Petőfi Népe, 1990. november (45. évfolyam, 256-281. szám)

1990-11-28 / 279. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1990. november 28. LA MANS TRAKTORBA MAGYAR HIDRAULIKA? Az önállóság első lépései a munkahengergyárban? Néhány hónappal ezelőtt — pontosan augusztus 1-jén — vált önállóvá az Újpesti Gépelemgyár kecskeméti üzeme. A Hidraulikus Munkahenger- gyár 180 dolgozója összesen tizennyolc munkást, műszakit, alkalmazottat választott küldöttnek, akik augusztus 22-én az első küldöttgyűlésen Sziget­vári Miklós személyében megválasztották az igazgatót, s egyben ntegszab- ták feladatait is. A régi-új igazgatót kérdeztük az önállóság útján megtett első lépésekről, azokról a tennivalókról, amelyek a gyár életében a legfon­tosabbak voltak.- Az önállóvá válás, a teljes függetlenség nem volt váratlan számunkra, hiszen magunk akar­tuk, tudatosan készültünk erre. El­sőként azokat a szervezeteket kel­lett kialakítani, amelyek eddig nem voltak. Közülük is a legfontosabb, a kereskedelmi, a gazdasági részleg megalakítása vált szükségessé. Az alkalmazotti létszámunk nem nö­vekedett,, a már nálunk dolgozók­ból szerveztük meg a marketing, az értékesítés, a szállítás feladataival foglalkozókat. A gazdasági részleg számára már korábban megvásá­roltunk négy számítógépet, prog­ramokkal, így a számvitelt, a pénz­ügyet, az üzemgazdaságot nyom­ban számítógépre vittük. A szerve­zési feladatok, az önállóság megte­remtésének munkájában a dolgo­zóinkon kívül nagy segítséget kap­tunk az Iram Közkereseti Társa­ságtól, illetve a 208. számú jogta­nácsosi munkaközösségtől. A válás nem járt súlyos megráz­kódtatással, hiszen az első küldött- gyűlésen elfogadták a vállalat szer­vezési és működési szabályzatát és néhány nap múlva a cégbejegyzés is megtörtént, igaz, a vagyonelosztó leltárt csak október 16-án írták alá.-- Az anyavállalattól való elsza­kadás nem kevés gondot okozott számunkra. Ugyanis adósságot és aktívumot is kaptunk. A kifizetet­len szállítók követelése 35,8, a be nem hajtott követelések 21,3, a hi­telek 5—6 millió forintot tettek ki. Beszédünkben és írásunkban a számok igen jelentős helyet foglal­nak el. Most a nyelvművelő képze­letbeli nagyítólencséje alá olyan számneveket és mennyiségjelzős ki­fejezéseket teszünk, amelyek hibái a beszélő figyelmetlenségéből vagy hiányos matematikai-nyelvtani is­mereteiből fakadnak. Az egyik ismerősöm meséli :—- helytelenül —, hogy nyolcadmagá- val volt közös ismerősünk születés­napján, valójában pedig kilencen ünnepeltek. A nyolcaclmagával nem nyolc plusz egy főt jelent, hanem azt, hogy ő maga volt a nyolcadik. Viszonylag ritkán használatos az ötödfél, hatodfél stb. törtszámnév. Mikes Kelemen egyik törökországi levelében még így írt: „Az én szoká­som pedig a, hogy tíz órakor lefek­szem, másnap hatodfél óráig a sze­mem ki nem nyitom.” A hatodfél nem hat és felet, nem is hatszor félórát jelent, mint sokan gondol­nák. Mikes Kelemen fél hatkor éb­redt, vagyis öt után fél órával, ami­kor a nap hatodik órája csak félig telt el. „Nekem egyszerannyi könyvem van, mint Zolinak!” — akart dicse­kedni a szomszédék nyolcadikos fia. Nem tudta, hogy az egyszerany- nyi a matematikában 1 x 1, vagyis akkor ugyanannyi könyve van, mint a barátjának. A dupla meny- nyiségű könyv — kétszer annyi. A sorszámnevek védelmében megemlítem, hogy hibát követ el az, aki a dátumot így mondja: már­cius nyolc (helyesen: nyolcadiká). Az új nemzeti ünnepünk sem októ­ber huszonháromra, hanem októ­ber huszonharmadikárá esik. Az Október 6. utca pedig Október ha­lgaz, kaptunk 3 millió forint érté­kű részvényt is. Miután megvá­lasztásomkor á főbb célokat a pénzben, a piacban, a minőségben és a profitban jelöltem meg, dol­gozni kezdtünk. Amit lehetett, azt behajtottuk, pénzzé tettük és kifi­zettük az adósságaink jelentős ré­szét. Ma már 42 milliós kintlévősé­günk van, amelyből 33 millió fo­rinttal belföldi cégek tartoznak. Sajnos mi is adósak vagyunk 30 millióval s 20 milliós bankkölcsönt is fel kellett venni. Az igazgató négy alapvető tézist határozott meg, s miután pénz­ügyileg némileg egyenesben van­nak, mi van a továbbiak megvaló­sításával, a termeléssel, az export­tal, az új piacok felkutatásával, a nagyobb profit megszerzésével? Kérdések, amelyekre ma nem könnyű választ adni. Kétségtelenül a nagyobb gond a kereskedelmi munka kiala­kítása, az önelszámolás volt. Az utóbbi még tart, ám az első lépés az önálló kereskedelem útján az OMÉK-on való részvétel volt. Nem az üzletkötés, hanem a bemu­tatkozás volt a célunk. Ezért pro­pagandaanyagot, prospektusokat, videofilmét, szóróanyagot készí­tettünk, mert nem lehet vitás, a reklám — ha nem is rövid távon - Visszatérül. Mondom, nem az üzletkötés volt a cél, mégis össze­jött az osztrák Urbich céggel egy szerződés, évi ezer munkahenger­todika utca. Nyolc bé helyett nyol­cadik bé-t mondjunk! Még a rádió- ban is előfordul, hogy az illetékes így nyilatkozik: „A nyolc kerületi áruházunkban nem emeltük a tej­termékek árát.” Pedig egyetlen áru­házról van szó, amely a nyolcadik kerületben található, tehát nem nyolc kerület egy áruháza a téma. Ami pedig a helyesírást illeti: 1990. október 27., 1990 októbéré- ben, november 1-jén, december 6- áig. Különösen az utóbbi években egyre jobban terjed a (születési) dá­tumok írásában az ilyen jelölés: 1944 03 11 (arab számokkal, pont nélkül). Nem helyteleníthető, sőt kötelező ott, ahol számítógépes adatfeldolgozás és nyilvántartás fo­lyik. Egyébként a nemzetközi szab­vány is így ttja elő. Most a tőszámnevek helyesírását ismételjük át! Az összetett számne­veket kétezerig egybeírjuk (ezeröt- százhúsz), de akkor is, ha az ezer után nem következik más számnév (háromezer, tízezer, százezer). Két­ezren felül, ha az ezres után még más szám is áll, hátulról számítva hármas csoportok szerint tagoljuk kötőjellel (tizenháromezer- kétszázhuszonhat, tizennégyezer- huszonhat). Helytelen egy mérkő­zés eredményéről így írni: „A csa­pat kiharcolta a 2:2-őt.” Az alapszó (kettő) ugyanis már benne van a kettes számjegyben, tehát az „ő”-t fölöslegesen ismételjük (helyesen: 2:2-t). Ugyanígy: 9-et, 14-gyel, 56- tal, 73-ért, 88-as írásmód a helyes. Aki a fenti hibákat nem követi el, 5-t (ötöst) kap azoktól, akik helye­sen és szépen beszélnek, írnak ma­gyarul. ■ Saiga Attila re, ugyanakkor 3-4 típusra tettünk prototípus szinten ajánlatot. Ezzel betörtünk az osztrák piacra. A vállalat megszerezte az export­import jogot, mégis három külke­reskedelmi vállalattal, a Komplex­szel, a Nikexszel és a Pannóniával bonyolítják le külföldi üzleteiket. Ennek egyszerű a magyarázata: a külkereskedelemhez nagyobb hoz­záértés, jól működő apparátus, nyelvtudás szükségeltetik, s ezzel még nem rendelkeznek. — Az exportunk, hála a reklám­nak, termékeink jó minőségének és árának, a Dautel német céggel egy­millió márkás rendelést kötöttünk, amellyel megduplázódott a nekik szállított termékeink száma. Nem szívesen beszélek róla — mert még nem konkrét az ügy—, a francia Re­nault La Mans traktorgyárának tet­tünk évi 27 ezer hidraulikus munka­henger gyártására ajánlatot, ame­lyet kedvezően fogadtak. Ha ez az üzlet sikerül, egész éves kapacitá­sunk felét a francia traktorgyár fog­lalná le. Van kapcsolatunk egy belga céggel is. Szerencsére alapanyag, munka van, nem félünk a jövőtől. Biztos, hogy a Kecskeméti Hid­raulikus Munkahengergyárról hal­lani fogunk, ugyanis az önállóság első néhány hónapja ugrásszerű fejlődést hozott. Az igazgató biza­kodó, annak ellenére, hogy ezt az .évet feltehetően nullával, nyereség nélkül zárják. Ez az ő esetükben természetes, a legderűlátóbb köz­gazdász szerint is legalább egy esz­tendő szükséges ahhoz, hogy telje­sen tisztán lássanak, s ezután derül ki: a jelenlegi termelés' mit bír el létszámban, bérben, anyagban, energiában. Ezt az egyéves bizalmi előleget -t ismerve a törekvéseket, az eredményeket — a gyár dolgo­zói ajánlották vezetőiknek. Gémes Gábor Pár beszéd — Puccskísérlet fenyeget a Szovjet­unióban. — A katonák nem számítanak, a ta­xisokra figyeljenek. * — A TGM lemondott. — A Tiszai Gáz Művek? — Nem, Tamás Gáspár Miklós. * — Rálőttek Ukrajnára? Egyelőre csak a hajóra. * — Nem lett kötelező a szlovák. — Éljen a zmrzlina! *- A 15 szovjet tagköztársaságból csak Kirgizia nem mondta még ki a füg­getlenségét. — Akkor most kitől függ? * — A Keresztyén Nemzeti Unió tünte­tői Csurkát kívánják a kormány élére. — Döglött aknák. * Torgyán a taxistüntetés alatt azt mondta: ha a rendőrség tisztítaná meg a hidakat, akkor ő odaállna egy hídfő­höz, hogy tőle is tisztítsák meg az orszá- got. — Miért agitál Torgyán a rendőri akció mellett? * — Miért lett volna 56forint a benzin? — Mert valaki egy rossz szót is szólni 56-ról?! * — Demszky, ígéretéhez híven nem tétlenkedett. Főpolgármestersége első éjszakáján meglátogatta a hajléktalano­kat. Csupa jóindulatból.-r- Sajnos, a jóindulat elöl elthenekül- tek a hajléktalanok. * — Magyar katonaorvosok mennek az Öbölbe. — Önként jelentkezett eddig: 1 reu- matológus, 1 nőgyógyász és 1 állator­vos. * — Olasz szabadkőművesek megko­szorúzták a pesti Kossuth-szobrot. — Inkább egy kicsit vakoltak volna. (Majláth—Mikes) Ezért még (most) számolunk! Hogy is van ez ? Miközben gazdaságunk legtöbb mutatószáma rossz és romlik —- mert a verkli a régi módón már nem, új módon még nem működik —, a konverti­bilis áruforgalom mérlege viszont 1990-ben tartó­sán kedvezőnek bizonyult. Amikor ennek első jelei mutatkoztak, még 1989-1990 fordulóján, ez annyi­ra meglepő volt, hogy akadt neves szakértő, aki egyszerűen valami fatális számszaki hibára gyana­kodott. Más az új kormánynál bevágódni kívánók ügyeskedéseire. Ismét más úgy vélte: bizonyos föl­halmozott árutartalékok gyors kiszállításáról lehet szó, vagy éppen tartalékolt, eldugott számlák a múlt évről idénre átcsúsztatásáról. A javulás tehát rövid távú lehet csak. Nem tarthat tovább, mint pár hétig. De mit mondjunk most, amikor már tudjuk, hogy a mérleg kedvező volta nem korlátozódott az év elejére? Döntő fordulat állt volna tehát be? Az a magyar gazdaság, amelyet tunyává tett a KGST közös langyos vize, hirtelen mégis fölfedezte magá­ban az erőt, hogy tűrni képes forrót és hideget? Abból az árutömegből, amely korábban kényelme­sen gördült át keleti határainkon, mégis sokat el lehetett helyezni kemény piacokon? Egyébként oly fürge, fürkész sajtónk e kérdése­immel meglehetősen magamra hagyott. Nem sie­tett utánajárni, hogy pontosan mi rejlik néhány, váratlanul kedvező gazdasági adat mögött! Jobb híján hát tanult közgazda barátaimnál próbáltam tájékozódni. És ők először is arra figyelmeztettek, hogy bárhogyan forgassuk — nincs döntő fordu­lat. Hanem? Sokat számított — úgymond —, hogy a Közös Piac a magyarok és a lengyelek számára könnyítéseket engedélyezett. Ezekkel kapcsolato­san azután nem az a veszélyes, hogy vissza is von­hatóak, hanem az, hogy a „keleti fejlődés” nyomán jövőre kiterjednek majd újabb (volt?) KGST-álla- mokra is. És akkor a megosztott kedvezmény már alig lesz több a semminél. Másrészt: már Kuvait annektálása, az ezt követő olajár-emelkedés előtt is várható volt, hogy a nyugati gazdaság eddig tartós konjunktúrája kifullad. Beszűkül tehát az a piac, amelynek fizetőképes kereslete fűtötte a mi konvertibilis kivitelünk átmeneti fellendülését. Más. Miközben a forint 30 százalékosnál na­gyobb infiálásával kell számolnunk az idén és erős a forintmegtakarítások átáramlása, átmentése konvertibilis pénznemekbe, a belső (feketepiacon még a nyári szezon elején számottevően, 25-30 százalékkal csökkentek a valutaárak. Olcsóbb lett a dollár, a márka, a schilling (a forgalom e három pénznemben a legnagyobb). Ki érti ezt? Romló, vásárlóértékét vesztő fo­rint mellett csökkenő valutaárak? Ez — látszó­lag legalábbis — minden logikának ellentmond. Azoknak van hát igazuk, akik szerint a forint­nak — infláció ide vagy oda — nagy a becse? S a valuták hivatalos és fekete árfolyamának a közeledése tulajdonképpen egy spontán — bár­ha csak erősen részleges — konvertibilitás felé mutat? Ezt határozottan nem merem állítani. Inkább azt találgatom, hogy a forint e furcsa „ereje” mö­gött — amely egészen késő őszig fennmaradt, és csak az 1990. évi „sajnálatos októberi események” nyomán indult ellenfolyamat — két tényező áll. Az egyik az az árualap, amely annál is inkább a vásár­lórendelkezésére áll ma, mert amúgy a belső fizető­képes kereslet lemorzsolódik. Miközben sok áru­cikk, amelyért nemrég még százezrek Bécsbe men­tek, a kávétól a mélyhűtő ládákig, ma idehaza is megkapható. A másik tényező az lehet, hogy mi­közben az idegenforgalom átrendeződött ugyan, ám —- némely várakozásokkal ellentétben * vissza nem esett, a hivatalos beváltóhelyeket a turistava­luta továbbra is elkerüli. Hiába csökkent a különb­ség a bankok és az utcai nepper — meg a taxis, a szállodaportás stb. —> kínálata között. A felkínál- kozás a fekete valutaváltásra annyira agresszív, hogy ennek alig állhat ellen bárki is. Ez pedig máris egyik forrása a kínálatnak, hiszen a nepper nem­csak vesz, hanem el is ad, Kínálati piacot teremt továbbá az is, hogy a magánszállások tulajdonosa­it is sújtja a forintban elszabadult áremelkedés. Ezért tetemes valutabevételeikből keveset tudnak megtakarítani. Folyó kiadásaikra folyó bevételeik nagy hányada szükséges, ezért ők is valutát válta­nak át forintra. Két jelenség paradox motívumait próbáltam vizsgálni. És gazdaságunk teli hasonló ellentmon­dásos, a köznapi logikának ellentmondó motívum­mal. Soroljam-e a vállalati sorban állást, a beszű­külő keresletre hisztérikus áremelésekkel reagálók „piaci” viselkedését, és a többit, amelyekkel kap­csolatosan mind fölmerül a kérdés: hogy is van eZ? így azután én alig hiszek abban, hogy a most diva­tos, nyugati segítséggel rendezett menedzsertanfo­lyamok és tanácsadások sokat érnek. Főként ha nem térnek ki a fenti paradoxonokra. Gazdasági életünknek olyan öntörvényei mutat­koznak lépten-nyomon, amelyeket magunknak kell megfejtenünk. Megfejtenünk, és vagy kihasz­nálnunk, vagy megváltoztatnunk. Lázár István Orgonán is lehet zenélni... Muzsikusaink között igen kevés az olyan sokoldalú egyéniség, a zene funkcióját, hatását oly gondosan, fele­lősséggel vizsgáló előadóművész, mint Kovács Endre, a mai középnemzedék egyik kiváló orgonistája. Különös mű­gonddal választja ki a koncertje színhe­lyén lévő orgonához, egyszersmind a maga egyéniségéhez a megfelelő dara­bokat. De nem kerülheti el a hallgató figyelmét az az elemző igény sem, amely erőteljes vonásokkal igyekszik megrajzolni az orgonakompozíciók hangjai mögött rejlő szerzői-emberi arcvonásokat. Talán ezért megkülön­böztetett, gyakran meglepetést is oko­zó esemény Kovács Endre minden hangversenye. S talán azért is, mert ő az egyik leghíresebb hazai apostola a romantikus orgonamuzsikának. — Pedig zongoratanulmányaim ide­jén inkább a finomabb, Schubert, Schumann, Chopin alkotta romantika vonzott — vallja a művész —, s érdekes módon kevésbé Liszt, Brahms világa. Reger pedig, ez az ötletes, s az orgona minden adottságát kihasználni képes szerző, akinél jobban senki nem ismer­te a hangszert (de Bachot sem!), még ma is meghaladja az én romantika­elképzelésemet. Sokáig éltem a zongo­ra bűvöletében, Rubinstein volt s részben maradt is — a nagy példaké­pem, s úgy éreztem, az orgonánál ösz- szefolynak a nagy hangtömbök, nem tudni, hol kezdődik egy frázis, nincs ér­telmezve á zene ... Addig tartott mind­ez;,.amíg nem hallottam kitűnq mestere­met, Zalánfy Aladárt orgonáim. Egy Bach-fúgát játszott, s úgy emlékszem, pillanatok alatt megértettem, mit jelent a hangok birtoklásán túl tisztában lenni a zenével, annak érzelmi tartalmával. Alighanem ezért és azóta vonzódom jobban az idősebb muzsikusgeneráció­hoz, akik számára az orgona nem tech­nika, s akiktől megtapasztaltam, hogy orgonán is lehet zenélni. — Művészetében — úgy tudom — megkülönböztetett helye van Cesar Francknak. — Franck szerintem az egész orgona- irodalomban önálló helyet képvisel. Kü­lönösen közel áll hozzám befelé fordulá­sa, fanyarsága, amelyben mindig domi­nál a fájdalom, a sötétség, s amely nála mindig hangosan szól, de amelyben min­dig fellelhető a csöndesen megszólaló hit, megnyugvás, a világgal való megbékélés is. Talán Franck orgonazenéjében érzem legerőteljesebben a francia romantika jó­tékony, simogató hatását, ami annyira kell az embernek. Persze Bach is meg­nyugtat, jó hatással van a felzaklatott idegrendszerre, de talán hosszabb távon kevésbé kielégítő számomra. — Különösen érdekes, amit mond, ha figyelembe vesszük, hogy másik nagy példaképe Albert Schweitzer, minden idők egyik legnagyobb Bach-interpretá- tora. — Nincs ebben semmi ellentmondás. Annak idején Zalánfy Aladár Bach- játékában egyebek közt az az érzelem­gazdagság fogott meg, amely Schwei- tzerében is. Persze éppen Bach esetében nem divat érzelmekről beszélni. Hamar ráfogják az emberre, hogy romantikus, felfogású. Pedig ez nem igaz, csak úgy kell kezelni az orgonát, mint zenei esz­közt, s nem mint gépet.‘Egyébként — büszkén mondom — diákkoromban egyszer-egyszer levelet váltottam Schweitzerrel. Később egész munkás­ságát, szellemiségét igyekeztem megis­merni, különösen teológiai hitvallását, : amely egy bibliai igén alapszik: Isten fogalma azonos a szeretet fogalmával! Számomra ez azért különösen fontos, mert szomorúan látom, hogy a gyakor­lati életben a szeretet kiveszőben van. Azt remélem persze, hogy muzsikus­ként, ennek az igazán emocionális mű­vészetnek a művelőjeként valamit tehe­tek ez ellen. Ezt szolgálják többek kö­zött azok a kéthetenkénti koncertjeim ) is, melyeket a Schweitzer-otthonban adok, melyekhez sikerült sok más mű- vésztársamat is megnyernem, s ahol kü­lönböző felekezetű idős embereknek igyekszem örömöt, megnyugvást szerez­ni. Olyan ökumenikus szolgálatnak te­kintem ezt, amely bizonyosan méltó Al­bert Schweitzer szellemi örökségéhez. Sz. Gy.

Next

/
Thumbnails
Contents