Petőfi Népe, 1991. július (46. évfolyam, 152-178. szám)

1991-07-31 / 178. szám

PETŐFI NÉPE 1991. július 315. oldal HETI SOROZATUNK Erdélyi történet írta: Halmi Sándor 2. Aztán lehullt a hó a tordai hegyekre. Ha esténként benéztem anyámhoz, ott térdelt az imazsá­molyán. Fejét összekulcsolt kezére hajtotta és imádkozott. Két sápadt fényű gyertya között a falon feszü­let függött. Körötte zöld fenyő­ágak es sóvirágok. Templom volt az anyám szobája, ahol csak láb­ujjhegyen mertem járni. Nem ér­tettem semmit, de nagyon szeret­tem őt, és éreztem, hogy szenved és hogy ebben a szent szenvedésében nem zavarhatom. Ha meglátott, magához intett és letérdepeltetett. „Szereted Bélát és Ernőt?” — kér­dezte suttogva tőlem. „Ó, na­gyon ...” — súgtam vissza és a kereszt alatt álló két képre néztem. „Akkor imádkozz értük te is...” —, mondta lágyan és összekulcsol­ta kezemet. Az idő múlt, múlt, de anyám szobája nem változott. A télre ta­vasz jött, a tavaszra nyár, aztán ismét tél és ismét nyár. Hetenként egyszer beállított hozzánk a postás és ünnepnapot varázsolt anyám életébe. Nagy, pirosképű, fekete- bajuszos ember volt, mindig neve­tett és ha elment, utána sokáig pá­linka szagú maradt a szoba levegő­je. Hetenként hozta a leveleket Ga­líciából. Doberdóról, Rokitó mel­lől. Néha csomag is jött. Kis, pu­hafa ládikák. Bennük cukor, zsír, kávé, rizs, gríz... Én már nagy legény voltam. Kokastollal zöld kalapomban az udvar királya, de az egészből semmit se értettem. Anyámék háborúról beszéltek, ágyúdörgésről, szuronyrohamról és vizes dekkungokról, arról, hogy a Csonkáné fia hősi halált halt az Isonzónál és hogy a városban kifo­gyott a zsír. Mondták, sőt én is mondogattam, de — nem értet­tem. Sok pajtásom volt. Hasonkorú • Szerte a világban, a szétszóródott erdélyiek megőrizték emlékeikben szülőföldjük templomainak képét is. (Koós Károly metszete) lányok és fiúk. Nyáron csapatostul jártunk a Dörgőre, vagy az Ara­nyosba fürdeni, s kacagásunkat visszacsengették a tordai hegyek. Legjobb pajtásom Márton volt, élénkszemű, feketehajú székely gyerek. Őt szerettem legjobban. Jó­ban, rosszban hűségesen kitartott mellettem. Egyszer az életemet is megmentette. Valami sziklás hegy­oldalon másztunk felfelé s én hirte­len megszédültem. Csak annyit tudtam mondani: „Márton, rosz- szul vagyok!” — és elsötétült előt­tem minden. Amikor magamhoz tértem, fűben feküdtem és Márton hű, fekete szeme aggódva meredt rám. „Jobban vagy?” — kérdezte. Feltápászkodtam és kissé megszé­dültén néztem körül. Egyszerre megakadt szemem Márton térdén. Csúnya seb és alvadt vér borította a fiú lábát. „Mi történt veled?” — kérdeztem rémülten. „Ó, semmi, semmi...” — hadarta és haja tö­véig elpirult. A többiektől tudtam meg, hogy zuhanásomban ő fogott fel, de súlyom alatt térdre rogyott és métereket csúszott velem így, amíg egy boróka csonkban meg nem akadtunk. Véresre tépett térddel szerényen állt előttem, csak hűséges fekete szeme égett felém, torkomat sírás fojtogatta, de csupán ennyit tud­tam mondani: „Gyere, anyám be­kötöz.” Márton mindennapos vendég lett nálunk. Anyám szeretettel fo­gadta, s bár akkor már nekünk is nehezen ment, ebédre vagy vacso­rára mindig visszatartotta. Sze­gény, nagyon szegény favágó szü­lők tizedik gyermeke volt Márton. Öröm volt nézni azt az örömet, ahogy rávetette magát szobám ten­gernyi játékszerére. Olyan lelkese­déssel játszott, épített, harcolt az ólomkatonákkal, és olyan kedves volt, amikor tönkreverte serege­met: „Ne busúlj Sándi, majd meg­növünk én veled harcolok! „Igazi­ból” én melletted harcolok! Én le­szek a te tisztiszolgád!” „Tiszti­szolgám?” — néztem rá furcsán és értelmetlenül. „Igen. Anyám mondta, hogy én neked csak a tisz­tiszolgád lehetek. De jó lesz az úgy Sándi, majd én vigyázok rád!” „Jó” — egyeztem bele, de egészen nem értettem a dolgot. Új tartalom, jelmondat és helyszín — régi problémák tryw f Közeledik a budapesti világkiállítás körüli csatározások döntő ütközete. Magyar fórumokon ennek szeptember végén jön el az ideje, hiszen a kormánynak addig kell a parlament elé terjesztenie a világkiállítási tör­vényt. Nemzetközi viszonylatban pedig novemberben a Világkiállítások Nemzetközi Szövetségének Végrehajtó Bizottsága, decemberben pedig közgyűlése mondja majd ki a végső szót. Ehhez képest merész vállalkozás, hogy a budapesti szervezők gyökeres­tül átforgatták az eddigi elképzeléseket és most, július végén új koncepció­val léptek a nyilvánosság elé. Baráth Etele kormánybiztos első be­jelentése már figyelmet keltett: feladták a „Hidak a jövőbe” jelmondatot, amely a Budapestet és Bécset, ezen ke­resztül a két társadalmi rendszert ösz- szekötő hidakat jelképezte volna. Az új szlogen: „Kultúrák találkozása”, amely gazdag mondanivalót fejez ki, s ezzel egyben új tartalmat is kölcsönöz az Expónak. Témája lehetne a külön­böző népek, etnikumok, kultúrkörök egymásra hatása, a múltbeli kultúrák és a modern világ találkozása, a termé­szet és az emberi kultúra kapcsolata, a környezetbarát termelési kultúra meg­honosítása. Ez a tartalmi változás maga után vonja a világkiállítás jellegének, elhe­lyezésének módosítását is. Az országok részvétele mellett előtérbe kerül a régi­ók, városok, tartományok, különböző nemzeti-nemzetiségi-nyelvi egységek meghívása, hiszen a kultúrák találko­zásához ilyen széles fórum nyújtja a legjobb lehetőségeket. Itthon a téma kizárólagos fővárosi megjelenítése ugyancsak szegényítené az Expót, ezért az új koncepció az ország szinte min­den részének bevonásával számol. Ez konkrétan azt jelenti, hogy a hat hónap alatt hozzánk érkező, előreláthatólag 25 millió turista 4-6 napos magyaror­szági tartózkodása során csak 2-3 na­pot töltene Budapesten, a többi időre a különböző programok vidékre von- zanák a látogatókat. A közeljövőben a területi önkormányzatokhoz el is jut a szervezők kérdőíve: hol, milyen módon akarnak — és főleg — tudnának be­kapcsolódni a világkiállítás programjá­ba. Nem egy helyen már készek a vála­szok, hiszen — mint a sajtótájékozta­tón elhangzott — Pécsett, Miskolcon, Szolnokon, Kaposvárott és másutt már szerveződnek az Expo helyi vállal­kozói. Az újdonságokat csaknem elhomá­lyosították a világkiállítás körüli régi, súlyos problémák, amelyek változatla­nul fennállnak. Bár a kormánybiztos szerint a főváros a dél-budai helyszín kérdésében ma rugalmasabb álláspon­tot képvisel, mint korábban, az egyér­telműen kitűnt az elhangzottakból, hogy a fővárosi önkormányzat még tá­vol van az igen kimondásától. Ez szo­rosan kapcsolódik a finanszírozás ter­veihez, amelyeknek megalapozottságát nagyon sokan kétségbe vonják. Még akkor is, ha az új koncepció szerint a létesítmények utóhasznosítása olyan nagy üzleti lehetőségeket sejtet, ame­lyek jobban vonzanák a vállalkozói tő­két. így az államnak „csupán” a világ- kiállítás központi rendezvényének megvalósítására kellene garanciát ad­nia, illetve fejlesztenie kellene az inf­rastruktúrát. A szorgalmazott szakmai megközelí­tésen áttört egy többek által hangozta­tott általánosabb vélemény is: az Expo ne legyen pártok, érdekszövetségek, személyek ütközőpontja, mert végső soron az a tét, milyen arcot mutatunk a világnak. FEP BIOENERGIA AZ //>vT£VZ/V OSZTÁLYON Sanyika és Hurzsán Sanyika meghalt. Mégsem történt csoda? Fed ,ig két hétig abban reménykedtünk, hátha sikerül megm enteni az orrmandulaműtét után kómában fekvő tízéves gödöl­lői kisfiút. Magyarországon most történt meg először, h( >gy egy klinika intenzív osztályára beengedték a termés zetgyó- gyászokat, a parafenoméneket, az agykontroll losokat. A kisgyerek szülei kérték ezt, utolsó szalmaszí ílba ka­paszkodva. A csoda elmaradt... Davletova Hurzsán Üzbe- gisztánból jött Kecskemétre gyógyítani. Népi gyógyász, a természetgyógyászok egyesületének elnöke oda­haza, Hívában. Moszkvá­ban, a Lomonoszov Egyete­men konzultánsként dolgo­zik. Orvosi végzettsége van. És különleges képessége: rendkívül hatásos bioenergi­ája. Hurzsánt Török Szil­veszter természetgyógyász professzor és a kisfiú édes­apja személyesen kereste fel Kecskeméten, a Reiszmann Sándor utcában, segítséget remélve. Nem tudott nemet mondani, neki is van három gyereke, Sanyika pedig a szülők egyetlen szeme fénye. Nem ígért semmit, azt sem, hogy a kisfiú életben marad. Szakmai körök vélemé­nye szerint minden harminc­ezredik esetben fordulhat elő műtét közben vagy után hasonló tragédia. Most mintegy száz természetgyó­gyász próbálkozott. Hur­zsán az utolsó pillanatokig kitartott. Az ötödik napon helyreállította a kisfiú vérke­ringését, majd a ve ;se, a máj működését segítet te elő. Az esetről nem kivár iták a saj­tót tájékoztatni, < ennek elle­nére mégis megjel ént néhány cikk. Ezek már csak azért sem voltak szere ncsés publi­kációk. mert az orvosok egy kicsit megorrolt ak a termé- szetgyójgyászok ra. Ezen iga­zán nem kell csodálkozni, ha arra gond ólunk, hogy többször, töb1 o helyen fel­lángolt már a vita arról, kel- lenek-e, gyóg;yíthatnak-e a parafenomémok, a termé­szetgyógyászok. Sanyika megmentésének történeté­ben is keresi íetjük az ellent­mondásokat .. Most azonban úgy fest, a 1 ;isfiú betegágyá­nál felfügge sztették a presz­tízskérdései cet. . . Múlt hét szerdán már na­gyon rossz állapotban volt Sanyika. Murzsán éjszaka tért haza 1 íecskemétre. Azt álmodta, h ,ogy a kisfiú eljött hozzá, me .gsimogatta a ha­ját. Feléb: redt, majd kis idő múlva isrr lét elaludt, az álom pedig viss zatért. És harmad­szor is. Ú gy érzi, ez egyfajta • Hurzsán Kecskeméten. (Fotó: Straszer András) búcsú volt. Erről eddig csak a professzornak beszélt. A fiú apjának másnap any- nyit mondott: amit tudott, megtette, búcsúzni jött ő is. Sírt, nagyon sajnálta a gye­reket. Az orvosok kérdez­ték, miért nem gyógyítja to­vább a kis beteget? Hurzsán nem válaszolt semmit, ma­gában tudta, miért nem ma­rad tovább ott a klinikán. Ahogyan eljött, egy óra múlva meghalt a kisfiú. Este felhívta az apa, megköszön­te, hogy két hetet adott még gyermekének az életből. Hurzsán nem tud megnyu­godni, nem tud beletörődni a történtekbe, holott biztos abban, ő nem hibázott. Látom, könnyes a szeme. (borz) KOFFEIN MINDEN MENNYISÉGBEN Mennyi kávét isznak a németek? A kávé a németek legkedvesebb it a- la. Több mint ezer csésze kávét isz ik meg átlagosan évente egy német pol­gár. Ez mintegy 190 liter, aminek az elkészítéséhez 8 kilogrammnyi kávé kell. Az ország éves nyerskávc-beho za- tala eléri az 520 ezer tonnát. Ezzel a fogyasztással azonban a né­metek csak közepes helyet foglalnak el az európai kávéivó nemzetek kö zött. Az első húsz ország rangsorában csak hetedikek. A mezőnyt a finnek ve/'.étik, 12,8 kilogrammos évi fejadaggal. (Ér­demes megjegyezni, hogy a német, sör- fogyasztás évente 142 liter átlagosan, személyenként.) Németország a világ második I egna- gyobb kávéimportőre az Egyesü lt Ál­lamok után. 1990-ben a nyerskávé- behozatal elérte az 590 ezer tonnát. A legtöbb kávé Kolumbiából és Brazí­liából érkezik, majd Kenya és 1E1 Sal­vador következik a sorban. A német- országi kávéfeldolgozó ipar mintegy nyolcezer embert foglalkoztat. A kávé feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó cégek összforgalma az el­múlt évben 8,1 milliárd márkát volt, 8 százalékkal nagyobb, mint az előző évben. (IN-Press) EUROPAS KAFFEE- TRINKER -j 10.7 10.6 j| Schweden I Dänemark Österreich Niederlande Schweiz Deutschland Belgien/Luxemburg Frankreich Ungarn Italien | Spanien Griechenland Portugal _ Grossbritannien . CSFR Polen 0.2* UdSSR becsült adat 9 c Egy szentély átlagos évi » nyerskávé 9 fogyasztása £ /kg-ban/ £-CB • Húsz európai ország kávéfogyasztásának adatai. A legtöbb kávét a finnek, a svédek és a dánok isszák. Magyarország a tizedik, kávéfogyasztási szokásaink hasonlítanak az olaszokéhoz. Kommentár nélkül A jelek szerint a magyar tö­megtájékoztatásban nem akar nyugvópontra jutni az antiszemitizmus kérdése. A külső szemlélő olykor azt hiheti, hogy e vitánál nincs is előbbrevaló a po­litikai és gazdasági rendszerváltás nehézségeivel küszködő ország­ban. Akadnak azonban olyanok is, akik nem hisznek, nem vádas­kodnak, hanem konkrét felméré­sek eredményeivel szólnak hozzá a témához. Ez év januárjában három ame­rikai intézmény — a Freedom House (Szabadság Háza), az American Jewish Comittee (Ame­rikai Zsidó Bizottság) és a Penn and Schoen Associates Inc. (Penn és Schoen Részvénytársaság — összehasonlító, reprezentatív közvélemény-kutatást végzett há­rom közép-kelet-európai ország­ban: Magyarországon, Lengyel- országban és Csehszlovákiában a demokratikus átalakulással, a gazdasági reformokkal és a nyu­gati közreműködéssel. kapcsola­tos véleményekről. A felmérés egyes mutatói napvilágot láttak Magyarországon, míg mások, így a zsidósághoz fűződő viszonyra adott válaszok is, eddig publiká­latlanok maradtak. Pedig ha hi­telt lehet adni a közvélemény­kutatásoknak, az eredmények pontos képet adnak arról, milyen is a zsidóság megitélése és helyze­te a kiválasztott országokban. A kétkötetes összegzésen kívül külön kimutatást készítettek a zsidókkal szemben tanúsított ma­gatartásról. Összesen 21 kérdés érintette a témakört. Ebből min­den kommentár nélkül tekintsük át a talán legfontosabbakat. Az első kérdés így szólt: Milyen fenyegetést jelentenek az új de­mokráciára a különböző társa­dalmi csoportok? A 12 megjelölt csoport közül a kérdezett 1200 magyar öt százaléka vélte úgy, ho^y a zsidók fenyegetik, 83 szá­zaléka szerint viszont nem fenye­getik a politikai fejleményeket. (Ugyanez az arány a lengyeleknél 16——65, a csehszlovákoknál 9— 69.) Hogyan viszonyulnak az egyes országokban az etnikai csoportok közelségéhez? A magyarok 16 százaléka szeretne zsidókat a szomszédságában, 65 százaléka nem bánná, és csak 17 százalék azoknak a száma, akik nem akar­nák. (A lengyeleknél ez a2: arány 3—51—40, a csehszlovákoknál 5 —62—23.) Arra a kérdésre, hogy m.ekkora az egyes csoportok befolyása az! adott országban, a zsidóik szere­pét a magyarok 17 százaléka túl nagynak, 13 százaléka túl kicsi­nek, 51 százaléka megfelelőnek tartja; a többiek nem tudják. (Lengyelországban ez az arány 26 —5—27, a csehszlovákoknál 11 —21—27.) K i gyakorol ellenőrzést a tömegtájékoztat ás fölött? Ezzel kapcsolatban a lengyelek három százaléka, míg a csehszlo­vákok közül senki nem nevezte meg a zsidókat. A kérdést Ma­gyarországon nem tették fel, s en­nek okára a szövegben sincs utalás. Ezt követően két állítás követ­kezett: a zsidók a nemzet szerves részét alkotják, avagy kívülállók a társadalomban. A magyar kér­dezettek 75 százaléka szerint szer­ves részét alkotják. (A lengyelek­nél ez 44, a csehszlovákoknál 52 százalék.) Mennyire probléma az antisze­mitizmus az egyes országokban? Nagyon komoly probléma a ma­gyarok 7, a lengyelek 10, a cseh­szlovákok 3 százaléka szerint. Valamennyire az: 44—29—27; egyáltalán probléma: 26—24— 29; nincs antiszemitizmus: 8—20 —20. A magyarok 40 százaléka úgy véli, hogy a kormánynak töb­bet kellene tennie az antiszemitiz­mus ellen. Mig további 40 száza­lék az eddigi intézkedéseket ele­gendőnek tartja. A holocaust ár­nyéka súlyosan vetül mindhárom érintett országra. Jobb elfelejteni, vagy inkább erősen emlékeze­tünkben kell-e tartanunk a tragi­kus eseményt? Az első kérdéssel a magyarok 28 százaléka, a máso­dikkal 61 százaléka azonosult. H abár a számok önmagu­kért beszélnek, a tárgy- szerűség 'kedvéért idézzünk befe­jezésül a felmérés eredményeit összegező tanulmányából. Esze­rint a lengyelek erősebb zsidóelle­nes érzéseket táplálnak, mint a csehek, s a legkevésbé antiszemita érzülettel a magyarok bírnak. A szlovákok magatartása a len­gyelekéhez hasonló. Az Izraellel szembeni magatartás mindenütt meglepően pozitív, ugyanakkor a cionizmust határozottan elutasít­ják. A holocaust emlékét minde­nütt ápolni kívánják. Túri Gábor

Next

/
Thumbnails
Contents