Petőfi Népe, 1993. július (48. évfolyam, 151-177. szám)
1993-07-10 / 159. szám
4 1993. július 10., szombat MEGYEI KÖRKÉP LENGYELÜL BESZÉLNEK, MAGYARUL TÁNCOLNAK Poznani gyerekek Tiszakécskén • A Piroska együttes fellépése Tis/.akécskén. Az Európa jövője nemzetközi gyermektalálkozó megnyitójának befejezése úgy. ahogy az a vendéglátókhoz illik, magyar népzene és néptánc volt. Először karikázókat és rábaközi táncokat láthattunk, majd a Hegedűs együttes muzsikált. Népdalcsokruk utolsó számaként dunántúli ugrós dallamokat játszottak, s a néptáncegyüttes néhány perces előzetes próba után kb. 10 percet rögtönzött dunántúli ugrós táncokból. Magyar gyerekektől természetes is volna ez, de a mi csodálatos kis táncosaink lengyelek, egy poznani általános iskola felső tagozatos tanulói. Az együttes neve „Piroska”, s a magyar népi kultúra, különösen a magyar néptánc megismerésével foglalkoznak. Vezetőjük Halina Pacanowska-Wiesnicwska tanárnő, aki már közel 15 éve tanítja magyar népi táncokra új és új tanítványait. Számos nagy sikert értek már el otthon és külföldön. Felfigyelt rájuk a Duna Televízió is, és riportot készített a műsorukról. Halina Pacanowska-Wiesnicwska elmondta, hogy egyetemista korában sokszor utazott Magyarországra, megszerette a magyar embereket, ezért megtanult magyarul és törekedett a magyar kultúra megismerésére. Nagyon tetszett neki a magyar néptáncok tüzes ritmusa, ezért később tanítványainak is megtanította. Már többször szerepeltek Magyarországon is, de most a gyermektalálkozó adott alkalmat arra, hogy a néptáncosszakma is felfigyeljen rájuk Vásárhelyi László személyében, aki szakmai támogatást ígért az együttesnek. A „Piroska” együttes Tiszakécskén lakik. Már harmadszor vendégeskednek itt. Néhány lelkes kécskei összefogott, -s létrehozta „A magyar—lengyel barátságért” Alapítványt. Az alapítvány célja, hogy támogassa, szervezze a tiszakécskei és poznani fiatalok barátságát. Az alapítványnak önálló pénzalapja nincs, minden nagyobb szervezést adományokból bonyolít le. Jelentős összeggel támogatta az idén a kécskei önkormányzat és a Lakitelek Alapítvány, de Tiszakécske polgárai közül is, lehetőségükhöz mérten, nagyon sokan támogatták ezt a jó ügyet. Az alapítvány szerda este magyar—lengyel barátsági estet rendezett Tiszakécskén a művelődési házban és a diákotthonban. Az est fénypontja a lengyel gyerekek műsora volt. Rövid ízelítőt adtak a lengyel zenei és tánckultúrákból, majd színes magyar néptáncműsorral szórakoztatták és ejtették ámulatban a tiszakécskei közönséget. Kedves színfoltja volt a műsornak, hogy a lengyel gyerekek önállóan és a kécskeiekkel közösen is előadták azt a moldvai magyar körtáncot is, amit a héten, hétfőn délután tanultak Gulyás Lászlótól, a kécskeiek táncoktatójától. Az est vendége volt a budapesti lengyel nagykövetség két küldötte is, akik ugyancsak most ismerkedtek meg a „Piroska” együttessel. A magyar—lengyel barátság hagyományos, történelmi gyökerű. De csak akkor marad fenn, ha ápoljuk, teszünk érte. A poznani gyerekek megható ajándékkal, magyar tánctudásukkal járultak hozzá ehhez a barátsághoz. Köszönjük. A „Piroska” együttes Cserkeszőlőn és Hantoson is szerepel, s Kecskeméten, az Európa jövője nemzetközi gyermektalálkozó gálaműsorában is fellép. Fogadják műsorukat olyan szeretettel, amilyennel ők készültek rá. Tajti Erszébet Népszokások a színpadon A XI. Duna menti folklórfesztivál súlyát a közönség szórakoztatásán túl az a szakmai tanácskozás és bemutatók adják, amelyek az egyes országok szakértőit ültették egy asztalhoz. A kalocsai csütörtöki szakmai bemutató, amelyen Szlovákia, Románia, Lengyelország csoportjai és a Mordvin együttes szerepelt, jó alkalom volt arra, hogy a szakma képviselői egymás között is megvitassák, hogyan lehet a népszokásokat táncban és más művészeti ágakban hitelesen bemutatni. Mint megtudtuk, a nemzetek képviselői minden eddiginél hasznosabbnak tartják a mostani fesztivált, mert immár nemcsak a Duna mentén élő népek, hanem egész Európa népi kultúrája megjelent a palettán. Még nincs kétszáz éve, hogy a Kalocsán és környékén élő lakosok hímezni kezdték öltözéküket, teremtettek csak rájuk jellemző, rövid idő alatt világhírnévre szert tevő tánckultúrát és művészeti alkotásokat, s ehhez a tradícióhoz, kezdeményezéshez felzárkóztak a Kárpát-medencében élő népek, majd más nemzetek is. A tanácskozás résztvevői elismeréssel szóltak dr. Geri Istvánnak, Kalocsa egykori tanácselnökének máig ható kezdeményezéséről, amelynek nyomán 1973-tól háromévenként tartanak mind nagyobb tömegeket vonzó, szakmailag elmélyültebb fesztiválokat. A résztvevők összegzik azokat a tapasztalatokat, amelyek minden bizonnyal jól segítik a jövőben az egyes országok népi hagyományainak színpadképes bemutatását. Zs. F. VILÁGSZERTE ISMERIK A ZOMÁNCTELEPET Ciprusi művész Kecskeméten • Panicos E. Michailidcs (Kiss Béla felvétele) Négy földrészen fölhalmozott látványélményeire hivatkozva dicsérte minap Kecskemétet dr. Panicos E. Michailides ciprusi képzőművész, nemzetközi hírű sebészorvos. Szülőhazája napfényes derűje ragyogtatta szavait. — Tavalyi látogatásomkor már tudtam: visszajövök. Órákig gyönyörködtem ligetes városközpontjukban. Csak ámuldoztam, amikor Gyergyádesz László bemutatta kiállításukat. Ennyiféle alkotást kevés helyen őriznek a világon. Örülök, hogy néhány napot 1992-ben nyári táborukban tölthettem. — Tudtommal az Ön javaslatára választották az idei közös munka témájául a rekeszzománcot. — Elmondtam előadásomban is, hogy Ciprus a fémművesség egyik ősi központja. A neve is a rézből — latinul Cuprum — származik. Örülök, hogy ezt a zománcművészet egyik újkori központjában, Kecskeméten mondhattam el. Itteni tapasztalataimról írtam egyébként művészetünk legtekintélyesebb, az Amerikai Egyesült Államokban kiadott folyóiratában is, a Glass on Metal-ban. — Hogyan lett tekintélyes orvosból zománcművész?. — Kezdetben más technikákkal foglalkoztam. Végül egymásra találtunk. — Ónt a rekeszzománc-technika egyik legnagyobb élő mestereként említik. Szívesen látják nagy kiállításokon. — Nemrégiben Tokióban díjazták egyik munkámat. A külső elismerésnél többet jelent az általam megvalósított alkotás öröme. Éppen ezért ritkán válók meg műveimtől, nem rendelésre dolgozom. — Meddig marad? — Egy örvendetes családi esemény — egyik fiam házasságkötése — Nicosiába szólít. Ott lesz másik fiam magyar származású felesége is. Szülei az ötvenes években menekültek el innen. Örülni fog a hazai híreknek. Heltai Nándor Rendhagyó művészeti órák Két kecskeméti alkotó, Sz. Varga Katalin grafikus-, textil- és Lakatos Pál szobrászművész a napokban tértek haza Franciaországból, ahol egy nagyszabású pedagógiai program- és rendezvénysorozat résztvevői voltak. Az országos körű, a francia művelődési és mezőgazdasági minisztérium, illetve a megyék és érintett városok önkormányzatainak támogatásával megszervezett Rur’Art — falusi művészet — akciót azzal a céllal indították útnak szervezői, hogy külföldi művészek közreműködésével rendhagyó képzőművészeti felkészítést kapjanak más szakterületekhez kötődő középiskolák diákjai is. Az együttműködés eredményeként a diákok a művészek irányításával a környezethez és az iskola specialitásaihoz illeszkedő plasztikákat, köztéri szobrokat készítettek. Sz. Varga Katalin Montmorillonban egy mezőgazdasági szakiskola udvarán Bőség címmel köztéri alkotást készített színezett betonzsákok kompozícióiból. Lakatos Pál szobrászművész Poitiers-ben dolgozott a környezetbe komponált térplasztikáján diákjaival. Az akció zárásaként a Nyugat- és Közép-Kelet-Európából meghívott tizenhárom művész közös kiállításon is bemutatkozott a Comfort Modern Galériában, Poitiers-ben. K. J. • Sz. Varga Katalin: Bőség című alkotása A TÁRGYALÓTEREMBŐL: Meddig terjed a hiszékenység? A történet sablonos, de mert úgy tűnik, a jelenség kiirthatatlan, mindannyiszor beszélni kell róla, valahányszor az utunkba akad. Sajnos, legtöbbször már csak a bíróságon találkozunk vele. ahol mindkét fél tele izgalommal beszéli el a történetet, ki-ki a maga álláspontja szerint. Talán az olvasó már sejti is, miről van szó: a csalásról, amelynek alapja az emberi hiszékenység, az a tulajdonság, hogy hajlamosak vagyunk megsajnálni a másikat, aki siránkozva, nem egyszer drámai szavakkal, sőt, némi könnyezéssel is megtámogatva adja elő sanyarú helyzetét és pénzt kér kiszemelt áldozatától. Természetesen hamarosan visszafizeti kamatostól és imába foglalja a kölcsönadó nevét. Erre a megkörnyékezett a pénztárcájába nyúl és „segít". Eszébe sem jut. hogy akkor látta a pénzét utoljára. Sőt, az adóssal is majd csak a bíróságon találkozik hosszú idő után. mikor a többszöri és határozott felszólításra sem válaszol, és főleg nem is fizet, esetleg aprópénzzel próbálja ismét elterelni a becsapott hitelező figyelmét. De az már nem hisz, mert ilyenkor jut eszébe az a sok hasonló történet, amelyről szinte hetenként lehet hallani és olvasni. A Kecskeméti Városi Bíróságon nemrégiben Vargáné dr. Túri Eszter büntetőtanácsa foglalkozott egy ilyen esettel, amely Kecskeméten történt, még a múlt évben. S. G.-né, huszonöt éves fiatalasszony 1992. június 31-én felkereste kecskeméti lakásán I. Sz. nevű ismerősét és arra kérte a férfit — nem létező problémákra hivatkozva —, hogy adjon neki kölcsönt, amit 1993. május 31-ig visszafizet. A férfi két alkalommal összesen 160 ezer forintot adott át. Az asszony „természetesen” nem fizetett. Úgy gondolta, meglehetősen jó bevételt jelent a kölcsönkérés. Emlékezetében további ismerős után kutatva, eljutott P. I.-néhez, akitől többszöri nekifutásra összesen 600 ezer forintot kapott, súlyos családi körülményeire hivatkozva. Lehet, hogy valóban voltak ilyenek, de a hitelezőket — és később a bíróságot is — az érdekelte, hogy nem adta viszsza a kölcsönkapott pénzt. Mert S. G.-né még el sem költhette ezeket a százezreket, amikor 1992 júliusában megkeresett egy további ismerőst, T. J. kecskeméti lakost és előtte valótlan okokra hivatkozva sanyarú helyzetét ecsetelte. Addig beszélt, mígnem 320 ezer forint kölcsönnel távozott, amit — ígérete szerint — három héten belül visszafizet. Ebből sem lett semmi, csupán 80 ezer forintot törlesztett. A múlt év nyarán mégis megkereste T. J.-t, akivel abban állapodtak meg, hogy a hitelező megbízásából 165 darab széket értékesít 214 ezer forintért és a vételárat átadja T. J.-nek. Nos, a fiatalasszony a székeket valóban eladta, a vételárat azonban zsebre vágta. Ennek ellenére újabb székek eladására kapott megbízást, s azokat is eladta, és a vételárnak csak kb. a felét adta oda a megbízónak. Összességében tehát a fiatalasszony 454 ezer forinttal tartozott T. J.-nek, amikor az (is) bírósághoz fordult. A büntetőtanács nagyobb kárt okozó, üzletszerűen és folytatólagosan elkövetett csalás bűntettében marasztalta el a vádlottat, és halmazati büntetésül egyévi börtönre ítélte, de annak végrehajtását négyévi próbaidőre feltételesen felfüggesztette. Ugyanakkor kötelezte S. G.-nét, hogy az ítélet jogerőre emelkedésétől számított 15 napon belül fizesse meg a károsultaknak a kölcsönkapó:: üsnszegeket és azok kamatát, valamint az államnak az eljárási illetéket. Az ítélet jogerős. Gál Sándor Nemzetközi szimpózium Nyolc ország tizennégy jeles művészének közreműködésével nemzetközi szimpózium kezdődik hétfőn Kecskeméten, a kerámiastúdióban. A két esztendeje East & West címmel indított, 1995-ös találkozójával a világkiállítás rendezvényeihez is csatlakozni kívánó akció idén is több földrész alkotóit fogadja. A résztvevők között jelen lesz Alan Matt (Ausztrália), Robert és Paula Winokur, Rudy Autio (Egyesült Államok), Anna Malicka (Lengyelország), Enrique Mestre (Spanyolország), Sergel Isupov (Észtország), Hideo Matsumoto (Japán) és Peteris Martinsons (Lettország). Magyarországot Szalai László, Pólyák János, Nagy Márta és Pázmándi Ántal képviselik. Mivel az alkotók legtöbbje művész tanár, a szimpóziumsorozat hozzájárul ahhoz is, hogy az ipar- és ősztől a képzőművészeti főiskola mesterképzőjeként is működő intézmény még tovább bővítse a külföldi művészeti főiskolákkal kialakított kapcsolatait. A hat hétig tartó műhelymunka eredményeként létrehozott művek idén is több kiállításon mutatkoznak be a kecskeméti és budapesti közönségnek. Legelőször a fővárosban, az Iparművészeti Főiskolán. csr NYÁRI SOROZATUNK A titkos háború Egy amerikai hírszerző Magyarországon (D Henry szintén arisztokrata származású, tettre kész, teljesítménycentrikus ember volt. A felsőház tagjaként aktív szerepet töltött be a magyar társadalmi életben, s bár szenzációs információkkal sohasem szolgálhatott, sok témában és sokféle forrásból kaptam híreket tőle. Amellett Henrynek a háború vége felé egészen különös „élményei” voltak. A németek elől bujkálnia kellett, a szovjetek megérkezésekor előjött rejtekhelyéről, azok azonban rögtön letartóztatták, és az osztrák határ közelében lévő szovjet koncentrációs táborba vitték, ahol azokat a magyarokat tartották, aKik ugyan semmi rosszat nem tettek ellenük, de potenciális vezető szerepük miatt kívánatosnak látszott kivonni őket a forgalomból, amíg ki nem kristályosodik a háború utáni politikai struktúra. Több hónapot töltött a táborban, és amikor elengedték, megfelelő távolságból szovjet ügynökök követték a budadesli utcákon, s neki üdvözölnie kellett az ismerőseit, így az oroszok hamarosan dossziét nyithattak a magyar társadalom különböző köreihez tartozó barátairól és ismerőseiről. Abban reménykedtünk, hogy talán komolyabb munkába is bekapcsolják, s így módunk lesz beépülni valamilyen szovjet műveletbe. Ez a reményünk nem vált valóra, de Henry érthető módon nem érezte magát csalódottnak. Louis neves tudós volt. Tudományterülete lehetővé tette, hogy többé-kevésbé az egész magyar gazdasági helyzetről hasznos anyagokat állítson össze, de nem ez, és nem is arisztokrata származása volt a legértékesebb számunkra. Louis a magyar történelemben évszázadok óta meghatározó pozíciókat betöltő család sarja volt, s mivel családja még a legutóbbi harminc évben is kiemelkedő szerepet játszott, Louisnak nagy tekintélye volt az országban. Közreműködött a szovjetek előtti fegyverletételben és az ideiglenes kormány megalakításában. Nem volt olyan idős, hogy a „tapasztalt államférfi” titulusra igényt formáljon, tekintélye, tartózkodó magatartása, pártonkívülisége és megkérdőjeleZT hetetlen hazafisága révén mégis mindenki annak tekintette. Ezenkívül az oroszok nemcsak elismerték a tekintélyét, de a fegyverletételben betöltött szerepét is értékelték. Ennek megfelelően bizonyos mértékig elfogadták a véleményét — legalábbis egy ideig —, és időnként majdhogynem bizalmas jellegű beszélgetéseket folytattak vele. Ezek természetesen nagyon értékes információk forrásai voltak számunkra. A nyolc ember közül senki sem tudta, hogy én egy különleges hírszerző szervezethez tartozom. Eugene, Paul. Simon, Jane és Louis annyit tudott, hogy általam kapcsolatba kerültek általában „az amerikai hírszerzéssel". Leo, George és Henry, bár bizonyára gyanították, mi a helyzet, inkább úgy akarták felfogni a dolgot, hogy „amerikaiakkal” vannak kapcsolatban. A nyolc közül egyedül Jane tudott bárkiről is a többiek közül, de ő is csak Simonról és Paulról, mivel az összekötőjük volt. Mindez azt jelentette, hogy az ügynökökkel való legtöbb találkozót magamnak kellett lebonyolítanom, ezt a plusz kockázatot azonban kiegyenlítette, hogy így senki más nem ismerte a kilétüket, ami különösen fontos egy személyi intrikáktól és politikai pletykáktól zajos városban. Egyik ügynök sem kapott anyagi juttatást, egyedül Jane-nek kellett megtérítenem a kiadásait. Néha tettem bizonyos szívességeket némelyiküknek — az elődöm például meg tudta menteni Louis értékes könyvtárát, én pedig néha ajándékokat közvetítettem az ügynökeim és nyugati barátaik között, amennyiben ezt kockázat nélkül megtehettem, de az ilyesmi sohasem volt az információkért járó ellenszolgáltatás. Jane-t és Simont személyes kapcsolatok fűzték Amerikához, így számukra természetes volt, hogy segítséget nyújtsanak az Egyesült Államoknak, a többiek pedig tisztán hazafiságból cselekedtek, hogy — ha egyáltalán lehetséges — Magyarország elkerülje a katasztrófát, azaz ne kényszerüljön szovjet uralom alá. Egyszóval a hálózathoz tartozó valamennyi ügynök tevékenységét politikai okok motiválták. (Folytatjuk) Nyári napközi Baján Óriási megkönnyebbülést jelent a bajai szülők számára az Újvárosi AMK immáron hatodik éve működő napközistábora. Legfőbb szervezője és vezetője Sükc Amália, az Újvárosi Általános Iskola igazgatóhelyettese. Még májusban megkezdték az előkészületeket a nyárra vonatkozóan; nevelőket kértek fel a napi felügyelet ellátására. Ilyen párost alkot Nemes Gáborné és Brand Éva. Hetenként programtervezetet kell készíteniük, amit nem a pedagógusok, a vezetők szentesítenek, hanem a gyerekek. Ők választják ki az ajánlatok közül a számukra legmegfelelőbbeket. Azon fáradoznak, hogy családias légkör alakuljon ki köztük és a 25 nebuló között. A gyerekekkel reggel 7-től délután 4-ig foglalkoznak, közben kapnak reggelit, ebédet és uzsonnát, naponta mindössze 75 forint ellenében. Azon túl, hogy a szülők biztonságban tudhatják gyerekeiket, a pedagógusok sem járnak rosszul, mert napi hétszáz forintot kapnak, ami jól jön fizetéskiegészítésként. Persze, mindez igazán csak akkor éri el a célját, ha a gyerekek elégedettek és jól érzik magukat. Erről meg is győződhettünk, mert elmondták: minden nagyon klassz, sokat lehet játszani, új ismerősöket, barátokat szerezhetnek, jók a programok. Egyedül kifogásként csupán azt említették, hogy a tanárok heti váltása miatt nem tudják őket kellően ki-, illetve megismerni. Somogyi Anikó MOZI, KTV, KISKUN TV július 10., szombat KECSKEMÉT. A mozik műsora. Városi: fél 4, 3/4 és 8 órakor: DRÁGÁM. A KÖLYÖK (MARHA) NAGY LETT... Színes, magyarul beszélő amerikai film. Árpád: 3/4 6 és 8 órakor: VESZETT KUTYA ÉS GLÓRIA. Színes amerikai film. 14 éven aluliaknak nem ajánlott! Stúdió: 7 órakor: FÉRJÉK ÉS FELESÉGEK. Színes amerikai film. 14 éven aluliaknak nem ajánlott! Csalánosi Autósmozi: este fél 10 órakor: VÉSZÉIT KUTYA ÉS GLÓRIA. Színes amerikai film. 14 éven aluliaknak nem ajánlott! KISKUNFÉLEGYHÁZA. Petőfi: 6 és 8 órakor: A DUPLA 0 KÖLYKÖK. Színes magyarul beszélő amerikai film. 14 éven aluliaknak nem ajánlott! KTV: 6.00-8.00: Képújság. 8.00-12.00: ATV Vikenti. Családi Magazin. 12.00- 13.00: Képújság. 13.00-17.00: ATV Víkend. Víkend fiataloknak. Kiskun TV: 5.00-8.00: Képújság. 8.00-12.00: Agrár tv. 12.00— 13.00: Képújság. 13.00-17.00. ATV (Délutáni magazin). 17.00-24.00: Képújság, július 11., vasárnap A mozik műsora azonos a szombatiéval. KTV: 6.00-8.00: Képújság. 8.00-12.00: TV 4 (I.) produkció csütörtöki műsorának ismétlése. 12.00-16.00: TV plusz műsora. 16.00— 17.00: Képújság. 20.00-24.00: TV 4 (II.) produkció pénteki ismétlése. Kiskun TV: 5.00- 12.00: Képújság. 12.00-16.00: TV Plusz Magazin. 16.00-20.00: Képújság. 20.00- 24.00; TV 4 Pénteki ismétlés. Megjelent a kecskeméti telefonkönyv javított, illetve új telefonszámokat tartalmazó jegyzéke. Kapható: a Kecskeméti Lapok Szerkesztőségében, Szabadság tér 1/A II. em., a postahivatalokban, a WIATÁV ügyfélszolgálati irodájában.(63911 AKCIÓ! AKCIÓ! AKCIÓ! Most vegyen a PALCAR-SPED Kft.-tői! 1993 július 5-étól 1993 július 30-áig T 25 A 3 típusú traktorok 210 E Ft + áfa áron kaphatók. A gépok megtekinthetők telephelyünkön: Kiskőrös, Izsáki u. 18. Ügyintéző: Horváth László (620u