Petőfi Népe, 1991. augusztus (46. évfolyam, 179-204. szám)
1991-08-18 / 194. szám
PETŐFI NÉPE 1991. augusztus 18., 9. oldal A pusztítás nyomában csángó földön Helyszíni riport Augusztus eleje. Reggel öt óra, amikor az árvíz sújtotta moldvai csángóknak szánt segélyszállítmánnyal alaposan megrakott gépkocsink elhagyja Kiskunfélegyházát. Két óra hossza múltán már a Maros völgyében robogunk, egyfajta meghatódott- sággal vegyes nosztalgiával szemlélve a letűnt történelmi korok még létező emlékeit. Világos, Sólymos, Déva, Nagyszeben, Fogaras, Brassó és a köztük meghúzódó számtalan apró — mintegy a múltból itt felejtett — település omladozó várai, ódon házai, fa- és erődtemplomai mind, mind Erdély egykori dicsőségét igazolják. Székelyföldön át... Brassót elhagyva a települést jelző táblák kétnyelvűsége, az egyre gyakrabban felbukkanó faragott kapuk, valamint a temetők kopjafái bizonyítják: ez már Székelyföld. Este hat órára érünk Kézdi- vásárhelyre. Utunk a polgármesteri hivatalba vezet, innen remélünk további útbaigazítást rakományunk végállomását és sorsát illetően. Bár a székely ember köztudottan szűkszavú, Bokor Zoltán polgármester nem állja meg, hogy hálájának és meghatódottságának néhány szóban hangot ne adjon. Érthető ez, hiszen ezeknek az embereknek az az érzésük az égre törő havasok gyűrűjében, hogy több száz kilométerre az anyaországtól, magyarországi testvéreik — saját gondjaik-bajaik közepette- teljesen megfeledkeznek róluk. S ha ennek, mint esetünkben is, az ellenkezőjét tapasztalják, örülnek és nagyon meg tudnak hatódni. Még nem bukik le a Nap a Hargita mögé, amikor nekivágunk az Ojtozi-szorosnak. Kemény, vezetőt és járművet egyaránt alaposan próbára tevő félóra elteltével a hágó tetején állunk. Gyönyörködünk néhány pillanatig az elénk táruló- szubalpesi jellegű — táj szépségében, s máris a keleti lejtőn gurulunk le, Moldva irányába. Kidöntött fák, leomlott partok jelzik, a pusztító erejű felhőszakadás e tájat is elérte. Néhány perccel hét után érkeztünk Onyestre, mai nevén Gheorghe Gheorghiu-Dej városba, a hetvenes évek román vegyiparának egykori fellegvárába, majd Bakó irányába folytatjuk utunkat. Egy éles kanyar után megdöbbentő kép tárul elénk. A több kilométeresre szélesedő völgyet szinte teljes egészében vastag iszap és víz fedi. Egy magányos részegként tántorgó fúrótorony kivételével sehol egy épület, sehol egy fa. Az út több helyen átszakítva, alámosva. Hossza mentén végig a hegyről lemosott, lesodort bokrok és fák tornyosulnak. A távolban, a völgy túlsó oldalán hatalmas duzzasztógát romjai éktelenkednek. Közepe — mintha mesebeli szörny harapta volna ki — üresen tátong, csupán épen maradt széleiből lehet következtetni volt magasságára. Nincs sok időnk a szemlélődésre. Félünk, hogy ránk sötétedik. Lépten-nyomon terelőutakra kényszerülünk. Mindenütt leomlott hidak, összedőlt lakóépületek. Némelyiknek csak a simára mosott betonlapja látszik. Mindenütt víz, víz ... Majdnem sötétben érünk Bakóba. Az átvevő szervek közük, csak másnap rakhatjuk ki szállítmányunkat. Az éjszakát szállodában töltjük. A társaság vegyes. Vannak itt angolok, hollandok, belgák, grúzok, örmények és ukránok. Zömmel turisták. Reggel kipakoljuk a rakományt, azután sietünk a katasztrófa színhelyére. Slobozia Onyesthez tartozó falu. Egykoron a Tázló utolsó nagy S kanyarjában épült, a folyó két partjára, oda, ahol a Tázló a Tatrosba ömlik. A falu fölött, jó kilométernyire, körülbelül harminc éve gátat építettek. Mögötte hatalmas gyűjtőtó keletkezett: a Belci-tó. Emberek százai szorgoskodnak vagy éppen csak bámészkodnak. Látnivalóban nincs hiány. Az első házakat a talaj szintjéig legyalulta az ár. A vastag iszapban háziállatok tetemei, gépkocsik roncsai. Sokan a híg masszában turkálnak, téglák, cserepek vagy háztartási eszközeik után kutatva. Az egyik volt udvarban síró, jajveszékelő emberek állnak egy nyitott koporsó körül. Az idős asszony holttestét harmadnap lelték meg az iszapos romok alatt. Aki átélte a tragédiát De mi is történt valójában? Nyisztor Györgye, éppen 65. születésnapját megérő parasztember, Bukarestben szolgáló katonatiszt fiát idézem, aki a katasztrófa idején szüleinél vendégeskedett családjával. Az ő házuk vált elsőként áldozatául a gátja vesztett Belci-tó irtózatos áradatának. „Szörnyű éjszaka volt. Dörgött, villámlott, az erős vihar miatt a gyermekek aludni sem tudtak. Izgultunk, hisz régóta hallottuk, hogy a gáton repedés van. Vasárnap horgászni voltam és magam is észleltem az egyre szélesedő repedést. A vihar körülbelül kettő, fél háromig tartott, akkor lecsendesedett. Apám hajnali ötkor kelt és látta, hogy nagyon megnőtt a Tázló. Rögtön testvérére gondolt, aki bentebb lakott a faluban, közel a folyóhoz. Bejelentette, hogy ő megy és riasztja Ion bátyánkat. Nekem a családommal a nyolcórai vonattal kellett volna visszautaznom Bukarestbe. Amikor háromnegyed hatkor felkeltem és kinéztem, mondom anyámnak, jó lenne kimenni a házból, mert baj lehet . . . Anyám nekem támadt, miként képzelem, hogy ő itthagyja a házát, amikor az egész élete benne van, s különben is, máskor is megnőtt a viz, de sohasem ért el eddig . . . Beszélgetés közben erős, robajló hangot hallottam, ösztönösen a gát irányába néztem és az éppen leomló gát mögül hatalmas víztömeget láttam előbukkanni, amint óriási falként vágtat keresztül a mezőn, pontosan felénk. Berohantam a házba, felköltöttem az asz- szonyt, a gyermekeket. Egy unokahúgom is itt volt, becsavartam egy takaróba és futottunk a dombok felé. Nem jutottunk túl messze, amikor a víz már el is érte házunkat. Néhány pillanat múlva már csak a házak tetejei látszottak. A folyó szélén állt egy malom, azt elkapta a víz és hozta, nekivágta a házunknak. Az összeomló ház romjait a malommal együtt vitte a következő házig és így végig a falun, akár a dominóban ... A legnagyobb baj az volt, hogy senki nem figyelmeztetett a közeledő veszélyre, így a legtöbb embert álmában érte a csapás. Csak azok úszták meg, akik a félhatos busszal a városba mentek.” A helyzet drámai Az Onyest fölött élő csángók nem a gátszakadást, hanem a megduzzadt hegyi patakok veszedelmét élték meg. Gyurka F. Mihály, idős csángó ember elbeszélése szerint a hegyről alázúduló víz letarolt egy teljes erdőt és ezt magával sodorva, szó szerint leborotvált minden útjába kerülő települést. Emberek ezrei alszanak községházákon, iskolákban, sátrakban vagy szana-széjjel a szabad ég alatt. Mentőautókból, rabszállító járművekből osztják az élelmet a rászorulóknak. A román hatóságok által szervezett és a tévéhíradóban nagy csinnadrattával beolvasott segélyösszegek, a mai árakon, alig néhány ház felépítésére elegendők, pedig csak magában Bakó megyében több ezer a tönkrement hazak száma. Alsó-Rekecsény, Rekecsény, Csíkfalva, Klézsa, Heledzsi. .. csupán néhány a katasztrófa sújtotta csángó falvak nevei közül. S e nevek mögött földönfutóvá vált tízezrek tragédiája ... Segítségre várnak! Szász András Szentpétervári Grand Hotel Szentpétervárott egy régi épületben nyitják meg az ország első ötcsillagos szállóját, az Európa Grand Hotelt. Az épület másfél évszázada áll és nagy művészi értéket képvisel. Egy svéd—orosz közös vállalat készítette el a felújítási terveket — adja hírül az Izvesztyija. A rekonstrukció, melynek következtében forradalom előtti külsejét és nevét is visszakapja a szálló, százmillió amerikai dollárba kerül. A szükséges összeget a svéd hitelbankok biztosítják. A szálló kialakításában szerepet játszik az üzleti szempont: egy teraszos szintet építenek az épület fölé, s ezzel együtt padlásszobákat is kialakítanak. így a 208 szoba helyett 301 szobára tesznek szert. (AN) Széchenyi-emlékalbum Emlékalbum jelent meg Széchenyi István születésének 200. évfordulójára. A nagyméretű, Than Mór színes Széchenyi-portréjával díszített, különleges, luxus- kötésű könyvet a Helikon Kiadó adta ki. A könyv 124 képet — közöttük negyven színes felvételt — tartalmaz. Bemutatja a legnagyobb magyart, valamint hozzátartozóit. szerelmeit, barátait és életének színhelyeit. A festményeket és rézkarcokat Széchenyi kedves tárgyainak fotóival, családfájával, címerével, valamint történelmi másolataival egészítették ki. ÍRÓPORTRÉ: SÜTŐ ANDRÁS A szenvedésről — líraian Sütő András írói fellépése egybeesett az erdélyi magyar irodalom újjászervezésével a második világháború után. Az iskolapadból egyenesen egy kolozsvári magyar lap szerkesztőségébe került, riporterként járta az országot, akkor gyűjtötte össze későbbi elbeszéléseinek anyagát. 1953-ban adta közre Emberek indulnak című első novelláskötetét, majd szinte minden esztendőben egy újabb kötetet. Elbeszélései bemutatják a köznapi falusi életet, a dolgos mindennapokat és a ritka ünnepeket. A fiatal Sütő András nagyszerűen ismerte a paraszti észjárást, mezőségi szülőföldjének jellegzetes történeteivel, ízes aromáival fűszerezte előadását. Azt azonban ő is tudta, hogy a kisebbségi magyarság sorsának ábrázolását nem lehet pusztán az anek- dotikus realizmusra bízni. Nehéz időkben várakozni kellett: erőt gyűjteni a nagy mű előtt. Ez a nagy mű, egyszersmind az új magyar irodalom egyik sorsvallató alkotása: az 1970-ben közreadott Anyám könnyű álmot ígér című „lírai szociográfia”. Ahogy Sütő maga elmondja, ezt a munkáját családi biztatásra írta: hogy számot adjon szülei és szülőfaluja, s ezen keresztül az egész erdélyi magyarság keserves tapasztalatairól, hányattatásairól. Történetek és dokumentumok tükrében mutatja be szülőfaluja, általában az erdélyi magyar szórványok nehéz gondok között telő életét. A dokumentarista hitelességgel megírt történeteknek ellenpontozó szerkezetük van: a kegyetlen tények, a köznapi elnyomatás és az állandó veszélyeztetettség lesújtó hatását lírai humor enyhíti. A tárgyilagos előadás alkalmanként versprózába vált át, a történet a balladák drámai szerkezete szerint alakul. Sütő András könyve meggyötört emberekről, erőszakos és ostoba politikai mesterkedésekről, hosszú évtizedek szenvedéseiről, megaláztatásairól számol be. A kis magyar szórvány életét nemcsak a sztálini-korszak kíméletlen parasztpolitikája sebzi meg, hanem az a folyamatosan antidemokratikus nemzetiségi politika is, amely anyanyelvétől, nemzeti kultúrájától és identitásától akarja megfosztani az erdélyi magyarságot. Az Anyám könnyű álmot ígér biztos közösségi értékeket jelöl, ezeket védelmezi, az emberi méltóság érdekében emeli fel szavát. Hasonló értékekre: az anyanyelvre és a nemzeti kultúrára hivatkozik az Engedjétek hozzámjönniaszavakatcímű regény. Ez azt mutatja be, hogy egy erdélyi magyar kisfiú: az író unokája miként veszi birtokába szüleinek nyelvét, s vele a szülőföldet, a természetet és egy veszélyeztetett emberi közösség történelmét. Ez a birtokbavétel egyszersmind az emberi méltóság zálogaAz emberi méltóság és szabadság erkölcsi erejének állítanak emléket Sütő András drámai művei is, mindenekelőtt az Egy lócsiszár virágvasárnapja és Csillag a máglyán című történelmi drámái, illetve Káin és Ábel című bibliai tárgyú müve. A színpadon megidézett pusztító konfliktusoknak egyetemes, sőt időszerű értelmük van. Sütő András arra utal, hogy a szellem és a szabadság szószólóinak még akkor is ki kell tartani okigazságaik mellett, ha életük a tét. Egy erdélyi magyar író persze nemcsak a műhelyben és nemcsak a művészi alkotásnak él. Részt kell vennie, szerepet kell vállalnia a nemzeti kisebbségként körülötte élő közösség küzdelmeiben is. Ez nemcsak közéleti fellépést, hanem olykor egyéni áldozat- és kockázatvállalást is követel. Sütő András is részt vesz az erdélyi magyarságnak abban a politikai és szellemi küzdelmében, amely a nemzeti kultúra megőrzéséért és a nemzetiségi jogokért folyik. P.B. Boldogságforrás vagy árvagyár ? „Úgy lettem édesanya, hogy sohasem volt kapcsolatom férfival. De az is igaz, hogy egyre jobban emésztett a vágy az anyai örömök megismerésére. Nos, ezért vállalkoztam a mesterséges megtermékenyítésre. Hála Istennek és az orvosi technikának, megszületett Jonas, aki nélkül nem lenne értelme az életemnek. Nehéz döntés volt, de egy percig sem bántam meg.” Jonas most egyesztendős és ebből az alkalomból nyilatkozott Marilyn Wright angol ápolónő különös anyaságának történetéről. Nem ő az első asz- szony, aki az orvostudomány segítségével, az apa teljes ismeretlenségében vállalkozott a szülésre. De ö az első, aki névvel és fényképpel is a nyilvánosság elé lépett. Wright asszony Buckingham egyik kórházában dolgozott és 31 éves korában határozta el, hogy bár nem találkozott olyan férfival, aki a férje lehetett volna, az anyai örömről nem mond le. Jelentkezett az illetékes orvosbizottságnál és 10 hónapig várt. Aztán az orvosok a fogamzásra legalkalmasabbnak tartott időben bejuttatták a méhébe a titkosan nyilván tartott férfidonor ivarsejtjeit. A megtermékenyítés azonban nem sikerült. Nyolc évig tartó kísérletezés után, elkeseredetten, még egy utolsó esélyt adva magának, megint próbálkozott. Ekkor már 39 éves volt. „Egy hét múlva éreztem, hogy valami történt. Szívem a torkomban dobogott, úgy rohantam a gyógyszertárba, hogy megvegyem a terhesség-ellenőrző kémcsövet. Otthon életem legnagyobb örömét élhettem át: az elemzés szerint terhes lettem. Aztán hatalmába kerített a félelem: mi történik, ha nem sikerül kihordani?!” • Csíksomlyói keresztek.