Petőfi Népe, 1993. április (48. évfolyam, 76-100. szám)
1993-04-14 / 86. szám
8. oldal, 1993. április 14. Folt HáS VENDÉGOLDAL SZÉPIRODALOM SZOCIOGRÁFIA MŰVÉSZET • Gerle Margit: Kultikus tárgy VI. GALLÓ SZÁSZ KÁROLY Ingázók Úgy látszik, nincs bennem elég ambíció (= a kellő önbizalomnak hiánya), mert reggelenként csak harmadik-negyedikként szoktam a buszra feljutni. Ülőhelyet természetesen már nemigen kapok unottan foglalják azokat a Nagyállomáson felszállók. Ha el is csípek egyet, nagyon kell vigyáznom, hogy miközben a széken jól elhelyezkedem, a fejemről le ne pottyanjon az a faluról bejáró kazánfűtő, aki már buszba lépésünkkor fáradtan elbóbiskolt. Az ölemben ötvenöt éves asztmás kisded hörögcsél. A sofőr teljes hangerővel, kazettáról egyenesen a fülembe játssza válogatott névnapi szólódanálásait: feje mellett az ismert figyelmeztető tábla: „A SOFŐRNEK MINDIG IGAZA VAN!” Tisztára cirkusz! mondaná a kislányom. Ha Királyfalván keresztül érkezem munkahelyemre, az autóbuszban már az első percekben elégedetten nyugtázom a monoton, egyenletes kopogást, kocogást. A Fafejűek bandája is jelen van, együtt ismét, kobakjukat összedugva pletykálják a kollégáikat vagy fejben dominóznak. A Zöldballonos Pasas pedánsan letöröl egy kis maradék port a cipőjéről, virágcsokrát gyengéden elhelyezi a feje mellett, és kinyújtózik a csomagtartó hálóján. A ballonján maga alatt nem látsz egy gyűrődést. Pardonnez-moi, monsieur — hallom Alexe, a bútorgyárból Szentmártonra haza igyekvő falusi hangját. Legalább tíz percre add át a helyedet... Hullok le a lábamról. Nagyon kellett hajtani az éjjel. Ez egy kucsmás, morózus, Petre nevű embernek szólt. Petre felnéz: megnézi magának Alexe arcát, aztán a táskájából kikukucskáló literes üveg nyakát. Egy slukkért — böki oda. — Persze, ha nem tej van benne... Trés bien, monsieur — egyezik bele a kérelmező. Éittíz percig ül, s ez olyan fenséges, lélekmelegítő érzés, hogy a puha, töltött ülésen lassan elkábul, elbambul, szinte elalszik... De letelik a tíz perc. és kollégája a vállát rázza: Felállni! Elérjük Pelét. Alexe megint nem bírja már tovább az ácsorgást. Nesze, húzd meg, ahogy tudod, Petre az üveget, csak engedj még egy negyedórát ülni mondja. ■— - Tíz perc — közli szigorúan. És fogy az üveg tartalma, mert Petrének kiváló a húzása. A határidő leteltével Alexe szaki mát; fel se áll, nem szól, csak nyújtja fel az üveget. Az ablakokat hideg eleganciájú zúzmara fedi, Petre bensőjét azonban kellemesen fűti a kábé féllitemyi jóféle szilvapálinka. Az üveg üres. Petre szeme is. Megpördül, belehuppan kollégája ölébe, amit az nem is kifogásol hangosan. Elvégre: ingázunk. ( Részlet) SZÉCSI MARGIT KIADATLAN VERSEIBŐL: [Udvara van a Holdnak] Udvara van a Holdnak merész ezüst-arany Félelmetlen szívemnek keserű udvara van Szép hiúság: porból lenni s kiragyogni ami van Élete a vitéznek dicső és boldogtalan Versfüggelék az emlékezéshez • • Ünnep Házszámtarkójú kapu. Zseblámpafény. Hosszú sorozatot szór a csengő. A szekrény gyomrába taposnak. Fal felé fordulnak a szobrok. Aztán eljön az ünnep. A statárium tűzijátékot ragyog az égre. Egy lökhajtásos nyakunkra csavarja szer pen tinszalagjá t. 1967 • Gerle Margit: Kultikus tárg\ 1. FRIED ISTVÁN Petőfi Sándor és a „szláv” világ Petőfi híre-neve fokozatosan halványult a „nyugati” irodalmakban; annak arányában, amiképpen a romantikus költőről szőtt ábrándok szétfoszlottak, s átadták helyüket a míves poétáról, a kávéházi költőről, az elátkozott, a bohém művészről szóló újabb legendáknak. Mindehhez járult a magyarságnak a XIX. század végétől mind kedvezőtlenebb angol és francia megítélése, il le tőleg az a román és szláv „ellen”-propaganda, amely szerint a szláv demokratikus eszmevilággal szemben a magyarság a nemzetiségi elnyomás, az úrhatnámság, sőt, sok tekintetben az ázsiaiság reprezentánsa, nem is szólva például a nyelvfejlődést tekintve a szlávok pusztán átadó és a magyarság pusztán átvevő szerepéről. Ebben a légkörben Jókai vagy Mikszáth elsősorban regényeik cselekményének érdekességével, „kuriozitásá”-val érhettek el, nem annyira „magaá” irodalmi körökben, mint inkább az olvasók között, sikereket, Petőfi sem számíthatott számottevőbb jelentőségű utóéletre. Viszont éppen a XIX. század második felében bontakozik ki, a kedvezőtlen nemzetinemzetiségi helyzet ellenére, a szlovák és a szerb Petőfi-recepció; a nemzeti irodalom legjelentősebb költői egyéniségeinek tolmácsolása egyszerre járul hozzá az adott nemzeti irodalom tematikai, verselésbeli, az előadási modort illető újításához, s tanúskodik költőknek a „dulakodás fölött” kialakítani kész „magyarság”-képéről. Igaz, hogy még Jovan Jovanovic Zmaj és Pavol Országh Hviezdoslav Petőfihez való viszonya is ambivalens, az átütő erejű és korszakos jelentőségű fordítások mellett kap hangot a szláv ősöktől elszakadó és „Petrovic” voltát rejtő költő magatartásán érzett mélabú, mindazonáltal mind a fordítások mennyisége, mind pedig a fordítások nemzeti irodalmi funkciója, a recepciónak, sőt, az intertextualitásnak több változatát reprezentálja. Ugyanis arról van szó, hogy a Petőfi-fordí fásokkal mind a szerb, mind pedig a szlovák költő egy, a saját irodalmukból jórészt hiányzó tónust és tematikát igyekeztek pótolni, olyan poétikai sajátosságok asszimilálására vállalkoztak, amelyek saját és korábbi nemzeti irodalmi kezdeményezéseket igazolhattak. A Stúr-iskola esztétikainak álcázott etikai kánonja megfosztotta a szlovák irodalmat bizonyos műfajú művektől, a Petőfivel joggal egybevethető Jankó Kráf (aki Petőfihez hasonlóan börtönéből szabadult sasnak hitte ,,lelké”-t) nem hódította meg mindazokat a költői tartományokat, amelyeken Petőfijárt, jóllehet nem egy kortárs kritikus rosszallására. A szintén Petőfi-kortárs szerb Branko Radicevic ugyan az új, népnyelvre alapozott irodalmi nyelven számos műfaji kísérletével bizonyította, hogy a városi közköltészet, a diákpoézis, valamint a romantikus ihletésű nemzeti irodalom szókincsével, terminológiájával lehetséges jelentékeny költészet létrehozása, a „romantikus áttörés” mégsem hozott teljes sikert, „csupán” megalapozta a teljes sikert. Ami egyben annyit jelent, hogy Radicevic és Kráf áttörése nem tette fölöslegessé azt a Petőfi-recepciót, amely az 1840- es években valójában még el sem kezdődött a szlovák, illetőleg a szerb irodalomban. Tehát mind a szlovák, mind a szerb irodalom számára egy későbbi időpontra maradt a Petőfi költészetéből áradó „kihívás” „lereagálása”. ( Részlet) GÁL SÁNDOR jeges éden vajon hány este vár még s vajon hány szikár árnyék létezésben a nem-lét zuhanás botlás sebzés ócskaság tört vers limlom hogyan van itt és itthon árnyékában az időnek meddig nő ami nőhet cifrává aszott isten lebeg a szürke nincsben varjak fekete felhők temetik a teremtőt agyagos sötét mélybe csillagtalan vak égbe zuhanó sorsok mellé kemény vad fegyelemmé embernek útnak szélnek azoknak akik élnek vagy akik már elvesztek porból-volt porrá-lettek végig e holt vidéken süvölt a jeges édes • Gerle Margit: V édett növény. KOVÁCS ISTVÁN Tétova találkozások Illyés Gyulával Hogy arcvonásaimat, szellemi ábrázatomat Illyés Gyula megjegyezte, az a szabadságharc eseményeibe való beavatottságomnak köszönhető. Konok gyermekkori érdeklődésemnek így lettek egész életemet befolyásoló következményei. Illyés ugyanis, miután 1970 telén értesítették, hogy megkapta a Herder-díjat, s vele a lehetőséget, hogy egy fiatalt kiküldhet két szemeszterre Bécsbe tanulni, engem választott ösztöndíjasának. Ennek a ténynek személyes közlésekor beszélgettünk először négyszemközt. Bárki ismerőssel találkozom az életben, mindig suta zavartság hullámzik át rajtam, hogy aztán feszélyezettségem kiindulópontjára visszahúzódva ellenőrizze, miként cselekszem. Van azonban ebben valami felemelő is. Mintha a kézfogás idejére Isten lelkűnkkel felitatott, elmosódó arca izzana fel a másikunkban. Ha az életvonalak érintkezése valóban hiteles, a világ egy pillanatra meghitt otthonná alakul at — „a vendeg a házban” bizonyosságával. Zavarom akkori forrása éppen annak tudatából fakadt, hogy vendég csak én voltam Illyés Gyulánál, s természetesen csak ő volt velem. O, a teremtő ember... Hiszen a költészet is a semmiből valamit teremtés csodája. Megannyi verse, verssora ihletforrásom azóta is, mely át-áttöri az évtizedek egymásba ékelődő rétegeit, mint egy örökké húszon inneni leány arcvonásának, pillantásának, mozdulatának picassósan absztrakt élőképe. 1970 májusában együtt utaztató vele és Flóra asszonnyal Bécsbe. Én azt vállaltam, hogy egy éven át a bécsi egyetemen tanulok történelmet. Ezt a díjátadó ünnepségen kellett aláírásommal hitelesíteni. Három napot töltöttem el Illyés társaságában. Stílust, nem csak irodalmit lehetett tőle tanulni. Szonettesen kimért és elegáns volt. Csak akinek több kultúrából gyúródott a szelleme, tud hozzá hasonlóan természetesen viselkedni. Talán éppen ez a természetesség, amelyben azért van valami szertartásosság is, késztetett hajbókolásra a művelt nyugat ilyen-olyan rangú, de mind egyformán jaltai előjogokkal rendelkező képviselőit. A Herder-díj egyébként az alapitó hamburgi gabonakereskedő tiszteletre méltó lelkiismeretfurdalásának terméke. Bécsi diákéveim eltelte után talán négyszer-ötször találkoztam Illyéssel. Erdélyi barátaimat vittem hozzá. Egy ilyen alkalommal ismertem meg André Frénaud-t, akinek alkalmasint szemrehányást tett, mit müveitek velünk a honfitársai. Ézzel együtt a világ legnagyobb költőjeként mutatta be őt nekünk. Utoljára másfél éves kislányommal kopogtattam be hozzá, 1982 őszén. Bevallom, gyarló számításból ... Ha ebből a világból nem csupán töredékeiben marad meg az, aminek teremtetett, s mi sem csupán nyelvi szórványainkban élünk majd, kislányom unokája elmesélheti a XXI. század végén, hogy a nagymamája ismerte Illyés Gyulát. Kicsit annak ellensúlyául is, hogy a derűlátó dédnagytatára már a kutya se fog emlékezni. ( Részlet) TEMESI FERENC Híd (regényrészlet) Ötödik sor A Nemzeti Tanács Tengődön közfölkiáltással alakult mög. Azok, akiknek eddig is kezibe vót a község, mind belekerültek. Nem jót néztem ki az egészbül. Mondta is éggy, a Tóthok tengeribül való József, vagyis az Éhös Tóth: —Fütyülök én Károlyira! Az a böcsületös burzsoázia gazembör is lőhet! Nem ezért akasztották föl később a különítményösök a Kossuth-ligetben, hanem mert ű vörösebb akart lönni a paprikáná’ is. Hogy mást né mondjak, pisztollyal gyűjtött adományokat a vörös hadserögnek. Az ilyesmit nem felejtik el az embörök. De hogy né a végivel kezdjük, neköm az nem tetszött a sok őszirúzsa közt, hogy a virilisták, a legtöbbet adózók fiai nem tűzhették az őszirúzsát a csákójukra, mivel hogy katonák sévótak. Hát ezér vótam én katona, hogy ezök közbe itthon elszeressék a lányokat? 1919. január 28-án ezt is elmondtam a pesti Vigadó cirádás, de azért szép nagytermibe’ a Hadviseltek Országos Egyesületének a nagygyűlésin. Édösanyámmal möntünk föl piacozni. Akkó temették Ady Endrét is, csak álltam az embörfolyam szélin, és azt gondó’tam, mégsé olyan utolsó dolog költőnek lönni. Februárba’ éggy Takács József nevű embör érközött Budapestről, a Földmunkás Szövetségiül, ű hívta össze az emböröket. Mink e’möntünk ketten apámma. A Jani, az röndér lőtt Pestön, a politika mög nem asszonydolog. Csúnya éggy mestörség, az biztos, de mit tuttam én még ezökrül! Apám többsző' is közbeszó’t az előadás alatt, ésmondta, hogy keresse mög Budapestön. Apám erre aszonta, hogy ü nem mögy, a fia mög a felesége jár Pestre tojást mög csirkét eladni, majd a fiam e’mögy magához. Ügy is lőtt. Pestön e’möntem a mögadott címre, a Rákóczi út 30- ba. Éggy Csizmadia Sándor nevű embör fogadott. Kértem tűle propagandaanyagot, de leginkább szónokot. Mert mi is mög akarjuk alapítani a szociáldemokrata földmunkás szövetségöt. Nincs arra szükség, mondta. Éggy ilyen fiatalembör kölí nekünk, mint maga. Az anyag alapján mög tudja maga is tartani a beszédöt. Még ellátott jótanácsokkal. Hogy forradalmárhoz illően viselködjek, műveljem magam, ilyenök. A falu mög a forradalom — akkó! El lőhet képzelni. Mégis e’vállaltam. Mögírtam a félórás beszédöt, otthon a tükörnek elő is adtam. Kidoboltattuk, hogy vasárnap délután három órakora községháza előtt gyűlés lössz. Majd ezör embör összegyűri. Hű, de mög vótam ijedve. De azért csak elmondtam, amit a tükörnek. A végin mögkérdöztem, hogy akaiják-e, a szociáldemokrata földmunkás szövetség mögalakulását. Akarták. Sokan mindjárt be is léptek. Mint például az öreg Galamb mög a Czankó Lali apja. A végin már négyszázötvenen vótunk. Ötven fillér vót a tagdíj. Éggy példány a Szociáldemokrata Füzetökbül tíz fillér. Hogy kik vótak a vezetőségbe’? Ölég annyi, hogy én lőttem a titkár, apám mög a pénztáros. Éggymást érték a pyűlésök. Egyre többen mondták, miért van az, hogy Tengődhöz csatolták a legsilányabb feketehalmi fődeket, mög a Kecskés pusztaiakat, tizenöt kilométörre a falutól, amikó a Pallavicini uradalom, mög Porlód Csöngöléje csak kéthárom kilométörre van a tengődi határiul. Mönnyünk el az urasághon!, mondta a Koltai-Klinkó, aki csak a kártyáhon értött. Sajnos ilyenök is csapódtak hozzánk. De hát mindönki akarta: möntünk. Aki nem él köztük, nem tudhatja, a paraszt úgy szereti a fődet, mint a feleségit. Na mikó odaértünk, az intéző fölgyújtatta a földszinti villanyokat, hogy minket láthassanak, de mi űket né. Kedves magyar testvéreim! Ezzé’ kezdte. A tömeg mög: Lé vele! Bitang! Kötelet neki! Akkó lészólt az intéző az ablakbul. Embörök, hallgassuk mög Tóth Pált! Hátén előadtam a követeléseinket, hogy ez az igazságtalanság szűnjék mög. Az intéző mindönt megígért, de röggelre bottal üthettük a nyomát. így kezdődött. Szerkesztette: Dobozi Eszter