Petőfi Népe, 1991. január (46. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-08 / 6. szám

1991. január 8. • PETŐFI NÉPE • 3 Februártól drágább lesz a liszt, a takarmány Kevesebb búzát vásárolnak fel, s az ár nem változik Napokkal ezelőtt még arról tájé­kozódhattak lapunkból egy hirde­tés kapcsán olvasóink, hogy a me­gyei gabonaforgalmi és malomipa­ri vállalat nem emeli a tápok árát, most pedig éppen az ellenkezőjét állítjuk. Nem ok nélkül! Az árvál­tozások, amelyek bekövetkeztek, arra késztetnek minden gazdálko­dó szervezetet, hogy a talpon ma­radás érdekében emeljék a termel­­vények, raktározott, forgalmazott árucikkek árát. Dr. Molnár István, a vállalat igazgatója a következők­kel kezdte a beszélgetést: — Az árak tekintetében rendkí­vül kedvezőtlen helyzetben va­gyunk. A tápok árát januárban nem emeljük, de ha bekövetkezik az energia — köztük az üzem­anyag — árnövekedése, kénytele­nek leszünk. Ez azért szükséges, mert óhatatlanul növekednek a mi költségeink is. A benzináremelés éves viszonylatban több tízmilliós többletkiadást jelent, és növekszik az importáru-fuvarozás költsége is. Aligha kell ecsetelnem a bank­költségek kedvezőtlen hatásait, amelyek a múlt évben meghalad­ták a százmillió forintot, s az idén tovább szorítanak bennünket. — Kétségtelen, hogy a gabona­kereskedelemhez mindig is pénz kellett. Normális gazdasági körül­mények között a termelők inkább visszatartották készleteiket — a nagyobb ár reményében —, de ma­napság mindenki csak eladni akar, ugyanis egyre növekszik az adóssá­ga, s képtelen a várakozásra. — így igaz. Eddig minden kalá­szos és takarmánygabonát meg kellett vásárolni, betárolni, sőt ezekből különböző típusú tápokat készíteni. A pénz kevés — a válla­lat alapításakor kevés forgótőkét állapítottak meg —, kölcsönöket kell felvenni, ami óriási teherként ül a cég nyakán. A múlt évben kétszázezer tonna kalászos gabo­nát vettünk meg, tároltunk be, sőt ezt ki is fizettük. Adtunk váltót is, de azokat már leszámítolták. Ta­karmányból, tekintettel az aszály­ra, gyenge volt a termés, ezért száz­­ötvenezer tonna kukoricát impor­táltunk, tonnánként száznegyven dollárért. Emellett 30 ezer tonna fehérje-alapanyagot szereztünk be bel- és külföldről. Véleményünk szerint ez a mennyiség kiegyensú­lyozott ellátást biztosít, igaz, eb­ben a csökkenő állatállomány is „segít”. Van olyan sajnálatos ta­pasztalatunk, hogy jelentősen csökken a baromfi- és a sertéstáp értékesítése, s a prognózis szerint ebben az évben további 20 száza­lékkal kevesebb baromfitápra lesz szükség. Érthető, hiszen sok közös gazdaságban felszámolták a ba­romfiágazatot, mert a kormány megvonta a szubvenciót. — A felsoroltak — az energiaár, az importból beszerzett takarmány­­gabona, a forintleértékelés, a szállí­tási költségek növekedése — termé­szetszerűen a liszt, a takarmány­árak emelkedéséhez vezetnek. — A liszt árát most nem emel­tük, de február 1-jétől valószínűleg 20, a takarmányt és a tápokat mintegy 8-10 százalékkal maga­sabb áron hozzuk forgalomba. Hangsúlyozom: ez az áremelkedés csupán a mi költségeinket kom­penzálja. A búza felvásárlási árát nem emeljük, ugyanis az étkezési búzának és a kukoricának megha­tározott, hatósági ára lesz, attól csak felfelé lehet eltérni. Jelenleg az étkezési búza felvásárlási ára hét­száz—hétszázötven forint, a kuko­rica — csakis az importár számol­ható el — ezer forint mázsánként. — Teljesen természetellenes, hogy nálunk Magyarországon a ta­karmány drágább, mint az étkezési búza. Nyilvánvaló, hogy minden termelő — még ha a búzája kiváló minőségű is — takarmánynak akarja eladni a búzáját. Sok gazda­ságban, bár a bevetett terület kisebb az elmúlt évinél, elvetették a ke­nyérgabonát, s abban reményked­­nek, hogy ez biztos jövedelmet hoz aratás után. — Megváltozott a kereskedelmi helyzet. Eddig is mentünk a terme­lőkhöz, a téeszekbe, igyekeztünk lekötni a szükséges mennyiséget. Most a termelők próbálják eladni, szerződéssel biztosítani az elvetett gabonát. Előszerződést kötünk ugyan, de ez nem konkrét ígéret. Súlyos gondok lesznek a gabona felvásárlásával, ugyanis ha nem tu­dunk a Szovjetunióba exportálni, nem kell a megtermelt gabona tel­jes mennyisége. A múlt évben csu­pán harmincezer tonna búzaex­portunk volt — akadt olyan év is, amikor ez százezer tonna fölé emelkedett —, erre a félévre nincs exportkilátásunk. Miután évente százezer tonna búzából készül liszt, feltehetően ebben az évben ennél több étkezési búzát nem vá­sárolunk fel. Ennél nagyobb búzatermésre le­het számítani a megyében. Mi lesz, ha a különböző gazdasági intézke­désekkel a mezőgazdasági terme­lőt arra kényszerítik, hogy még ke­nyérgabonát se termeljen? Gémes Gábor OLVASÓINKHOZ FORDULTUNK ÉS SEGÍTETTEK Solti lovaglóöltözetek • Szalagon a zakók. • A Budapesten kiszabott mintás bel­földi zakók összetevőit Fürj Józsefnc és Koós Mihályné csoportvezető állítja össze. Solton a budapesti Új Egység Ruhaipari Szövetkezet részlege 1989-ben kisszövetkezet lett. Varrónőjük több van harminc­nál, de a létszámot meg kellene duplázni, ugyanis a két szalag kö­zül még az első is csak csökkentett létszámmal dolgozik. Munkájuk van bőven, sőt időnként egy-egy jó megrendelést is vissza is kell utasí­tani. A termelés 85—90 százaléka nyugati export. Itt, Solton konfek­cionálnak, a szabást Budapesten végzik. Szoknyát, nadrágot, hosszú kabátot, blézert, zakót varrnak. Az utóbbi két évben lo­vaglóblézereket és -zakókat is gyártanak, piros, kék és fekete színekben. Német megrendelőjük tavaly 15 ezer darabot szállított el tőlük. Ráthonyi Sándor üzemvezető el­mondta, hogy a tanulóképzést — bár ez segíthetne a létszámgondon — megszüntetik, ugyanis a tanuló­idő eltelte után a legtöbb fiatal más községekbe, főleg termelőszövet­kezeti melléküzemágakba (háztáji miatt) megy dolgozni, sokan pedig maszekoknak varriiak inkább. • Szép gom­bok kerülnek a zakókra; a felvarrásnál ügyelni kell arra, hogy a gomb figurája függőlegesen álljon — a patkó úgy, hogy a szeren­cse beleessen. Egy fiatal szeme világáért Talán még emlékeznek olvasóink arra a segély­kérő cikkre, amelyben egy kiskunhalasi fiatalem­ber szeme világának megmentésére kértünk Önök­től támogatást. Az a sok-sok áldozatkész olvasónk pedig bizonyára nem felejtette el Jurcsák Zsolt nevét, akinek adományából mintegy négyszázezer forint gyűlt össze, hogy a cukorbeteg fiatalembe­ren — akit teljes vakság fenyegetett húszéves korá­ra — elvégezhesse a bonyolult szemműtétet egy kölni professzor. A napokban értesítést kaptam Jurcsák Zsolt édesanyjától, hogy látogassam meg őket, fia túl­esett az operáción. — Szerettük volna megköszönni a sok jó ember­nek, akik ismeretlenül is tenni akartak a fiamért — mondja, amikor a délelőtti órákban bekopogta­tok hozzájuk. — Hogyhogy így napközben itthon találom? — kérdezem, mert éppen a frissen mosott ruhák tere­­getéséhez készülődik. — Sajnos nem dolgozom, fizetés nélküli szabad­ságot vettem ki — mondja. — Naponta többször kell gyógyszerezni a fiamat, az inzulint cseppnyi pontossággal kell kimérni, és ő még nincs olyan állapotban, hogy el tudja látni magát. Meg aztán több mint egy hónapig tartott a kinti gyógykezelés, s nekem végig ott kellett lennem mellette. Üzletve­zető voltam, át kellett adnom a munkámat olyan­nak, aki el tudja látni a feladatot. Közben tessékel befelé és kiált a fiának, hogy vendég érkezett. — Nem hittem volna, most már elismerem — mondja a fiatalember —, hogy ebben a szűkös, gondokkal teli világban ennyien odafigyelnek rám és segíteni akarnak. Ülünk egymással szemben, s bár most sem lát többet belőlem, mint az első látogatásomkor, még­is tele bizakodással, hisz a gyógyulásában. — Legalább fél évnek el kell telnie, hogy kitisz­tuljon a látásom. A professzor szerint nagyszerűen sikerült a műtét. Jobban, mint azt az előzetes vizs­gálatkor remélte. — Tulajdonképpen miből állt az operáció? — Eltávolították a szemlencsét, majd az össze­gyűrődött retinát kisimították. A szemüregem fel­­töltötték szilikonnal, ez akadályozza meg, hogy az ideghártya újra leszakadjon és felgyürődjön. Per­sze kell fél év, mint mondtam, hogy regenerálód­jon. A műtét előtt és után is mindenről pontos tájékoztatást kaptam az orvosoktól. Egyáltalán olyan emberséget, törődést tapasztaltunk, amellyel én — pedig bőven volt alkalmam a ta­pasztalatgyűjtésre — még nem találkoztam. Meghatottan meséli, hogy a nemzetközi hírű specialista maga vezette át a kórteremből a vizsgá­lóba. Számára ez a gesztus szokatlanabb volt, mint az itthoni tapasztalatok, hogy magára hagyatva botorkáljon egy idegen kórházban falaknak, lép­csőknek kiszolgáltatva. — Az emberségre példa az is, amikor egy héttel a műtét után kiderült, hogy egy probléma miatt előfordulhat, hogy megismétlik a műtétet — veszi át a szót Zsolt édesanyja. — Megrémültem, mert akkor már alig volt pénzünk. Mondtam a profesz­­szornak, hogy nem tudnám az újabb műtétet kifi­zetni, előbb itthonról kell pénzt szereznem. Azt felelte, emiatt ne izgassam magam, ő ingyen is elvégzi majd, ha szükséges lesz, mert számára fon­tos, hogy ezt a munkát sikeresen befejezze. — Szerencsére azonban — mondja Zsolt — nem volt szükség rá, mert azt a filmszerű anyagot, ami képződött a szememen, lézerrel is szét tudták zúz­ni. ■ — Rengeteg költségünk volt — mondja Jurcsák­­né, ölében a hatalmas dosszié számlával —, még nincs minden kiegyenlítve. Pedig a szállást például nagyon olcsón tudtuk megoldani. Egy személyes ismeretség révén kaptam meg annak a kint élő magyar származású asszonynak a címét, aki egy katolikus cserkészházban elhelyezett bennünket. — Úgy tudom, a Máltai Szeretetszolgálathoz is fordultak. — Igen — mondja a fia —, de két hónapig nem is válaszoltak. Indulás előtt kaptunk egy levelet, hogy nem tudnak segíteni. Mint ahogy a pénz is addigra jött össze, mert másfél héttel a kitűzött időpont előtt dőlt el, hogy a társadalombiztosítás mennyivel tud hozzájárulni a költségeinkhez. — Minden átélt izgalom ellenére az a fontos, hogy legalább az egyik szemét megmentették. Kell még kontrollra kiutazni? — Igen, és én titkon abban reménykedem, hogy rá tudom venni a professzort, próbálkozzon meg a másik, élettelen szememmel is, hátha csodát tud tenni. Azt hiszem, olvasóink nevében sem kívánha­tunk többet, mint hogy ez a csoda valóra válhas­son, s mielőbbi gyógyulást Zsoltnak, hogy az életé­vel kapcsolatos tervei ne csak ábrándok maradja­nak. Hajós Terézia • Molnár Sándorné cs Sóskúti Mihályné a kész zakókat • Huber Istvánná az ujjavasaló gépnél dolgozik. (Kép és gőzölve vasalja. szöveg: Méhesi Éva.) EGYSZER MEGÁLLTAK EGY TANYÁNÁL — JÖVŐRE FOLYTATJUK Ha január: japánok Fujita Keiichi professzort törzs­vendégnek tekintik az Arany­homokban. Hozzávetőlegesen kétszázszor ebédelt már a főtérre néző étterem­ben. 1977-től évente elhozza növen­dékeinek egy csoportját a Kodály Intézetbe. Tudják a szállóban: ha január, akkor japán vendégek. Már most beírhatnák a hotel szo­bafoglalási könyvébe: 1992 január: mintegy 25 japán vendég 2 hétre. Vagyis a távol-keleti zeneokta­tók, óvónők, énektanárok elége­dettek az intézetben számukra szervezett továbbképzés színvona­lával, elhelyezési körülményeikkel. — Ittzés Mihály, Nemes Klára, az Erdei házaspár elég hamar ráér­zett arra, hogy mire van szüksé­günk. Kiválóan hasznosítható mindaz, amit itt tanulunk. A zenei nevelés módszertanát diplomásoknak oktató tokiói inté­zet alapítója és vezetője, Fujita Keiici úr sokfelé járt a világban, alaposan meggondolta, hogy hová viszi évről évre tanítványait. Nagy bánata, hogy személyesen nem is­merhette Kodály Zoltánt, talán ezért is kötődik a zeneszerző, zene­­pedagógus örökségét hivatásszerű­en gondozókhoz. Persze a tisztelet aligha indokolná az évenként is­métlődő látogatást. — Többen másodszor-harmad­szor jelentkeznek az útra, év eleji feltöltődésnek érzik az itt töltött napokat. Véleményével egyetért munka­társa, Ueda Kazukó tanárnő is. Szavaikból kiérezni: hatással vap rájuk a Kodály Intézet különleges hangulata. Arra a kérdésemre, hogy mit láttak Kecskemétből, ki­csit sajnálkozva válaszolják: — Kevesebbet, mint szeretnénk. A Naiv Múzeumot meg a játékhá­zat természetesen, a városházát, megnéztük Kodály emléktábláját a vasútállomáson, sétálgattunk a vá rosközpontban. — És a környékből mit ismer­nek? — Minden alkalommal kirándu­lunk Kalocsára. Egyszer visszafelé megálltunk egy tanyánál. Nem „hivatalos” vendégfogadó volt, kedvesen köszöntöttek minket, na­gyon jól éreztük magunkat. A tanárnőt kérdem: — Hogy töltik estéiket növendé­keik? Csodálkozik. — Gyakorolnak, készülnek a másnapi órákra. Megtudom, Fujita úr el is várja a lehető legalaposabb felkészülést. Nagy becse van az intézetben szer­zett oklevélnek, vigyáz a „márka­névre”. A professzort a magyarországi változásokról faggatom. — Örülünk az átalakulásnak. Megfigyeltem: Ferihegyen keve­sebb a katona, mint régebben. Vál­tozik persze az utcakép is. Itt is feltűnnek azok a — Gőz Zoltán, a kitűnő tolmács is nehezen érti elő­ször, hogy kikre gondol Fujit^ úr — kakasfrizurások. Meg a főváro­si Ismeretlen Katona sírjánál gör­korcsolyázó fiatalok. De Magyar­­ország még mindig csendes, nyu­godt ország. Elégedettek szálláshelyükkel is. — Néha-néha ugyan lassan jön a meleg víz, egyszer-kétszer fáz­tunk is, de csak jót mondhatok a szállodai és éttermi dolgozók fi­gyelmességéről. Ezek szerint egy év múltán újra röpülőre száll Tokióban egy kis autóbusznyi japán pedagógus, ze­nész. Irány Magyarország. H. N.

Next

/
Thumbnails
Contents