Petőfi Népe, 1991. március (46. évfolyam, 51-75. szám)
1991-03-23 / 69. szám
n 6 • PETŐFI NÉPE • 1991. március 23. KALENDÁRIUM Jeles napok 1991. márc. 23—29. Virágvasárnap (márc. 24.): Európa szerte ..pálmák vasárnapjaiként is emlegetik, egy héttel előzi meg a húsvétot. Ezen a napon a kereszténység a* Jeruzsálembe bevonuló Jézusra emlékezik, akit hívei királynak kijáró hódolattal, pálmaágakkal köszöntöttek. Ezen a napon pálmát, hazánkban barkát szentelnek. (A böjti szentelt barka hamvával történik a rákövetkező év hamvazószerdáján a hamvazkodás a katolikusoknál. A mediterrán vidékeken a fák királynője a pálmá, jelképe a termékenységnek, az anyaságnak és a születésnek is, de tekintik az élet fájának is. A görög mitológia szerint pálma tövén született Apollón, a nap és a költészet istene. Hazánkban virágvasárnap szalmabábut öltöztettek menyecskeruhába, énekelve végigvitték a falun, aztán levetkőztették és vízbe dobták vagy elégették. A szalmabábut kisze, kiszi. kicevics, villő, banya stb. névvel illették, a szokást kisze- hajtásnak mondták. A kisze szláv eredetű szó, jellegzetes böjti ételnek, a savanyúlevesnek, a korpaciberének a neve. A kisze magát a böjtöt szimbolizálta. Korai húsvétkor a ki- szehajtás téltemetést is jelentett. Banya, vagyis öregasszony volt a földistennő téli alakja, aki tavasszal az élet forrásában meg- fürdött és ezzel visszanyerte fiatalságát. megújította önmagát. Tündérre utal a kisze harmadik neve: villő (német Willi, angol willow, holland wilg). Ez szalaggal, kendővel felöltöztetett fűzfaág, mely szintén mitikus erővel bírt. Belőle készült a büS2-ŐJkányseprő, használták gyógyításra, szimbolizálta a halált, a gyászt, az elveszett szerelmet. Gyümölcsoltó Boldogasszony (márc. 25.: A Biblia szerint Gábriel arkangyal ezen a napon adta hírül Szűz Máriának fia, Jézus majdani születését. (Angyali üdvözlet).) Régi magyar neve a Gyümölcsoltó Boldogasszony, magyar vallásos néphagyományban az oltás, szemzés napja azért, mert Mária is ezen a napon fogadta mé- hébe Jézust. Gyümölcsoltó Boldogasszony az egyházi festészet gyakori témája. A világon mindenütt saját másukra festették a piktorok Madonnát és Krisztust, így születtek a néger, a cigány stb. Madonnák, Jézusok, helyi népviseletben. Kecskeméten a Nagytemplomban a bal oldali második mellékoltárt szentelték Mária tiszteletére. Nagyhét: A katolikus egyházi évben a virágvasárnaptól húsvétig terjedő időszak, a nagyböjt utolsó hete. A néphagyományban a természet tavaszi újjászületésének, a hivők számára a megtisztulásnak (gyónás, áldozás) szimbolikus ideje. Csúcspontja a „három szent nap": nagycsütörtök, nagypéntek és nagyszombat. Nagycsütörtök (márc. 28.): A Biblia szerint Jézus kereszthalálának előestéjén tartott utolsó vacsorát idézi, melyen a kenyeret és a bort saját testévé és vérévé változtatta, s meghagyta tanítványainak, az apostoloknak, hogy „ezt csele- kedjétek ti is emlékezetemre”. A katolikus egyház szerint a kenyér és a bor azonos Jézus Krisztus, testével és vérével. Luther és hívei szerint az úrvacsora vételének pillanatában jelen van Krisztus míg Kálvin és követői szerint az úrvacsora csak emlékezés Krisztus haláláira. A katolikus egyház a XIII. századig, a keleti egyházak máig két szín alatt áldoznak. A XIII. század óta a római katolikusoknál a pap bort iszik a misén, a hívők kenyeret (ostyát) kapnak. Ünnepélyes alkalmakkor újabban a katolikusoknál is két szín alatt áldozhatnak a hívők (bor és ostya). A protestáns egyházak nem ismerik el ilyen formában az oltá- riszentséget, istentiszteleteiken a lelkész szolgáltatja ki az úrvacsorát, kenyér (ill. ostya) és bor formájában. Nagypéntek (márc. 29.): Krisztus kínszenvedéseinek és kereszthalálának napja, a böjt és a gyász időszaka, középpontjában a kereszt imádásával. A református egyházban ez a fő ünnep, ugyanis Kálvin tanítása szerint Krisztus kereszthalála hozta el a megváltást. Névnaptár III. 23. (szombat): EMŐKE: Régi magyar személynévből született név, jelentése: anyatejjel táplált újszülött. Az Emőkéknek papagájtulipán-csokrot vegyünk! * KARTAL: Török eredetű régi magar személynévből ered, jelentése, kánya, sas. * Köszöntjük a névnapjukat most tartó Appia, Arvid, Baki- bán, Ottó nevű olvasóinkat is! III. 24. (vasárnap): GÁBOR: A héber Gabriel névből rövidült, jelentése Isten embere, Isten bajnoka. * MARINA: Több név egybeesése, a) Olasz Carina névből, jelentése: csinos nő. b) A Katalin svéd formájának, a Karin névnek a latinos továbbképzése, c) A Katalin dán formájából. * Köszöntjük a most névnapjukat tartó Aclel- már, Alpár, Ella. Gábriel, Gabriella, Jella, Kapolcs, Kolunt- bán, Olivér, Simeon nevű olvasóinkat is! III. 25. (hétfő): IRÉN: A görög eiréné (béke) szóból. Az Irén névhez a nőszirom (Iris hollandica) illik, mellé tegyünk sárga nárciszokat! Az Irénkék- nek a nőszirom mellé illatos ibolyát vagy kankalint vegyünk. * ÍRISZ: A görög hitregében az eget a földdel összekapcsoló szivárvány istennője, az istenek egyik hírvivője, gyors lábú, aranyos szárnyú szűz leány volt írisz. A név jelentése: szivárvány. Az ünnepeiteknek feltétlenül irist adjunk! * Köszöntjük a névnapjukat most tartó Annunciáta, Cézár, Ders, Ernák, Ernye, Humbert, Izmé- ne, Jernő, Klára, Kristóf, Lucia, Mária, Marinella nevű olvasóinkat is! III. 26. (kedd): EMÁNUEL. A háber Immanuél névből ered, jelentése: velünk az Isten. * Köszöntjük a most névnapjukat tartó Árpád, Dénes, Dusán, Emánuéla, Immánuel, Lehel, Manó, Mánuel, Mendel nevű olvasóinkat is! III. 27. (szerda): HAJNALKA: A XIX. sz. első felében alkották a hajnal szóból, a női- esítő kicsinyi tőképzővel. A névalkotásban Vörösmarty Haj na női neve is mintául szolgált. Az újszülött leányka szépségét a hajnalpírhoz hasonlítja. Hajnalkát köszöntsük a nap első sugaraira emlékeztető sárga sáfrányokkal, krókuszokkal! * Köszöntjük a névnapjukat most ünneplő Ágoston, Alpár, Archibáid, Auguszta, János, Marót, Nikodémia, Nikodémusz, Rupert, Ruperta nevű olvasóinkat is! III. 28. (csütörtök): GEDEON: Talán héber eredetű, jelentése ez esetben harcos, vágó, romboló. * JOHANNA: A János (latinul Johannes) férfinév latinos női megfelelője. * Gl- DA: A Gedeon név Gideon alakváltozatának rövidített alakja. * Köszöntjük a most névnapjukat tartó Ixion, Janina, János, Kapiszlrán, Katapán, Szixtusz nevű olvasóinkat is. III. 29. (péntek): AUGUSZTA: Az Áugustin (magyarul Ágost) férfinév latin nőiesítése. * Köszöntjük a névnapjukat most ünneplő Agosta, Augusztina, Ba- racs, Bércéi, Bertold, Bertolda, Cirill, Dioméd, Gerle, Jónás, Leopold nevű olvasóinkat is! Magas, fekete férfi, ködszínű zakóban Jó, ha tavaszra meglepjük magunkat egy új férfival. Aki magas, karcsú, széles vállú, fekete hajú. kék szemű és gazdag. Mert hogy ez a típus divatos manapság a világ elegánsabb felében. Ha nem sikerül ilyet találni, jó lesz a tavalyi is. De akkor legalább vegyünk egy új zakót és nadrágot neki. A zakó legyen kétsoros, széles reverű és világos színű. Vagy egysoros gombolású és kevésbé széles gallérú, de ugyancsak ha- lovány. A tej- és csontfehér, a vaníliasárga. a tojáshéj- és bárányfelhő szín. esetleg az ezüstszürke és a ködszín jöhetnek szóba. Ha a férfiember nem elég széles vállú, legyen a zakója az. Mármint hogy legyen benne elég válltömés. A kabátka pedig takarja a csípőt — jobban, mint megszoktuk , és hátul rövid nyílás tegye lezserebbé. Gombból elég három (duplasorosnál kétszer három), de ezeket nem kell használni, a zakó nyitva viselhető. A nadrágban már több a fantázia a divattervező(nők) számára is. A pantalló derékban ráncozott. a nadrágs/á- rak egyenesek és bővek, hajtóka nélküliek. És most jön a fantázia, tudnillik a színekben. Az alig látható kabátot harsány pantallók ellensúlyozzák. Kobalt- és indigókékek, levél- és föld színűek, barnák, kadmium- vörösek. Egyszí- nűek, kis- és nagykockásak, ceruza- és spagetticsíkosak, szabályos és szabálytalan foltmintások. Ha még ezek után is marad némi készpénzünk, vásároljunk egykét újmódi inget szívünk választottjának.. A? ing is legyen mintás. Leginkább csíkos. Ha máshová nem, legalább a mellrészre jusson a csíkokból! Elegánsabb alkalmakra fényes szálakból, hétköznapra napsárga, tengerkék, grafitszürke csíkok is megteszik a krétafehér alapon. A nyakkendő az ing színeit ismétli. Csíkoshoz csikós, egyszínű inghez apró mintás nyakkendő a módi. És akár tetszik, akár nem, tegyünk a zakó felső zsebébe egy díszzsebkendőt. Merthogy a zakónak legalább három zsebe van. kettő alul. egy, ám olykor kettő a mellen is. Ebbe kell a színes díszzsebkendő. Alkalomadtán jót lehet vele integetni, port törölni, cipőt fényesíteni. Ha ennyi gondoskodás és költség után se lesz olyan az, aki benne van a/ öltönyben, mint ahogy azt megálmodóik, nem érdemes tovább foglalkozni vele. Hagyjuk abba az öltöztetését, és kezdjük el viharos gyorsasággal (versenyezve az inflációval) magunknak vásárolni. Úgyis az a fontos, milyen nő karol a magas, karcsú, vagy alacsony és kövér férfiba! (Kádár) Mosolyszüret Pistike életében először jár az állatkertben. Az aligátort meglátva így kiált fel: — vízsz. 1. és 19.! * Mondd, Karcsi, mi az a koala?- Az egy buta hal. De itt a könyvben az áll, hogy fára mászik! Függ. 50. hangzik a válasz. VÍZSZINTES: 1. A: első vicc poén- iának kezdete (zárt betűk: Z. K.). 14. Poszt a labdarúgásban; söprögető. 15. Részekre oszló* 16. Victor Vasarely irányzata. 17. ízletes húsú tengeri hal. 18. Könnybe ... a szeme. 19. Az első vicc poénjának befejezése (zárt betű: S). 21. Rudolf, becézve. 22. Azonos betűk. 23. Szilveszter napjával zárul. 24. A kőszénkátrány egyik lepárlási terméke. 26. Autóközlekedési Tanintézet, röv. 28. T dugónak is mondják. 30. A jód és bőr vegyjele. 31. Orgonaszín. 33. Efféle. 34. Derékszíj kapcsa. 37. Némán imád! 38. Erzsiké. 40. Erdélyi folyó. 41. Kezdeti félelem! 42. Bern folyója. 43. Nagyon régi. 44. Érzőszál. 46. Félgömb! 47. Letarolt erdőrész. 49. ... világát, gondtalan. 50. Egyiptomi politikus volt (Gamal Abdel). 52. Fordított dátumrag. 54. Lánc vége! 55. Az Arzén férfinév becézője. 56. Külső telephelyre való irányítás. 60. Petrarca múzsája. 62. A bőrés az erbium vegyjele. 63. Likőreszencia. 64. Rövid túrát tesz a szomszédos országba. 66. Tűzbe dob. / í litit) 1 .l.tiI.S. 1. Iragikus sorsú svéd politikus. 2. Fehérjék lebontásakor keletkező vegyület. 3. Tornaszer, névelővel. 4. Római császár (Marcus Cocceius). 5. Ésszel felfogó. 6. Szobabelső! 7. Parányi részecske. 8. Zokszó. 9. Ugatni kezd! 10. Apolló páratlan betűi. 11. Női becenév. 12. Ammóni- um-nitrátot tartalmazó robbanószer. 13. Arra a helyre hajít. 17. Messze lévő. 20. Fekete István regénye. 25. Olasz posztimpresszionista festő (Arturo). 27. Olasz névelő. 29. Súlyhatárok! 32. Durva, festetlen posztó. 35. Török férfinév. 36. Repülőgépek harca. 39. Felvigyáz. 40. Jelleg. 41. Egerhez csatolt község. 42. Lehetetlen, képtelen, 43. A főváros része! 45. Kiejtett mássalhangzó. 46. Savval kezelő. 48. Több funkciót ellátó elöljáró az ókori Rómában. 50. A második vicc poénja (zárt betűk: T, I). 51. Kesergés. 53. Ugrándozó madár. 57. A tér bizonyos része. 58. New Haven egyeteme. 59. Az utolsó albán király. 61. Szamár, franciául (Ane). 65. Német és norvég autók jelzése. 66. Szeptember vége! Schmidt János Beküldendő: a vízszintes 1. és 19., valamint a függőleges 50. sor. Az 1991. március 15-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Alkalom szüli nemcsak a tolvajt, hanem olykor a nagy embert is. Az elmúlt héten közölt kereszt- rejtvény megfejtői közül könyv- utalványt nyertek: Ráczné Tóth Judit, Dunatetétlen; Tóth Edit, Akasztó; Karf Antal, Kiskőrös: Utasi Andorné, Baja. Hölgyek öröme A belga állam pert vesztett egy francia hölggyel szemben. Aliége-i bíróság kimondta: jogtalanul tagadták meg tőle a tartózkodási engedélyt arra hivatkozva, hogy „nem az érvényben lévő törvénynek megfelelő munkát végzett.” Madame X. nyert, mert az ügyvédje arra hivatkozott, hogy az Európai Közösség alapját képező Római Egyezmény szerint a Közös Piac országainak polgárai szabadon közlekedhetnek egymás országaiba, és ott szabadon folytathatják a mesterségüket is. És kiváltképpen nem akadályozható ez a mozgás most, amikor eltűnnek az országhatárok. Madame X. azonban prostituált. A bírósági ítéletet érthető örörftmel fogadták számos országban mindazok, akik a világ legősibb mesterségét földrajzi vonatkozásban is változatosabbá kívánják tenni. Igaz, a szerelmi ipar törvényes alapelvei még nem azonosak valamennyi érintett országban, de a határok eltörlése gyorsítja ezt a folyamatot, nyilatkozta érdek- védelmi szervezetük olaszországi képviselője. Idő kérdése tehát, hogy az olasz, 'a spanyol, a brit, a görög, a portugál vállalkozók mikor dolgozhatnak azonos feltételekkel, mint a német vagy a holland konkurencia. De hogy mi lesz a kelet-európai vendégmunkás hölgyekkel, ez izgatja az egyesült Európát! Mert hogy jönni fognak előbb, mint itt is felhúzzák a határsorompót, ebben biztosak Nyugaton. Éppen ezért, októberben két napig arról tárgyalnak majd Frankfurtban, hogy milyenlegyen a vendégmunkások és a munkáltatók viszonya a nagy európai egymásra találásban. Szemenszedett igazság (Férfiakról és nőkről) ..Ha az ember nem veheti feleségül azt, akit szeret, legalább azt szeresse meg, akit már feleségül vett.” Erich Kästner „A férfi gyakran megunja a szerelmet. A nő mindig csak a szeretője unia me8 " Étienne Rey „Üzleti sikereimet első feleségemnek köszönhetem. Második feleségem üzleti sikereimnek köszönhetem." Adam Ford „Három hétig vizsgálgatjuk egymást, három hónapig szeretjük egymást, három évig civakodunk egymással, harminc évig eltűrjük egymást. A gyerekek pedig elölről kezdik az egészet." Hippolyte Taine „Ha a férj elválik a feleségétől, abban rendszerint hibásak mind a hárman'" Móra Ferenc „Az okos asszony nem kérdezi, hol volt a férje. Az okos asszony Marcal Ac hard tudja.” „De sok gyermek volna, ha a tekintet termékenyíteni tudna! S de sok halott, ha ölni tudna! Tele volna az utca hullával és terhes asszonnyá!.” Pml yMf RECEPTÖTLETEK Finomságok — cukorbetegeknek PARADICSOMOS CSIRKE (440 kalória) Hozzávalók (1 személynek): 1 db csirke-alsócomb, só, bors, 1 gerezd fokhagyma, egy citrom, 1 evőkanál olaj, 1 dl húslé (porból vagy leves- kockából), fél kávéskanálnyi kakukkfű, kevés pirospaprika, 1 csomag újhagyma, 5 dkg paradicsompüré, olívabogyó. A csirkecombot, miután megmostuk és megtöröltük, besózzuk és borssal beszórjuk. A fokhagymát megtisztítjuk. A citrom héját lereszeljük, majd a citromot félbevágjuk, egyik felét vékonyan felszeleteljük, másik felét kinyomjuk. Az olajat fel- forrósítjuk és a csirkecombot mindkét oldalán szép barnára sütjük. Hozzáadjuk a paradicsompürét, a húslét, a citromlevet, a reszelt citromhéjat és a fűszereket. Majd az egészet lefedve 25 percig pároljuk. A hagymát megtisztítjuk és kb. 6 ernes darabokra vágjuk. Az olíva olajbogyót és a hagymát hozzátesszük és még 5 percig együtt pároljuk. Citromszeletekkel díszítve tálaljuk. PÁROLT PÓRÉHAGYMA SERTÉSSÜLTTEL (400 kalória) Hozzávalók (1 személynek): 15 dkg burgonya, só, 20 dkg tisztított póréhagyma, 10 dkg sertésfiié, bors, egy kávéskanál olaj, köri. A burgonyát meghámozzuk és sós vízben megfőzzük. A póréhagymát 1,5 dl sóval, borssal fűszerezett vízben kb. 15 percig pároljuk (lefedve és nagy darabokra vágva). Az olajat egy serpenyőben fölforrósítjuk és a húst beborsozzuk, és mindkét felén 5-5 percig átsütjük, majd sózzuk. A levet, amiben a póréhagyma főtt. kevés liszttel besűrítjük, körivel megízesítjük, majd a póréhagymára öntjük, és a hús mellé tálaljuk a főtt burgonyával együtt. RIZS ES HÚSSALÁTA (380 kalória) Hozzávalók (1 személynek): 3 dkg rizs, 10 dkg marhasült, Í0 dkg ecetes uborka, 1 evőkanál citromlé, 3 evőkanál joghurt, 1 evőkanál petrezselyem, bors, köri. A rizst enyhén sós vízben kb. 20 percig főzzük. Leszűrjük és hagyjuk kihűlni. A sült húst csíkokra vágjuk, az uborkát is feldaraboljuk, majd elkészítjük a salátakrémet: összekeverjük a joghurtot a citromlével, belekeverjük az apróra vágott petrezselymet, sózzuk, borsozzuk és körivel fűszerezzük. Majd belekeverjük a sült húst, az uborkadarabokat és a rizst is. VITAMINSA LÁ TA (280 kalória) Hozzávalók (1 személy részére) : 15 dkg csirkemellfilé, só, bors, köri, fél narancs, 1 kiwi, 10 dkg fejes saláta, 1 evőkanál citromlé, kevés édesítőszer, 1 kávéskanál olaj, 1 evőkanálnyi snidling (apróra vágva). A csirkemellfilét sóval, borssal és körivel beszórjuk, majd kevés forrásban lévő vízben kb. 10 percig pároljuk, majd kivesszük a vízből, és hagyjuk lehűlni. A megtisztított és feldarabolt narancsot, kiwit, fejes salátát összekeverjük. A citromlét kevés vízzel összeöntjük, megédesítjük, hozzákeverjük az olajat és beletesz- szük a snidlinget is. Az egészet a salátára öntjük, hozzátesszük az apróra vágott, kihűlt csirkemellet. Egy óráig állni hagyjuk, hogy az ízek összeérjenek. Rozskenyeret adjunk hozzá. V I