Petőfi Népe, 1991. október (46. évfolyam, 230-255. szám)
1991-10-26 / 251. szám
HÉT VÉGI MAGAZIN 1991. október 26., 7. oldal A PSZICHOLÓGUS VÁLASZOL A szomszéd rádiója mindig hangos A jelenség jól ismert. Valaki bekapcsolja zsebrádióját a ,buszon; harsogva üvölti a táskarádió a híreket az egyik telken; mennydörög a tévé vagy bömböl a magno a panelházban. Az illető kíváncsi a hírekre vagy megkíván egy kis zenét. T alán nein is akarja bosszantani a szomszédját. A szomszéd is hallgatja. Pár percig talán még élvezi is a zenét vagy kíváncsian elkap egy-egy hírfoszlányt, de kisvártatva elege lesz. Második, harmadik alkalommal már a bekapcsolás pillanatában elönti az idegesség. Zavarja a zaj, egyre elviselhetetlenebbnek érzi. Próbál nem odafigyelni, de annál erősebben vissz-, hangzanak fülében a gyűlölt hangok. Nem tud munkájára figyelni, alvás helyett csak forgolódik az ágyában. Beleizzad, remeg, gyomra összeszorul, szíve gyorsabban ver, vérnyomása felszökik. Egyre gyűlik benne a harag, talán káromkodik, csapkod magában, vagy ha teheti, odakiabál az illetőnek. Ebből mindjárt kész a veszekedés. Sok esetben nőttön-nő a keserűség, a harag mindkét félben, elromlik a kapcsolat, szinte háborúskodássá fajul az ügy. Mi ennek az áldatlan helyzetnek a pszichológiai magyarázata? A „tettes” — jobbik esetben — egyszerűen csak önző, saját magára figyel, hogy a környezetét zavarja, az eszébe sem jut. Rosszabb esetben talán szándékosan igyekszik borsot törni a szomszéd orra alá. A szomszéd, akit zavar a zaj, lehet, hogy introvertáltabb a rádiósnál. Azaz: visszahúzódó, csendes ember, aki kerüli az ingereket, szenved minden mozgalmasságtól, a hír- özöntől, a lármától. Ebben igen nagy egyéni különbségek vannak, de az idősebbek általában ingerke- rülőbbek a fiatalokhoz képest. Lehet az is, hogy a szomszéd extrovertált (élénk, ingerkereső) típusú ugyan, ugyanakkor elképzelhető, hogy éppen fáradt vagy sietnie kell a munkájával vagy aktuális gondjai foglalkoztatják, ezért most terhere van az információ vagy a zene. Harmadszor: még ha szívesen hallgatná éppen az adott műsort, akkor is bosszantó lehet számára, hogy erre kényszerítik. A kényszert, az erőszakot senki sem szereti, márpedig az, hogy kikerülhetetlenül hallgatni kénytelen a szomszédja kenye- kedve szerinti műsort és hangerőt, kimeríti a kényszer fogalmát. Ha pedig feltételezhető, hogy az szándékosan erősíti fel a készüléket, hogy bosszantsa a másikat, ez így félreérthetetlenül agresszív cselekedet. így a legritkább eset, hogy bárkinek is közömbös vagy egyenesen öröm lenne a szomszéd rádiózása, magnózása. A szomszéd rádiója tehát valóban „mindig hangos”, ha egyáltalán idehallatszik. A megoldás meglepően egyszerű lenne. Figyelni és tekintettel kellene lenni egymásra, beleélve magunkat a másik helyzetébe. Kompromisszumot kellene kötni, azaz mindkét fél engedhetne valamelyest és alkalmazkodhatna a „partner” igényeihez. A rádióját bömböltető egyén is volt már beteg és fáradt, és lehet is még. A szomszéd is volt már vidám, és lehet még hangos ő is. Nem szabad elfelejteni, hogy fordulhat a kocka. A másik emberre figyelés, a beleérző képesség és a kompromisszumkészség a társas lény fontos erénye. Dr. lgnácz Piroska Színes férfiak Most, hogy beköszöntött az ősz, hogy szürkébbek lettek a napok, itt az ideje, hogy öltözékünk megszínesedjen. Azt, hogy a női ruhatárak a szivárvány minden árnyalatát, de még annál is több színt felölelnek, már megszokhattuk. Régi századokban, persze, a férfiak sem jártak unalmas, semleges színű ruhákban. Igaz, nem is öltönyöket hordtak. Vörös bársonypelerineket, kobaltkék mentéket, sárga meg zöld nadrágokat. Szőrmével, tollal, drágakövekkel ékesítve. Hajuk a vállulaa omlott, kalapjuk riágykarimás, toliakkal díszes volt. Nos, nem véletlenül idéztük fel a reneszánsz, és a barokk túldíszített férfidivatjának néhány jellegzetességét. Mert, mintha e korszakokba nyúltak volna vissza a divattervezők, midőn az 1991—92-es őszi, téli férfimódit megkreálták. Színben és színességben tobzódnak, tobzódhatnak ebben a szezonban a férfiak. Elegáns viseletnek ugyan öltönyöket ajánlanak, szigorúan duplasoros gombolással, meglehetős lezserséggel, de ez az öltöny nem szürke, nem fekete, nem barna, hanem tűzpiros, olivazöld, napraforgó- sárga, szolidabb változatban kobaltkék, méregzöld, vémarancs színű. A színesség nem áll meg az öltönynél. Színes csíkos, mintás hozzá az ing, mérsékelt nagyságú gallérral. Ha pedig egyszinű az ing, akkor virágos, folyondáros, figurális rajzolatú a nyakkendő hozzá. Persze, az ing ilyen esetben sem fehér, világoskék, drapp vagy szürke. Legjobb, ha ezeket a semleges, és mind ez ideig férfidivatszíneknek ismert árnyalatokat elfelejtik az erősebb nem tagjai. No, meg a hölgyek, akik a férfiakat öltöztetik. Szóval az ing is határozott és élénk, rozsdabarna, liliomkék, tűzvörös, lombzöld. Hétköznapi viseletre aztán itt vannak a pulóverek. Mintákkal és bordázattal, feliratokkal és tájakkal dekorálva. Eleve mintásra kötve vagy applikálva. A cipő sem marad változatlan. Újból előkerüí- nek a hegyes orrú. s Az elmúlt héten közölt keresztrejtvény megfejtői közül könyvet nyertek: Derecskéi Sándor, SzalksZentmár- ton; dr. Tallós Bálint, Kiskunhalas; Tábi Antalné, Kecskemét; Mészáros Lajosné, Öregcsertő. A múlt szombati rejtvény helyes megfejtése: Egészen csak az szabad, aki maga felett egészen uralkodik. Divatos, kétsoros öltöny. ugyancsak színes lábbelik, és a vastag talpú, magas szárú csizmák, varrott, égetett díszítésekkel. Könnyű cipőhöz színes zokni a módi, lehetőleg csipkemintás változatban. Míg a meleg téli zoknik a tiroli kockákat, a skót mintákat alkalmazzák. — kádár — Miniszütyő a gyerek nyakában Nemcsak divat, de hasznos is, ha a gyerek nyakába akasztva kis pénztárcát visel, amibe nemcsak a tejre vagy kiflire kapott aprópénzét teheti, hanem például a lakáskulcsot is, ami így biztosan nem vész el. A kis szütyő még kedvesebb lesz, ha formáját valamilyen figurára alakítjuk, például a rajzon látható, kutya-, eszkimó-, nyuszi- és csibeformára. Ezekhez célszerű olyan anyagot választani, aminek tartása van, nem foszlik a széle és erős is. Legalkalmasabb a filc, nemez, amihez a darabokat akár öreg kalapból is kivághatjuk. A szabásmintán 1 kocka = 1 cm2, de ha nagyobbra tervezzük, akkor övre akasztható kis tasak lehet belőle. Minden figurából két egyforma darabot szabunk, s élénk színű fonállal, apró pelcnkaöltéssel hurkoljuk körbe a kettőt úgy, hogy — ahol nem látni az öltésmintát — felül nyitva maradjon. (Ide varrhatunk esetleg egy patentot vagy beüthetünk egy patentgombot.) A szem, orr, fog, nyelv stb. lapos (lánc- kcresztszemes öltéssel, pici gyöngy, gomb felvarrásával oldható meg. Végül színes vastag fonalból horgoljunk rá nyakbaakasztós pántot rövidpálca- sorral. B. K. Kabát és gallérja A kabátoknak vagy van gallérjuk vagy nincsen. De amelyiknek van, annak semmi esetre sem hagyományos, hanem különleges, feltűnő. Vegyük először az egyszerűbb esetet, amikor a kabát gallér nélkül készül. Ilyenkor csak a V alakú kivágás keretezi az arcot, és a gombolás mindjárt a kivágás csúcsában kezdődik. Szép ez a megoldás, de inkább csak rövid, hét- nyolcados, háromnegyedes vagy félkabáthoz való, amelyet átmeneti időben hordunk. A kivágásba kerülhet selyemsál, gyapjústóla, esetleg szőrmegallér, de többnyire mindezek nélkül viselik. Legalábbis a manökenek a divatbemutatókon. Amelyik kabáthoz gallért is szabtak, az viszont főszerepet játszik. Azon a hangsúly, abból nem sajnálták az anyagot. Húzva, raffolva, rakva meg cak- kozva, a fél hátat, vállát betakarva díszíti a puha, tiszta gyapjú kabátokat. Igen dekoratív az A vonalú, azaz lefelé bővülő hosszú kabát, ha széles, húzott gallért kap. Természetesen legszebb a kabát saját anyagából. De megunt és mégjó állapotban lévő kabátunkat fel is újíthatjuk, ha idegen anyagból szabunk rá nagy, raffolt gallért. Mivel most amúgy is divat a fekete, a fehér és a két szín kockás variációi, készüljön ezek valamelyikéből a nagy gallér. Szürkefekete, szürke-kockás és fekete-fehér összeállítás a legszebb. De aki kedveli, használhat pirosat, sárgát vagy mély lilát is, az évszak divatszíneit. Alakításnál a régi gallért mindenképpen le kell fejteni. Az új gallért pedig vagy szabályosan vissza-, illetve rá- • varrni a nyakkivágásra, vagy pedig csak hátul, középen rögzíteni. Biztonságosabb, ha hozzávarrjuk a kabáthoz, de elképzelhető a gombos, kapcsos megoldás is. Ha megvan a buggyos. széles kabátdísz, tovább fokozhatjuk a hatást azzal, hogy a ráncba, a hóiba egykét szem nagy, fényes gyöngyszemet illesztünk, textilvirágot tűzünk vagy szőr- mepompont passzítunk. Szép a kabátanyagból ferdén szabott sál és stóla, de csak akkor, ha puha velúrról, tiszta gyapjúról van szó. Hagyománykedvelők és fá- zós hölgyek ugyanezt műszőrméből, valódi szőrméből is megtervezhetik. (kádár) „A” vonalú kabát, saját anyagából készült stólával. M it is jelent a szép csengésű névvel illetett aromaterápia? — erről beszélgettem dr. Tóth Lászlóval, a Szegedi Orvostudományi Egyetem Gyógynövény és Grogismereti Intézetének docensével. — Hirtelenjében két könyv is jelent meg a hazai könyvpiacon erről a témáról. Nekem, a laikusnak, az aromaterápia szó azt jelenti: ízzel való gyógyítás. — Valószínűleg ez a megnevezés éppen azt a célt szolgálta, hogy fölkeltse a laikusok érdeklődését. Jó fogás, hiszen ez valami újjal, különlegessel kecsegteti az olvasót. Pedig szó sincs újdonságról, ez a kifejezés helytelen, téves. — Mégpedig? — Az aroma szó ízt jelent, márpedig egyes növényeknek nem az ízét, hanem az illóolajának hatását használják gyógyításra, miközben ízek javítására is alkalmasak. — A kutató gyógyszerésznek, akinek szakterülete a gyógynövénykémia, mi a véleménye a természetgyógyászatról, a gyógy- nö vény-terápiáról ? ■— A természetgyógyászatot elfogadom, sőt méltányolom, hiszen ez az őse a mai gyógyászatnak. A gyógynövényekkel történő gyógyításnak egy része mindig is elismert volt, még azokban az időkben is. amikor pedig igyekeztek kiűzni az orvoslásból a természetes anyagokat. A gyógynövény-terápia átmenet a természetgyógyászat és a hivatalos gyógyászat között, méghozzá mindkettőnek része kell, hogy legyen. Vallom: ezt kell szem előtt tartanunk akkor is, ha gyógyító embereket képezünk ki. — Kutatásai igazolták-e a népi gyógyászat tapasztalatait? — Ma már rengeteg gyógynövény hatóanyagát és hatását kimutattuk. Többségükben helytállóak az egyszerű embekellemetlen gazként ismert csalán sem ellenségünk .. . — Sőt. Régóta ajánlja a népi gyógyászat mint vizelethajtót, vértisztítót. Miután tisztázták hatóanyagait, beigazolódott: Gutaütés ellen egyen fokhagymát! rek évszázados megfigyelései. Egy angol orvos az 1770-es években elleste a javasasszonytól, hogy egy bizonyos növény szárított levelét adja a szívükre panaszkodó betegeknek, és azok jobban lesznek tőle. Ez volt a Digitalis, a gyűszűvirág. Azóta laboratóriumi vizsgálatok bebizonyították: hatóanyaga lassítja a szívműködést, erőteljesebb összehúzódásra készteti a szívizmokat. — A nyugati országokban néhány éve újból fölfedezték a fokhagymát előnyeiért, megbocsátva förtelmes szagát is. — Régen azt mondták, gutaütés ellen egyen fokhagymát! És mit bizonyítottak a kémiai, farmakológiái vizsgálatok? Azt, hogy a fokhagyma csökkenti a vérnyomást, csökkenti vagy megszünteti az érelmeszesedést. Sőt, baktériumölő hatása is van. Antibiotikumokkal összehasonlítva megállapították; valamivel gyöngébb ugyan, de a megfázásos betegségeknél, hörghurutnál — mivel a tüdőn keresztül válik ki — igen jó hatású. Szinte hihetetlen, hogy a enyhíti a prosztatabetegségek tüneteit, jó vérszegénység, veseelégtelenség ellen is. Kevesen tudják, hogy tavasszal miért ajánlatos vértisztító csalánteát inni. Télen ugyanis, mivel keveset vagyunk friss levegőn, keveset mozgunk, kevesebb vitaminhoz jutunk, sok salakanyag halmozódik föl a szervezetben. Ennek elűzésében segítenek a tavaszi vértisztító teakúrák. — Ön, mint gyógyszerész és a gyógy nö vények hatóanyagainak ismerője, mit tanácsol, mikor várjuk a javulást fűtől, fától, levelektől és magoktól? —A növényi terápia akkor jó, ha nem kell azonnali, erős hatást elérnünk. Krónikus betegségek kezelésekor, alvászavar, stresszállapotok, szív- és reumás panaszok esetében. Gyenge hatásúak, nem mérgeznek, hosszú időn át se károsítják a szervezetet, nem gyöngítik az immunrendszert. Se megelőzés, se utókezelés alkalmával nem szükséges erős gyógyszereket bevennünk. Chikán Ágnes ZÁHONYI VÁMOSOK KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL Lakat alatt az Ugandából ellopott majmok Kalandregénybe illő a történet, amelynek vegére — a magyar természetvédelmi hatóság és a záhonyi vámosok eredményes közreműködésével — hamarosan pont kerül. A szálak két évvel ezelőttre nyúlnak vissza, amikor egy svéd állatkereskedő Ugandából kicsempészett 4 csimpánzt és 2 gibbont. Az értékes zsákmányt Amerikában egy cirkusz, orosz származású tulajdonosának adta tovább. S noha az ugandai „vendégművészek” azóta megjárták egyebek közt a Szovjetuniót és Olaszországot is, a nyomozóknak nem sikerült elkapniuk a szállítmányt. Három héttel ezelőtt az állatvédők washingtoni egyezményének titkárságától befutott az értesítés az Országos Természetvédelmi Hivatalhoz: valószínű, hogy Ausztrián és hazánkon át megpróbálják a majomkülönítményt a Szovjetunióba juttatni, s ha sikerül, alighanem végképp bottal üthetik a csimpánz-gibboncsapat nyomát . . . — Nyomban értesítettük a határállomásokat az egzotikus csempészáruról—folytatja a történetet dr. Radics Katalin, a hivatal főmunkatársa. Rábafüzesről pat- ora múlva jött is a telex: a szovjet cirkusz 6 kamionját föltartóztatták. Azonnal a helyszínre utaztam, de képzelhetik, mekkora volt a csalódás: majmok sehol. Egy kamiont ugyanis valahogy továbbengedtek. — Üzenet Záhonyba, értesítés a debreceni rendőr-főkapitányságnak, mert a cirkusz tagjaitól megtudtuk, hogy arra tartanak. Kevéssel utóbb telex tudatta: a záhonyi vámosok sikerrel jártak, a majmok előkerültek. A magyar természetvédelmi hatóság nevében lefoglaltam őket, elhelyezésükben a debreceni állatkert segített. — A sikeres akció híre nagy nemzetközi visszhangot váltott ki. A Jane Goodall Intézet —- amely nyomban vállalta a fölmerült költségek fedezését — hazánkba küldte csimpánzszakértőjét, hogy a repatriáló jószágokat Ugandába kísérje. Az Egyesült Államok belügyminisztériuma telexüzenetben gratulált a majmok visz- szaszerzéséhez.s több más nemzetközi szervezet is elismerésétfejezte ki az érintett magyar hatóságok gyors és eredményes fellépéséért. Csimpánzék nagy kalandjának magyarországi fejezete a múlt héten zárult: Elindult vissza szülőhazájába az „elveszett légió”. — FEB —