Petőfi Népe, 1990. november (45. évfolyam, 256-281. szám)

1990-11-03 / 258. szám

6 t PETŐFI NÉPE # 1990. november 3. y RECEPTÖTLETEK Zabpehely — minden étkezésre Tejben főtt zabpehely (reggeli étel) Hozzávalók: 5 evőkanál (7 dkg) zabpehely, 0,51 tej, 2 evőkanál méz vagy cukor, fahéj, só. A zabpelyhet hideg tejben feltesszük főni, állandó keverés mellett készre főzzük, ízesitjük. Tányérra kiszedve fahéjjal vagy darált dióval megszóljuk. Paradicsomleves Hozzávalók: 3-4 dl paradicsomlé (vagy 1/8-os doboz paradicsompüré), 1,5 evőkanál olaj, 3 dkg zabpehely, cukor, só, babér- vagy zellerlevél, hagyma. A zabpelyhet olajon megpirítjuk, majd felöntjük paradicsomlével. Hoz­záadjuk a hagymát, a zeller- vagy babérlevelet, sózzuk, készre főzzük, cukorral Ízesítjük. Zabpehellyel töltött csirke, vagy göngyölthús Hozzávalók a töltelékhez: csirkemáj vagy májkonzerv, 3 evőkanál zabpe­hely, 2 nyers tojás, 1 keménytojás, 1 kis fej vöröshagyma, 2 evőkanál olaj, petrezselyem, só, fűszerek (bors,.paparika stb.). A zabpelyhet tejben megáztatjuk. Az olajon megpirítjuk a hagymát, hozzáadjuk az elkápart májat vagy konzervet, zabpelyhet, sót, zöldséget fűszereket. A tölteléket a csirke hasüregébe töltjük vagy hússzeletekre halmozzuk, majd összegöngyöljük. Kizsírozott tűzálló tálra vagy tepsibe, egymás mellé helyezzük, pirosra sütjük. Zabpehelypogácsa Hozzávalók: 8 dkg vaj, 8 dkg porcukor, 1 tojás, 1 csipetnyi só, citromhéj, 8 dkg zabpehely, 3 dkg mazsola, 10 dkg sima liszt, 1 kávéskanál sütőpor. A vajat, a porcukrot, a tojást, a sót és a reszelt citromhéjat jól elkeverjük. Azután belevegyítjük a zabpelyhet, az apróra vágott mazsolát meg a sütőporral elkevert lisztet és összegyűljük. A tésztából, liszttel meghintett gyúródeszkán, hosszú hengert sodrunk és egyforma kis darabokra vágjuk. Kis pogácsákat formálunk belőle, és kikent tepsibe rakjuk. Mérsékelten meleg sütőbe tesszük, és.világosra sütjük. A megsült pogácsákat, tálcára rakva, meghintjük porcukorral. Májgaluska Hozzávalók: 1 kisdoboz májkrém, 5 dkg kenőmájas, 1 tojás, 2-3 kávés­kanál zabpehely (a tojás nagyságától függően), 1 kávéskanál reszelt hagy- „ ma (vagy késhegyni hagymakrém, ilyenkor ne sózzuk), csipet törött bors, majoránna, só. A galuskához valókat összekeverjük, és kiskanállal a fövő levesbe szór­juk. Tovább főzni nem kell. Letakarva 5 percig állni hagyjuk. Diós pite Hozzávalók: a tésztához, 30 dkg finomliszt, 20 dkg margarin, 1 tojás sárgája, 2 evőkanál vaníliás cukor, 1-2 evőkanál rum vagy szesz, pici só, a töltelékhez 3 tojás + 1 tojás fehérje, 25 dkg porcukor, 15 dkg darált dió-zabpehely keverék, fél kávéskanál őrölt fahéj, fél citrom reszelt héja. A tésztát összegyúrjuk, és hideg helyen félóráig pihentetjük. Fél centi vastagra kinyújtva, kibélelünk vele egy peremes tepsit úgy, hogy kb. 2 cm magas pereme legyen. A töltelékhez 4 tojásfehérje keményre vert habjába keverjük a porcukrot, egyenként a tojássárgákat, a zabpehellyel együtt finomra darált diót, a fahéjat és a citromhéjat. A tésztára öntjük, és közepesen meleg sütőben először 15 percig, majd gyengére .'állított hőnél további 10 percig sütjük. A sütőt kikapcsolva, a forró sütőben még 5percig szárítjuk anélkül, hogy az ajtót kinyitnánk. Zabpehelykása Hozzávalók: hegyed liter fprró viz vagy tej, pici só, 2-3 evőkanál zabpe­hely. A forró vízbe vagy tejbe pici sót és 2-3 evőkanál zabpelyhet keverünk^ Ha felbuggyan, már nem szabad tovább forralni, nehogy tápértékéből veszítsen. A tűzről levéve kevergessük, nehogy csomós legyen. Lehet hí- gabbra vagy sűrűbbre készíteni, kinek-kinek ízlése szerint. Tálalhatjuk hidegen vagy melegen egyaránt, ízesíthetjük cukorral, mézzel, adhatjuk málnaszörppel. Fele dió, fele zabpehely A zabpehely illata a vaníliára, íze a darált dióra emlékeztet, és így kitűnő sütemény-alapanyag. Nem közömbös, hogy a dió zsírtartalma a zabpehe- - lyének a tízszerese, az ára pedig több mint hússzorosa. Ha a diómennyiség felét zabpehellyel pótoljuk az omlós tésztába, vagy a diótöltelékbc', az kiadósabb, könnyebb lesz, vegyítve nem okoz gyomorégést, és nem annyira hizlaló. A zabpelyhet, zablisztet lisztsúlyra számított 15—50 százalék mennyi­ségben keksz, teasütemény, linzerfélék, omlós és' kevert tészták, valamint hústöltelékek, mártások, levesek sűrítésére is fel lehet használni. Mozart halála — diagnózis utólag Mozart halálának körülményei hosszú ideje foglalkoztatják a kuta­tókat. Legutóbb egy angol orvosnő tette közzé a „végleges diagnózist” a Brit Királyi Orvostársaság lapjá­ban. Mary Wheater szerint senki sem mérgezte még, sem az irigyel, sem a felesége szeretője. A kórház jelentéséből arra következtetett, hogy a nagy zeneszerzőnek a veséje mondta fel a szolgálatot. Ha okol­ható valaki Mozart korai haláláért, az nem más, mint a kezelőorvosa. Closset doktor ugyanis oly módon kezelte az egyébként is legyehgült betegét, hogy gyakorta vágott eret rajta. Wheater doktornő azonban felmenti a két évszázaddal koráb­ban élt kollégáját, mondván: Mo­zart voltaképpen szerencsés volt, högy megérte a 35. évét, A mostani diagnózis szerint ugyanis 10 éves korában tífuszos láz gyötörte, 12 évesen himlőt kapott, 16 évesen sár. gaság, a 28.. évében pedig hasgörcs döntötte ágyba. Mit bizonyít e késői látlelet? Mi mást, ha nem azt, hogy Mozart energiáját a puszta lét megtartása kötötte le. Ezzel szemben mi a való­ság? Háromszáz kompozíciót feje­zett be 1780 és 1790 között. S eköz­ben koncerteket és zeneórákat adott. Wheater doktornő szerint á betegség 1789-ben súlyosbodott el fe* és így írta A varázsfuvolát. „Be­tegségének tünetei nem utalnak mérgezésre; egyre sápadtabb lett, mindinkább elhatalmasodott a ve­sebaja. Elvesztette az eszmélétét, és órákig is ebben az állapotban ma­radt. Akkor éppen a Reqnimet ír­ta,” Mindéi feltételezés, még ha or­vostól is származik. A bizonyosság: az életmű. Valamint a harmadosz­tályú temetés, mert a szegényeket megillető módon az ő testét is közös sírba dobták. Három a magyar igazság, egy a ráadás (II.) Tudnivalók a rejtvényversenyhez Emlékeztetőül röviden összefoglaljuk a verseny tudnivalóit, feltételeit, a tennivalókat: A fődíjakra azok pályázhatnak; akik lapunk november 10-én megjelenő számából a Pályázati szelvényt és a CSÍZIÓ, november 15-én árusításra kerülő számából, a II. versenyszelvényt kivágják, azt levelezőlapra ragasztják, aláírják személyi számuk utolsó négy számjegyét, és legkésőbb november 24-éig elkül­dik a következő címre: CSÍZIÓ szerkesztősége, 1445 Budapest, Postafiók: 298. A levelezőlapra írják rá: Mi is a karácsonyra gondolunk! A Gold Star színes, távirányítós tévékészüléket (ára: 34 000 Ft), a GHV 1245W típusú videorekordert (ára: 32 900 Ft), az ER 4350 típusú forgótányéros mikrosütőt (ára: 18 200 FT) mindenki annyi eséllyel pályázhatja meg, ahány levelezőlapon beküldi az említett két pályázati szelvényt. (A fénymásolattal vagy más módon „előállí­tott” pályázati szelvények érvénytelenek!) * A sorsolási bizottság csak a megadott határidőig beérkezett, a feltételeknek megfelelő pályázatokat veheti figyelembe■ A postára adott, de meg nem érkező pályázatokért á CSÍZIÓ szerkesztősége felelősségét nem vállal, ezeket utólagos reklamációként sem veheti számításba a sorsolási bizottság. A nyertesek névsorát a CSÍZIÓ december 15-én megjelenő száma közli. A „fáadás”-nyeremény, az 50000 forint értékű betétkönyv azé a pályázóé lesz — ha többen vannak, közöttük sorsolás dönt -—„akinek a személyi száma utolsó négy számjegye megegyezik a közjegyzői letétbe helyezeti számmal. A betétkönyv nyertesét a CSÍZIÓ december végén megjelenő száma, közli. Saját érdekükben kéijük pályázóinkat arra, hogy nevüket, irányítószámos lakcímüket jól olvashatóan közöljék. Rejtvényünk vízszintes 3. és függőleges 25. sorának megfejtését kell beküldeni, legkésőbb november 12-éig heérkezőleg, a következő címre: CSÍZIÓ szerkesztősé­ge, 1445 Budapest, Postafiók: 298. A leve­lezőlapra újak rá: Három a magyar igaz­ság, egy a ráadás (II.). A helyes megfejtést beküldők között öt, egyenként 500 forint pénzdíjat sorsol ki a CSÍZIÓ szerkesztő­sége. A nyertesek névsorát lapunk novem­ber 17-én megjelenő száma közli. VÍZSZINTES: 1. Lyukat készít. 3. A beküldendő sor első része (zárt betűk: Z, E, E, T) 13. Sporteszköz . 14. XIX. századi francia zeneszerző (Daniel-Fran- fois-Esprit). 15. 1894-től 1921-ig volt sakkvilágbajnok (Emanuel). 16. Kérdez­ni angolul. 18. Ókori karthágói nép. 19. Ma várost jelent ez a szó, a régi rómaiak­nak Rómát jelentette. 20. Nagy Viktor. 21, Ez Csokonai a csikóbőrös kulacshoz írott verse. 24. Testvér, kamasznyelven. 26. Tiszavirág. 28. Valamit, erezetet utánzó,f rajzolattal díszít. 29. Libahang. 31. London folyója. 32. Fordított űr! 33. Olasz filmszínésznő (Lea). 37. Láb ango­lul. 38. Otthonra való. 39. Kötőszó. 41. A focibajnokság első osztálya. 42. Mikes Kelemen. 44. Méltóság. 46. Állati lak­hely. 48. Osztrák és kambodzsai gépko­csik jelzése. 49. Takáts Gyulá költő szü­lőhelye. 51. Francia gyarmati gyalogos katona. 53. Kettőzve: Thurzó Gábor re­génye. 54. Parányi rész. 56. „A csókok íze ... hói méz, hol áfonya” (Radnóti). 58. Az argon vegyjele. 59. „... legyünk, vagy, szabadok” (Petőfi). 61. Sémi nyelvű, bar­na bőrű nép. 62. Sportszergyártó világ­cég. 64. Épületszint. 66. Ezüst. 67. Hátra­felé halad. 68. Ázsiai gyapjas. 69. Neves irodalomtörténész, szlavista. 72. Télére- cording. 73. Ősi eredetű ritka férfinév. 74. Telefon röv. 75. Tinta angolul. 76. Bűn- cselekménnyel gyanúsítható. 78. Svéd város, illetve 53 km2 európai "tó. 80. Ide­gen kettős magánhangzó, FÜGGŐLEGES: 1. Ez a tyúk az égen „kapirgál”. 2. Friss, modem. 3. Kicsinyí­tő képző. 4. Nagyító. 5. Ritka férfinév. 6. Sokszoros gólkirály volt (Ferenc). 7. PÁLYÁZATI SZELVÉNY PETŐFI HéK 1990. november 3i, szombat KERESKEDELMI KFT. GYŐR 1 2 3 4 3 6 7 8 9 10 11 12 u 13 a 14 a 15 16 17 _ 18 19 a 20 21 22 23 a 24 25 «JÉi <§®0EII® a 26 27 28 29 30 31 32 1 33 34 35 ' 36 n 37 38 □ 39 40 a 41 42 43 1 44 45 □ 46 47 a 48 49 50 H 51 52 □ 53 a 54 56 □ 56 57 a 68 59 60 H 61 a 62 63 64 65 □ 66 a 67 68 a 69 70 71 72 ■ 1 73 a 74 a 75 76 77 ■ a 78 79 a 80 1 □ Stroncium. 8. Helyére tesz. 9. Fogolyélet. 10. Csapj-oda! 11. Saját kezűleg, 12. Énektanulásra szolgáló színházi Vagy is­kolai helyiség. 17. Fakón szőke! 19. Ku­darc része! 22. Ragadozó tengeri emlős. 23. Saját személyem. 24. Ártó szellem. 25. A beküldendő sor második része (zárt be­tűk: E, É, V, E). 27. Vallásrövidítés. 30. Operai magánszám. 34. Kötőszó. 35. Az egyik szögfüggvény, illetve öböl, üreg la­tinul. 36. Nagyobb mértékben. 40. Sok­szoros bajnok, birkózó testvérpár volt (Ferenc és Mihály). 43. Kettős törzsű, gyors hajó. 45. Egyiptomi város; ékezet­felesleggel! 47. Ma is az ifjúság bál­ványa (John). 50. Legendás jugo­szláv labdarúgó, kétszeres ölimpiai ezüstérmes volt (Sztjepan). 52. Ké­sik. 55. Vegytáni, mennyiségjelölő fogalom. 57. Önerejéből. 58. Ma­kacs, törtető ember. 60. Ábrahám ...: a halál utáúi áldás jelképe az Ószövetségben. 63. Becézett női név. 65. Hazai település. 67. Földterület. 70. Érkezik. 71. Ránc. 73. Széptevés. 77. Domony határai! 78. Á szobába. 79. Névtelen. Tarján Tamás Szemenszedett igazság „Angliában, az autó megjele­nésekor hat és fél kilométer volt a sebesség felső határa. Utolér­tük Angliát.” A budapesti közlekedés | szakembere „Ha megérem az öregkort, nevetek majd azon, ami miatt fiatalként sírtam. De biztos va­gyok benne, hogy visszasírom, ami megnevettetett akkor." P. Gregor, szerkesztő „Mentségére szolgáljon, hogy újszerűén ragaszkodott a válla­lat elavult termékeihez." Egy felszólalásból „A diktatúra, minden állam­polgára számára, biztosítja a halálbüntetéshez való jogot.” M. Vitezovic, politológus „Szolgáltatásaink közül a másik ajtaja előtti söprés műkö­dik a legjobban." Krokogyil ‘ „A jó tanácsot jól meg kell fizetni. Sajnos, a rossz ügyvédek számláit sem a konkurencia ál­lítja ki.” Egyetemi följegyzés „A rózsaszínű jövő festegeté- sénél többnyire színvakok jelen­tik a hozzáértő közönséget Cambio Későn ad, ki lassan ad A műveseállomáson barátságosan világítanak, zümmögnek az életet adó gépek. Fáradhatatlanul — akárcsak a szív —- keringtetik a betegek vérét a testükön kívül, és a hajszálfinom celofánkapíllá- risok szorgalmasan szívják ki a méreganyagokat a vérből. Naponta több beteg váltja egymást egy-egy drága gépnél, mivel sajnálatosan ewre több a vese­elégtelenségben szenvedő ember, ^y kezelési idő­ben szinte nincs is üres hely. Néhány ágyról mégis „hiányzik” valaki. Elment Lajos bácsi, Zoli bácsi, Olga néni, János és mások... A súlyos vesébeteg- ség különféle szövődményekkel jár, így a gondos kezelés ellenére sem ritka a halálos kimenetel. Lajos bácsi különösen nehezen viselte a betegsé­gével járó korlátozásokat. Nem tudta beérni szű­kös vízadagjával, hiányzott nelci a só és_a gyü­mölcs. Évek alatt elfárasztotta a másnaponkénti bejárás a kezelésre, fájtak a szúrások, unta a több órás ágyhoz kötöttséget. Napról napra és évről évre rengeteget szomjazott: mmél inkább tiltották a folyadékfelvételt, annál inkább sóvárgott égy nagy pohár friss víz után. Néha nem bírta megáll­ni, és minden tilalom ellenére ivott. Vizet. Titok­ban és kéjesen (mint ahogy visszaeső alkoholista issza a szeszt) hajtott le egymás útán két pohár jeges vizet, lehet hogy hármat is. Ettől aztán beda­gadt a lába, , megnehezedett a légzése, legyengült. A legközelebbi kezelés előtti súlymérésnél kiderült a turpisság, a többletsúly híven jelezte, hogy meg­int „dorbezolt”. A nővérke kedvesen rápirított, Lajos bácsi félig szégyenkezve, félig dacosan lesü­tötte a szemét. Visszaemlékezett, hogy fiatalabb éveiben milyen jól oltotta szomját a város végi Kőkút-forrás hideg vize. A rokonok hóztak is neki egy demizsonnal, mert Lajos bácsinak jártányi ereje alig volt 55 évesen. Ivott belőle azon frissiben, de az ő ötéves szomjúsá­gát még a forrásvíz is_csak egy félórára enyhítette. Ki-kitipegett bottal a kapuba, szeretett volna sétálni az utcán, de az már nem ment, vissza kellett fordulnia. Amikor rosszabbul volt, már messziről észrevettük rajta: ilyenkor a borotválkozás is meg­oldhatatlan feladat volt számára. Amikor kicsit jobb kedvé volt, gyakran mondo­gatta: „Legszívesebben lopnék magamnak egy ve­sét!” Ez azt jelentette, hogy nagyon szeretett volna veseátültetésben részesülni, ebben volt minden re­ménye. Ezzel megszabadult vdlna minden bajtól és kíntpl, ehetett-ihatott volna kedve szerint, vissza­tért volna régi ereje is. Húsz évvel ezelőtt egyértelműen a halált jelentet­te a veseelégtelenség a fiatalok számára is. A mű­vese- (dializáló-) gépek sok évre meghosszabbítják a betegek életét. Az igazi megoldás mégis a vese- átültetés, betegek százai erről ábrándoznak. Ma­gyarországon— valami érthetetlen közömbösség miatt —- még ma sem operálnak ki elegendő vesét a halálos balesetet szenvedettekből, így sokak szá­mára ez az életet hosszabbító, életminőséget javító lehetőség, sajnos, csak ábránd marad. Mindenki próbálta rábeszélni Lajos bácsit, én is, hogy vigyázzon jobbah a vízivással, de nem sike­rült így csak azzal biztathattam, hogy egyszer majd felragyog a szerencsecsillaga, és az.ő nevét kopogja ki a „veseriadót” jelző telexgép. Egy tél végi napön valóban behívtak. Boldog volt. Felcsillant benne a remény, hogy tavasszal már saját lábán elzarándokolhat, a régi forráshoz, és talán végre élolthatja örök szomjúságát. A má­sodik fele beteljesült, Lajos bácsi nem szomjazik már. Későn érkezett a nagy ajándék, a fél vese. A gondosan elvégzett műtét sikerült, de utána az elgyengült szív nem sokáig bírta, három hét múlva örökre megállt, Dr. Ignácz Piroska pszichológus Nézzünk a körmünkre! A szépen ápolt kezet szívesen mutatja az ember. Az ápolt kéz hozzátartozik a jó közérzethez és a kulturált külsőhöz. Néhány jó tanács a szép köröm megőrzéséhez: Ha tárcsás telefont használunk, akkor a számo­kat ne puszta kézzel tekerjük, hanem egy ceruza segítségével. Takarításnál, felmosásnál használjunk gumi­kesztyűt a köröm és a kéz védelmére. Ajánlatos áz egész kezet akár naponta, de he­tente legalább egyszer szilikonos kézvédő krém­mel bekenni. Most az egyenesre reszelt, rövid köröm a divat. A rövid körmöt világos színű, áttetsző lakkal ken­jük be, melyen a köröm holdja is átlátszik, és a felső, fehér színű része is áttetszik. Akinek a kör­eién ez a rész nem elég fehér, áthúzhatja kontúrce- ruzáVal. Jótékony hatású, és serkenti a .köröm növését, ha a körömágynál gyengén masszírozzuk az ujja­inkat krémmel vagy anélkül, puszta kézzel. A rojtos, beszakadozott bőrt be kell kenni egy ún. „körömbőr-eltávolító” folyadékkal. Majd egy fa­pálcika segítségével visszanyomjúk és eltávolítjúk. Tanácsos a körmét mindig a szélétől kiindulva a közepe felé reszelni. A forgalomban van papír­ból vagy fémből készült körömreszelő. A papírból készült puhább, a fémből készült, keményebb.f Mindenki tetszése, illetve a körme erőssége szerint válassza, ki a megfelelőt. Célszerű először durvább reszelővei- kekdení, majd a finomabbal befejezni, finomítani a reszelést. A lakkozás előtt ajánlatos felkenni egy köröm­erősítő réteget, amely megakadályozza a köröm töredezését, illetve rétegessé válását. Ezen réteg után felvitt lakk nein színezi el sárgává a körmöt. A körömerősítő rétedre felkent lakk tartósabb, és szebben csillog. Ha a körömlakk kezd lekopni, soha ne fessünk rá, haiíem mindig mossuk le hígítóval az egész köröm­ről a lakkot, és kenjük be ismét az egész körmöt. ^.kinek hosszú a körmev használjon erős színű, feltűnő lakkot. A rövid körömhöz viszoijt jobban illik a világosabb szín.. V

Next

/
Thumbnails
Contents