy az elkövetkezendő években hogyan alakul a cukorrépa felvásárlási ára, a cukor termelői és piaci ára? Ennek alapján lehet megállapítani, hogy a jelenlegi vámok elegendő védelmet nyújtanak-e a jövőben? Csak érdekességként jegyzem meg, hogy az édesipar keményen támadja ezt a protekcionista rendszert, mert máshonnan, olcsóbban szeretnék megvenni a cukrot. De a lényeg: az agrárpiaci szabályozás keretében jó lenne valamilyen elfogadható rendszert kidolgozni. — A téma kapcsán hadd kérdezzem meg: jogosnak tartja-e azt az általánosan elterjedt vélekedést, hogy kiárusították a magyar élelmiszeripart? — Nem hiszem, hogy érdemes lenne ezen rágódni. A javát elvitték, ez tény. Hiszen a csokoládégyártás, a cukoripar, a növényipar, a dohányipar, a szeszipar java elment, külföldiek kezén van. — Mi lesz a nmagyar mező- gazdasági termelők konkrét haszna a franciaországi tárgyalásokból? — Három dolgot említenék. Remélem, tovább tart a magyar exporttal kapcsolatos, türelmes álláspont a franciák részéről. Vagyis bízunk abban, hogy a francia parasztok nem döntögetnek többet magyar libamájas kamionokat. Másodszor: reméljük, lesznek francia befektetők, vagyis még többen vesznek részt a magyar mezőgazdaság finanszírozásában, fejlesztésé- ben. Harmadszor: konkrét eredményeket várunk az ingatlannyilvántartási rendszerről folytatott tárgyalásoktól. — Milyen mezőgazdasági termékekre épül a két ország export-import forgalma ? — Mintegy 85 millió dollár értékű élelmiszert szállítunk Franciaországba az. idén, ennek legnagyobb része libamáj. Növekszik a baromfihúsexport, szemben a sertéshúsexportlal, amely gyakorlatilag nullára csökken. Ugyanakkor örvendetesen nő a borexportunk, az idén már egymillió dollár értékben szállítunk a kitűnő borokat termelő Franciaországba. Az importban leginkább a marhahús behozatala emelkedik. Árpási Zoltán Még mindig nincs bejegyezve a Kik-For (Folytatás az I. oldalról) Kecskeméten, a Klapka utca 10. szám alatti építkezést még az IKTV kezdte el, ám 1992. végére nem tudta befejezni, azóta félkész állapotban van. A 39 lakás és az üzletek iránt érdeklődők többsége már visszakérte a befizetett előleget, ám néhányan ragaszkodnának szerződésben rögzített jogaikhoz. Bodnár Sándor szerint a szerződésben az áll, hogy amennyiben nem készül el határidőre, 1992. őszére az épület, úgy a beruházó cég a vételár napi 8 ezrelékét kártérítésként fizeti ki a vevőknek. Miután ezt nem teljesítették és a levelezés sem vezetett eredményre, ezért még tavaly novemberben benyújtotta a keresetet a bírósághoz. Úgy tűnik, egyelőre nem lesz előrelépés. Losonczy László, a Kik-For Kft. ügyvezető igazgatója érdeklődésünkre elmondta, hogy számukra is komoly problémát okoz az, hogy a tavaly átalakított ingatlankezelő négy jogutód cégét — Kik-For, Telemozi, Termostar, Kváder - a mai napig nem tudták bejegyeztetni a cégbíróságon. A Klapka utcai ingatlant el akarják adni, voltak is már érdeklődők. Ám senki nem akar úgy vásárolni, hogy a tulajdoni lapon nem az eladó szerepel, hanem jogelődje. így viszont eladhatatlan a félkész épület, mivel ebben az esetben a vevő nem terhelheti jelzáloggal az ingatlant és így arra hitelt sem vehet fel. Bodnár úr panaszáról az ügyvezető igazgató elmondta: eddig három kivétellel mindenkivel meg tudtak egyezni. Ok készek Bodnár Sándorral is tárgyalni és lehetőség szerint a kártérítésről is megállapodni. A témára visszatérünk. Nagy Ágnes Megfelelő jelzést kapott Tiszakécske önkormányzata Az Állami Számvevőszék megyei kirendeltségének tanácsosa, Tréfás Antal levelet írt Tóth Dezsőnek, Tiszakécske város polgármesterének. A levelet — melyet az alábbiakban közlünk — egyidőben lapunknak is eljuttatta. A Petőfi Népe 1994. szeptember 24-ei száma 3. oldalán olvastam a képviselő-testület azon üléséről a tudósítást, ahol tárgyalták egyes oktatási intézmények eszközhasználata vizsgálatának tapasztalatait. A tudósításban az általam végzett vizsgálatot rossz színben feltüntető véleményekről kap értesítést az olvasó. „A képviselő-testület tagjai sérelmezték, hogy semmit sem tudnak az ügyről, hiszen a számvevőszéki vizsgálat anyaga azt nem tartalmazza. Valószínűleg kimaradt az a jegyzőkönyv is, amely Tréfás Antal számvevő tanácsos és a szakmunkásképző igazgatója jelenlétében készült” - írja a tudósítás. Ezt sérelmesnek tartom, mert azt sugallja az olvasónak, hogy a vizsgálat nem adott megfelelő jelzést az önkormányzatnak, és a vizsgálatot végző passzív szerepet játszott volna. A vizsgálatról készült jelentéshez csatoltam 7-8. szám alatt a két intézménynél az eszköz- használattal kapcsolatos közbeeső jegyzőkönyveket, s így adtam át több példányt az önkormányzat képviselőinek 1994. július 27-én. Jelen volt a polgármester, négy képviselő, a jegyző és több hivatali dolgozó. A mellékletek a jelentés szerves részét képezik, azokkal egész. Aki elolvasta a jelentés ezen részét is, láthatta, hogy elmarasztalást tettem azon intézményvezetők részére, főleg a szakmunkásképző iskolánál tapasztaltak alapján. Leírtam, hogy „...a magáncélú és intézményi célú hasznosítás összemosódik, nem szolgálja az önkormányzati tulajdon védelmét, amely rombolja az intézményi és az ön- kormányzati vezetés tekintélyét, nem megfelelő a vezetői példamutatás”. A megállapítás nemcsak a kisbuszok használatára vonatkozott. Ezt hangsúlyoztam a záró megbeszélésen és felelősségre vonásra hívtam fel a figyelmet. Ezt viszont senki sem mondta el az 1994. szeptember 24-ei ülésen, ahol nem voltam jelen. A 30. oldal utolsó bekezdésében az összegező részben ismételten visszatértem ezen elmarasztaló megállapításra, annál is inkább, mert „...egyes intézmények igen élénken kérik a pénzt, ugyanakkor nem bizonyítják minden esetben, hogy egyes eszközök költségkímélő üzemeltetéséről gondoskodnak”. A számvevőszéki vizsgálat nem helyettesítheti a belső ellenőrzést, az önkormányzat gyakorolja a munkáltatói jogokat, az önkormányzat kötelessége a helyi önkormányzatokról szóló 1990. évi LXV. tv. 92. § (2) bekezdése alapján az intézmények vizsgálata, emiatt javasoltam a teljeskörű ellenőrzést. Az előbbiek ismeretében hozták meg az 1994. augusztus 11 -ei képviselő-testületi ülésen az intézkedési tervről határozatukat, melynek 10. és 13. pontja foglalkozik e témával. Az ülésen jelen voltam, kérdés nem hangzott el a megállapításaimmal kapcsolatban, a vizsgálati jelentésre észrevételeket nem adtak, emiatt az utólagos észrevételek, amelyek nélkülözik a tárgyilagosságot, nem fogadhatók el. Nem jelezték nekem, hogy a mellékleteket nem kapták meg a testületi ülésre kapott meghívóval, mert ha igen, akkor rövid úton azonnal át lehetett volna olvasni. Erre annál is inkább szükség lett volna, mert a jelentés előbb jelzett részeiben, illetve a 7-8. sz. mellékletében tett megállapítások súlyos mulasztásokat tártak fel. A két ellenőrzött intézményben felvett közbeeső jegyzőkönyv a jelenlétemben készült-, mivel én diktáltam és nemcsak szemlélője voltam a megállapítások rögzítésének. A tárgyilagosságot nélkülöző és a vizsgálatokra vonatkozó, nagy nyilvánosság előtt megjelent elmarasztaló vélemény számomra sérelmes, ezért kérem, hogy a legközelebbi testületi ülésen levelemet szíveskedjen felolvasni. Tisztelettel: Tréfás Antal számvevő tanácsos Sok a hamis árucikk Az év eddig eltelt kilenc hónapjában 31 600 termékmintát vizsgált a Kereskedelmi Minőségellenőrző Intézet forgalom- bahozatal előtt, ebből 23 500 volt importcikk - hangsúlyozta tegnapi tájékoztatóján Huszay Gábor, a Kenui igazgatója. Elmondta azt is, hogy a megvizsgált minták 7 százalékát nem engedték forgalomba hozni élet- és balesetveszélyességük miatt. Sok gondot okoz a Kermi ellenőreinek a hamisítás. Általános, hogy az utánzók neves cégek márkajelzéseit silány minőségű termékeken helyezik el. A Kermi az idén eddig 60 ezer vevőreklamációt vizsgált meg, ezek 62 százaléka bizonyult jogosnak. A panaszok több mint kétharmada— a korábbiakhoz hasonlóan — most is a lábbelikre érkezett.