Petőfi Népe, 1992. szeptember (47. évfolyam, 206-231. szám)
1992-09-11 / 215. szám
4. oldal, 1992. szeptember 11. MEGYEI KORKÉP • Pompadour. A hordón Pál Attila, a kcp jobb szélén Bor József rendező. (Fotó: Gaál Béla) POMPADOUR, NAPLEMENTE ELŐTT Próbák a színházban Javában tartanak a próbák a Kecskeméti Katona József Színházban. Az első premiert október 2-ára tervezik a nagyszínházban. Gerhart Hauptmann Naplemente előtt című színművét Illés István direktor rendezi. A főszerepet Bessenyei Ferenc kétszeres Kossuth-díjas kiváló művész alakítja, aki lajosmizsei tanyájáról jár be próbálni. További fontos szereppel ismerkedik Epres Attila, Rajhona Ádám, Borbáth Ottilia, Zelei Gábor, Kéner Gabi, Vitéz László, Patassy Tibor. Új „szerepkörben” mutatkozik be Jablonkay Mária, aki a darab rendezőasszisztense. A nagyszínház épületétől kő- hajításnyira is próbák zajlanak. Az üzemház alkalmi „színpadán” Bor József Jászai- és Erkel- díjas rendező foglalkozik a művészekkel. Fall Leo Pompadour című háromfelvonásos operettjének főszerepeit Zsadon Andrea, Csombor Teréz, Florosz Zoi, Harmath Albert, Beregi Péter és Pál Attila osztották. Ottjártunk- kor a nyitójelenetet próbálták és mind e közben megérkezett a hajdan Kecskemétről induló, ma a Fővárosi Operettszinházban sztárszerepeket alakító Zsadon Andrea. A premierre október 16-áig várniuk kell a megye operettbarátainak. B. T. EGY KECSKEMÉTI ZENÉSZ SIKEREI Második hely a világtalálkozón Bizonyára sokan emlékeznek még a kecskeméti állami zeneiskola diákjai és tanára közül arra a középtermetű, zömök fiúra, aki a nagybőgőt választotta tanulmányi „tárgyául” és akit Dékány Zoltánnak hívnak. Azt viszont már kevesen tudják, hogy a most huszonöt éves fiatalember azóta, hogy kilépett az iskola kapuján, megindult a világhírhez vezető, meredek lépcsőkön fölfelé. Lehet, hogy a város, a hajdani tanárok egykor büszkék lesznek erre a fiúra. Egy azonban biztos: Dékány Zoltán ma is melegséggel a hangában emlegeti Homoki Ferenc tanár urat, akinek két évig volt. tanítványa. — Ritka, hogy valaki a nagybőgőt választja hangszeréül. Mi vezette arra, hogy éppen emellett a hangszer mellett kössön ki? —Édesapám is muzsikus volt, de ő trombitás. Volt azonban egy basz- szusgitárja és gyerekként én azon próbálgattam. Megtetszett és ez vezetett el a nagybőgőhöz, s elhatároztam, hogy megmaradok mellette. Kecskemétről a szegedi konzervatóriumba mentem, ahol a négy év anyagát két év alatt elvégeztem. Ekkor kerültem a Zeneművészeti Főiskolára, szintén Szegeden, természetesen nagybőgő szakra. Klasszikus zenét tanultam, de tudtam, hogy nem ezzel fogom keresni a kenyeremet. Dzsessz-zenész akartam lenni. Természetesen tudtam azt is, hogy csak az lehet jó dzsessz-zenész, aki tudását, technikáját a klasszikus muzsikán alapozta meg. Tizenhét éves koromban vettem egy nagybőgőt s már játszottam a főiskola zenekarában, de a szabadtéri játékokon is. — Mikor és hogyan jutott külföldre? Tudomásom szerint ugyanis már fél Európát bejárta, ami csak úgy lehetséges, ha sok pénze van az embernek, vagy ha külföldön jól megfizetik. • Dékány Zoltán, a nagybőgő mestere. (Gaál Béla felvétele) — Sajnos az én esetemben egyik sem felel meg a valóságnak. A tény az, hogy a főiskolán másodéves voltam, amikor megismerkedtem Wayne Darlinggal, a világhírű nagybőgőtanárral. Éz a megismerkedés azt jelentette, hogy megtudtam a címét: Grazban lakott, amerikai állampolgár. Fogtam magam és elutaztam hozzá, s előadtam, hogy szeretnék nála tanulni. Meghallgatott és azonnal felvett. Fizetnem nem kell az órákért, sőt én kapok szerény ösztöndíjat. Két éve tanulok nála és bizony az első év- kizárólag anyagi szempontból — kemény volt. Előfordult, hogy csak két banán és egy csésze tej volt a napi fejadagom. Viszont hamarosan zenekarok kerestek meg, sőt egy éve állandó együttessel dolgozom. A nyomor megszűnt, de a pénzt azért most is nagyon be kell osztani. — Úgy tudom, nemcsak muzsikál, hanem zenét is ír, illetve komponál, sőt CD-lemeze, kazettái is vannak. — Természetesen a dzsessz- zenét kedvelem a legjobban és egy ilyen tartalmú, saját kazettát küldtem el a világ hat nagy művészeti intézetébe pályázatként. A válaszokon meglepődtem, mert mind a hat helyre felvettek, ami azt jelenti, hogy a világ elsőrangú intézeteiben szerezhetek diplomát. A végső célom ugyanis az, hogy bejussak egy vezető amerikai zenekarba, vagy stúdiózenész leszek. A hat hely közül én hármat tartok legvonzóbbnak: a Los Angeles-it, a New York-it és a bostonit. Egy év múlva ezek közül fogok választani. Sajnos ott ösztöndíjat az első két szemeszterben nem adnak, illetve Bostonban kapnék évi 3 ezer dollárt, de ez nagyon kevés. Még legalább hét kellene ahhoz, hogy lakást bérelhessek és normálisan tudjak élni. Gyűjtenem kell a pénzt, minden fillért félreteszek. A nyáron például ezért turnéztam a zenekarral. Bejártuk Ausztria déli és Olaszország északi városait, a legelőkelőbb szállodákban, üdülőhelyeken játszottunk. — Gondolom, hogy a zenei világban jó ajánlólevél az a díj, amit 1991-ben kapott Németországban. — Igen, ott valóban felfigyeltek rám, a muzsikámra. Mittenwald- b'an rendeztek egy nagybőgős világtalálkozót az elmúlt évben. Természetesen én is ott voltam és a versenybe beneveztem. A dzsessz- kategóriában megszereztem a második helyet. Egy csapásra ismertté váltam a nagybőgősök világában, a produkciómról CD-lemez készült és természetesen jutalmat is kaptam. Úgy gondolom, hogy ez a siker nagy lépés volt előre céljaim eléréséhez. Gál Sándor Szakkörök, előadások Bácsalmáson A vakáció elteltével a bácsalmási művelődési központban számos új tanfolyamot szerveztek. Az idén először lesz aerobic, amelyen a szép testmozgás örömeivel ismerkedhetnek meg az érdeklődők. A szakkörök közül említést érdemel a fafaragó és a kézimunka. A hagyományőrző néptánc és tam- burazenekar is a kultúrházban tartja a foglalkozásait. Jó néhány klub is működik a városban, mint például nyugdíjas, testépítő és sci- fi. Az óvódásoknak és a kisiskolásoknak művészi tornát szerveznek. A nyelvek közül némettel és angollal ismerkedhetnek meg az érdeklődők, kezdő és haladó fokon, illetve a németet társalgási szinten sajátíthatják el a hallgatók. A gyerekekről sem feledkeztek meg a népművelők, akik színházi bemutatókat szerveztek a kicsiknek. A Misi mókus kalandjai sorozatból három előadást mutatnak be Bácsalmáson. E programok megvalósításához a közművelődési intézmény a Szerencsejáték Alapítvány pályázaton 140 ezer forint céltámogatást nyert a közelmúltban. (Juhász Jenő tudósítónktól) Kézműves tanfolyam Hagyományőrző és kézmű- vestanfolyamot szervez a kecskeméti Ifjúsági Otthon. Október 9-éig főleg gyakorlópedagógusok, főiskolai hallgatók, valamint a pedagógusnak készülő Fiatalok jelentkezését várják. A tanfolyammal a természetes anyagok felhasználását, különböző technikák elsajátításával a megújult oktatást kívánják segíteni. A TÁRGYALÓTEREMBŐL Itt a márka ... Természetesen nem a hajdani üdítőital reklámjával akarunk foglalkozni, nem a nagybetűs Márkával, hanem a kisbetűssel, ami ugyebár pénzt, ez esetben valutát jelent. Most ennek van divatja, körülbelül annyira kedvelt, mint annak idején a zöld üvegben árusított szőlőlé. Ezzel tisztában vannak azok is, akik felajánlják egy-egy gyanútlan magyar állampolgárnak a német fizetőeszközt és azok is, akik kapják az ajánlatot. Ritkán jut eszükbe a kiszemelt vásárlóknak, hogy meggyőződjenek a pénzkö- teg valódiságáról, csupán egy lebeg lelki szemeik előtt: olcsón jutnak hozzá. Ez az olcsóság azonban — esetünkben is — meglehetősen sokba került két asszonynak. A Kecskeméti Városi Bíróság dr. Vas Árpád vezette bűntetőta- nácsa nemrégiben hozott ítéletet két bolgár fiatalember és két asszony — az egyik kecskeméti, a másik kiskunmajsai — ügyében. A bolgárok merészek voltak, az asszonyok pedig legjobb esetben is balgák. Nos a történet a következő: Spassov Simeonov Sacho (26 éves virágkertész és hivatásos futballista) valamint Botzev Boianov Svetoszlav (ipari tanuló), 1992. tavaszán érkeztek Magyarországra gépkocsival. Március 20-án dél körül betértek Kecskeméten, a Batthyány utcán egy üzletbe és az ott dolgozó M. Gy.-nének felajánlottak megvételre 850 márkát. Az asszony meg is vizsgálta a pénz valódiságát és Fizetett: 42 ezer 270 forintot. Csakhogy a bolgár férfi egy gumival összefogott köteget adott át. Amikor a két férfi eltávozott, M. Gy.-né felbontotta a köteget és döbbenten tapasztalta, hogy abban egy darab húszmárkás és 6 darab ötvenforintos címletű bankjegy van. Vagyis 42 ezer forintért vett húsz márkát és 300 forintot. Két nappal később, március 22-én a két bolgár Fiatalember megállt az E75-ös út mellett lévő PEKO csárda parkolójában, ahol egy jugoszláv kamionos is pihent. Megkérték a kamionost, hogy kiscímletü német bankjegyeiket nagyobb címletűre cserélje el velük. Hogy nem a levegőbe beszélnek, 20 és 50 márkás pénzeket mutattak neki, ő viszont kiszámolt kilenc darab száz márkást. A csere megtörtént és a két pénzváltó azonnal elhajtott a parkolóból. A kamionos pedi£ ugyan úgy járt, mint a kecskeméti asszony. Kilencszáz márkáért vett egy húszmárkást, három darab húszforintost és 10 darab ötvenforintost. Az illetőnek több, mint 43 ezer forint kára keletkezett. Azóta Magyarországot elhagyta, tartózkodási helye ismeretlen. Mindezeken felbátorodva, a két bolgár férfi úgy gondolhatta, hogy kis hazánk igen jó terep az Ő ténykedésükhöz. Erről bizonyára még jobban meg akartak győződni és március 26-án magabiztosan léptek be egy kiskunmajsai virágüzletbe, ahol a tulajdonosnak felajánlottak 1500 márkát. Az asszony — miután ellenőrizte a bankjegyeket — vevő volt a pénzre. Azokat letette a pultra és bement, hogy hozza az ellenértéket, a 69 ezer forintQt. Közben a bolgárok „átrendezték” a köteget és átvéve a forintot, eltávoztak. A megdöbbent asszony kétségbeesetten vette észre, hogy a tekercs egy darab húszmárkásból és öt darab húsz- forintosból áll. Ezt az összeget — amely alig több, mint ezer forintot tesz ki — az asszony 69 ezer forintért vásárolta. A két önzetlen bolgár pénzváltó természetesen horogra akadt és amint említettük, bíróság elé került — a két asszonnyal együtt. Spassov Simenovot valamint társát Botzev Boianovot 1-1 évi — háromévi próbaidőre felfüggesztett — börtönre ítélte és a Magyar Köztársaság területéről kiutasította, a náluk talált bankjegyeket részben elkobozta. Ugyanakkor kötelezte őket, hogy egyetemlegesen fizessenek meg 161 ezer forint elkobzás alá eső értéket. A két asz- szonyt — devizagazdálkodás megsértésének büntette miatt — egy- egy évre próbára bocsátotta. Az ítélet jogerős és fel nem függesztett részében végrehajtható. Gál Sándor HETI SOROZATUNK Császártöltési kitelepítés A kitelepítés községünk lakosságának 80%-át érintette, ebből azonban sokan vannak olyan emberek, akiket vagyonuktól fosztottak meg, de itthon maradhattak. Az ilyen sorsú császártöltésiek közül három ember fájdalmas emlékeit idézem meg. Mariska néni könnyek között így meséli el sorsát: „7 hónapos volt a gyermekem, amikor kezdődött a kitelepítés. Pontosan tudtuk, hogy most lesz a kitelepítés, ezért el akartunk bújni valahol a kicsi gyerekkel. Az uram elment Jánoshalmára, és kérte a tanyákon élő embereket, hogy fogadjanak be minket a kicsivel. Jánoshalmán nem fogadtak be. Akkor elment az uram Halasra, bent a buckás halasi tanyákon volt egy ismerősünk, és azok befogadtak. Julis néni, a házinénink elment másnap a halasi piacra. Visszajött és nem szólt semmit. Mondtam neki: „Julis néni! Baj van?” Azt mondja: — „Nagy baj van. A halasi piacon kidobolták, hogy aki svábot rejteget, annak kivégzik az egész családját. És gondolja, Mariskám, én szeretném, ha agyonlőnék a két kisunokámat?!” Mondtam neki: „Julis néni, ezért nem kell aggódnia, én elmegyek innen. Elmegyek az erdőbe a kicsivel, és éjszaka, amikor már nem lát senki, bejövök egy kis tejért a kicsinek.” Fogtam a gyereket és elmentem az erdőbe. Ott volt egy nagy fa, aminek a gyökere ki volt szántva. Mivel onnan sokan hordtak homokot, ezért ott volt egy nagy gödör. Belegereblyéztem a leveleket, ráraktam a takarót, levertem egykét cölöpöt, arra raktam a pokrócot és ott aludtam a kicsivel. így nem vittek el minket Németországba. (V. A.-né 12 éves volt, amikor kezdődött a kitelepítés . . .) ... Elkaptak és elvittek a beteg nagymamához, aki ágyban, betegen feküdt és fegyverrel kényszerítették: „Te büdös sváb kurva, kelj fel, mert téged is viszünk!” Én nagyon sírtam, mert nem találtam az édesanyámat. Később kiderült, hogy ő a szomszédék disznóóljában bújt el, majd meghallva az én síró hangomat, előjött. Szegényt ezért jól megrugdosták, megverték. Felszállítottak minket egy lovas kocsira. A kocsi elindult velünk, Kecelre értünk az állomásra, a vagon már ott állt és betereltek bennünket. Elindult a vonat Pestre. Nagyon lassan ment, míg odaértünk. Elvittek minket a Buda déli internálótáborába”. Ott egyenlőnek tartottak minket a nyilasokkal és az SS-ekkel. A férfiaknak külön kellett válniuk az asszonyoktól. A 12 éven felüli gyermekeket édesapjukkal vitték el, a 12 éven aluli gyermekeket pedig az édesanyjukkal. Egy nagy kőpadlós szobába tereltek bennünket, de nagyon hideg volt, nem volt üveg sem, mert egy háború utáni épület volt. Itt már nem csak császártöltésiek voltunk. Az ajtó be volt reteszelve. Este vittek bennünket Buda déli pályaudvar megállójába. Onnan betuszkoltak egy személyszállító vonatba. Szentgotthárdon ismét átszállítottak a marha vagonokba. Elvittek bennünket Kőszegre, ott azt mondták, hogy nem visznek át a határon. Ekkor már elengedhetetlen volt, hogy elvégezzük szükségleteinket, de arra azt felelték: „Szarjanak a kezükbe és dobják ki az ablakon!” Végül azt vettük észre, hogy kint vagyunk Ausztriában ... Míg a svábok itthon szerettek volna maradni, addig a szegény felvidékieknek ide kellett jönniük ... Császártöltésre 120 naszvadi családot telepítettek. Az ő sorsukat is saját szavaik alapján mutatom be: „1947 augusztus 20-án telepítettek ki minket Naszvadról. Kaptunk egy házat, de a svábok még itt éltek, és kértek bennünket arra, hogy hadd éljenek itt velünk. Ebbe persze beleegyeztünk, így egy szobában aludtunk pár éjjel. De az a sváb asszony annyira rosszul viselte el ezt, hogy az urát pofozta és verte, és azt ígérte, hogy a kislányunkat megfojtja, ha el nem megyünk innen. Másnap reggel a bácsi sírva panaszkodott, hogy a néni megzavarodott és kórházba vitték. Volt nekik egy tanyájuk Illan- cson, és arra kértem őket, hogy menjenek oda ki, mert úgysem tudunk itt együtt élni, és vigyenek el mindent a házból. 1954-ben áttelepültünk Bácsalmásra, de addig ők mindig meglátogattak minket, nem is minket, hanem inkább a házat.” Féltek a felvidéki emberek a sváboktól. Ennek ellenére nem voltak az emberek között különösebb ellenségeskedések, hiszen egyformán rossz volt mind a két nemzetiségnek. Valter Krisztina Kiskőrös, Petőfi S. Kertészeti Szakközépisk. MOZI, KISKUN TV, VÁROSI TV KECSKEMÉT, Városi mozi: fél 4, 3/4 6 és 8 órakor: VINNY AZ 1 ÜGYU. Színes, amerikai film. Árpád, mozi: 3/4 6 és 8 órakor: ÁSÓ, KAPA, NAGYKALAND. Színes, amerikai film, 14.éven aluliaknak nem ajánlott. Stúdiómozi: 7 órakor: RÓZSASZÍN FLAMINGÓK. Színes, amerikai film, csak 18 éven felülieknek. Csalánosi autósmozi: este 9 órakor: VINNY, AZ 1 ÜGYÜ. Színes, amerikai film. KISKUNFÉLEGYHÁZA, Petőfi mozi: 6 és 8 , órakor: AZ UTOLSÓ TÁNC. Színes, amerikai Film, csak 16 éven felülieknek. Stúdiómozi: 7 órakor: THE DOORS. Színes, amerikai film, 14 éven aluliaknak nem ajánlott. KISKUN TV: 05—20: KÉPÚJSÁG. 20—24: TV- Tévé csütörtöki ism. KECSKEMÉTI VÁROSI TELEVÍZIÓ: 9.00—10.00: KÉPÚJSÁG. 10.00—11.00: TELESHOP. 14.00—15.00: KÉPÚJSÁG. 19.00—20.00: A SZÍV TV produkciója: nyáreste Debrecenből. 20.00 —24.00: TV-Tévé-produkció: a csütörtök esti adás ismétlése. , ANYAKÖNYVI HÍREK KISKUNFÉLEGYHÁZA Születtek (augusztus 29. és szeptember 3. között anyaköny- vezettek): Gurdics Evelin Marianna (anyja neve: Juhász Mária Valéria), Balogh Bence (Csányi Ildikó), Kozák Veronika Elisabeth (Rácz Rózsa Veronika), Varga Florencia (Kerekes Andrea), Véninger Zsolt (Kelemen Ibolya), Ficsór Tímea (Sikár Andrea Éva), Koncz Dániel (Dinnyés Mária Erika), Kis János (Tutrai Erzsébet), Túró Mihály Nándor (Rácz Anna Mária), Szűcs Péter (Terecskei Erzsébet), Vasvári Krisztina (Száraz-Nagy Mária), Fábián Zoltán (Kollár Ildikó), Szász Evelin (Juhász Klára Gyöngyi), Csincsák Nóra Rebeka (Vaszkó Csilla Ágota), Bobán Markó József (Lantos Laura), Szabó Ádám (Demeter Edit). Házasságot kötöttek: Fekete Anita és Tóth Sándor, Kocsis Ildikó és Kátai Tibor, Benkó Katalin Judit és Fekete Zoltán, Fábián Erika és Balogh Pál Zoltán, Bodor Ildikó Tünde és Köhler Zoltán József, Rudinszki Agnes és Juhász Árpád István. Meghaltak: Szabó Mátyásné Galla Mária (Kiskunfélegyháza), Gulyás Veronika (Kiskunfélegyháza), Sós Pál (Petőfiszállás), Kovács István (Kiskunfélegyháza), Retkes Jánosné Patyi Franciska (Bugac), Némedi-Varga Imréné Hegyi Erzsébet (Bugac), Szemeré- di László (Jászszentlászló), Lipt- hay Árpád (Kiskunfélegyháza), Fejes József (Kiskunfélegyháza), Petró Ferencné Bartl Erzsébet Mária (Kiskunfélegyháza), Bartók Ferencné Dányi Etelka (Tiszaal- pár), Ipacs László (Kiskunfélegyháza).