Petőfi Népe, 1990. október (45. évfolyam, 230-255. szám)

1990-10-17 / 244. szám

\ 1990. október 17. • PETŐFI NEPE • 5 Magyar iskola Bukarestben Néhány hónappal ezelőtt még attól tartottunk, robbanásig feszül a helyzet a romániai magyar oktatás ügyében a kolozsvári Bolyai egyetem kapcsán, hiszen úgy véltük, kétmilliós magyarságunk nem mondhat le az erdélyi magyar tudományegyetem visszaállításának követelésétől — az ügy azonban kézen-közön elsikkadt, lett ugyan néhány fakultáson magyar csoport, és nemcsak Kolozsváron, ha­nem Marosvásárhelyen és Temesváron is, de a Bolyai nincs, s a jelek szerint önálló magyar egyetemként egyelőre nem is lesz. Kisebbfajta robbanást viszont egy veszélytelennek tűnő iskola, a bukaresti Ady Endre Líceum visszaállítása okozott: a szélsőséges román nacionalista erők nem nézhették el, hogy az ország szívében újrainduljon a magyar iskola. Vaslogikájuk szerint ma csak egy iskolát követelünk, holnap már egyetemet, holnapután egész Buka­restet ... A szóban forgó líceum az 1985/ 86-os tanévig önálló magyar tan­nyelvű egységként működött, óvo­dát, általános iskolai, valamint kö­zépiskolai osztályokat foglalva magában. Ebben az esztendőben — mármint 1985-ben —■ aztán a beiskolázási terv előírt egy szál ro­mán tannyelvű osztályt. Egy évre rá már két román osztály indult — magyar viszont egy sem. De maradtak azok az osztályok, ame­lyekben korábban magyar nyelven folyt a tanítás. Aztán egyre terebé­lyesebbé vált a román tagozat, fo­gyott, egyre fogyott a magyar. A decemberi események re­ményt adtak a szülőknek, kérték tehát a magyar oktatás visszaállí­tását. A 33-as számú ipari líceum helyében megalakult tehát az Ady Endre nevét viselő magyar tan­nyelvű iskola, szerény körülmé­nyek között, egyetlen induló ma­gyar középiskolai osztállyal. Szep­tember 10-én az Oktatás- és Tudo­mányügyi Minisztérium átiratban közli az iskolával, hogy a koráb­ban itt helyet kapott román osztá­lyokat áthelyezték a szomszédos Mihail Sadpveanu Líceumba. A minisztérium ugyanakkor gon­doskodott a magyar anyanyelvű tanárok kinevezéséről is. Közben szeptember 17-én meg­kezdődött a tanév. Ünnepély he­lyett ostrom. Az áthelyezett tanu­lók egy csoportja ugyanis némi fel- bújtásra úgy döntött, hogy nem hagyja el szeretett iskoláját, hanem kiverekszi magának az ottmaradás jogát. Volt ott egy kis csetepaté, törés-zúzás, helyszíni tévériport és ellenriport, a nacionalista román sajtó vészharangot kongatott, hogy így túrják ki a magyarok a románokat, ilyen szemtelenül — a vége az lett a dolognak, hogy a fővárosi tanfelügyelőség szeptem­ber 24-én részben hatálytalanítja az előző döntéseket,' és két volt itteni román tannyelvű osztályt visszahelyezett a Sadoveanu líce­umból. Most meg a bukaresti magyar szülők —( s velük együtt a romániai magyar közvélemény — háborod­tak fel, s kértek magyarázatot ma­gától a minisztertől. A miniszter úr a tévé magyar adásának is nyilat­kozott az ügyről, hebegett-habo- gott, elismerve, hogy iskolán kívüli nyomás hatására cselekedett, s nem feltétlen saját meggyőződése sze­rint. A miniszter úr tehát nem gaz­da a saját portáján. Ő ugyan nem mondta, de világos volt, hogy is­mét az a bizonyos „kulturális szervezet” van a nyomás mögött, amelynek a képviselői órákon át tartották jóformán megszállva a minisztériumot, s akik tették már tiszteletüket nála korábban is, aminek az lett akkor a következ­ménye, hogy Marosvásárhelyen az egészségügyi technikumban nem vehették figyelembe a felvételizők magyar nyelven írott dolgozatait, s ilyenformán jó néhány magyar anyanyelvű diák eleve kiesett a versenyből. Fair play, nemde? Szóval határozatlan, követke­zetlen volt ezúttal is az Oktatás- és Tudományügyi Minisztérium. Semmibe vette saját korábbi intéz­kedését, felborította a 175 eszten­dővel ezelőtt létesített bukaresti magyar nyelvű oktatás alig vissza^ állított rendjét. (Annak idején ma­gánlakásban működött, majd tíz év múltán, 1825-ben iskola is épült fából, 1949-ben középiskola rang­jára emelkedik a század elejétől két épületben működő fiú- és leányis­kola, mai helyére aztán 1959-ben költözött.) Nyolc tanterem, három váltás, nem éppen ideális körülmé­nyek, ezt siratta tehát az a néhány tucatnyi fiú és leány, aki az isten­nek sem akar a sokkal jobb feltéte­lek közt dolgozó Sadoveanu líce­umba menni. És befejezésül említsünk meg egy másik érdekes apróságot: Bu­karestben ettől az évtől a már meg­lévő idegen nyelvű iskolák mellett beindult a spanyol nyelven oktató líceum. Hétszáz tanulót kellett megbolygatni, átirányítani más, közelebbi-távolabbi iskolaegysé­gekbe. Érdekes módon semmi til­takozás sem szülők, sem nagyszü­lők, sem tanítványok részéről. Vív­mányriport a tévéhíradóban, a kormánysajtóban: ez igen, így vá­lunk igazi európaivá. A másik líce­umról, arról a magyar nevűről pe­dig jobb többet nem is beszélni. Demeter Zoltán Csíkszereda Munka nélküliek és munkanélküliek AZ EMBERISÉG történelmét szinte folyama­tosan jellemezte az az állapot, hogy több volt a munkaerő,7mint a munkaalkalom. Ezért aztán ért­hető, hogy a társadalmi, sőt a gazdaságpolitikai tudat ma is a foglalkoztatás gondjaitól retteg. A jelen század második fele azonban éppen az ellenkezőjétől tanúskodik, azaz az egészséges tár­sadalmakat a munkaerőhiány jellemzi. Érdemes a tényeket sorra venni: A háború utáni két legjelentősebb gazdasági csoda ott és akkor valósult meg, amikor a múlt századi logika alapján a leginkább fenyegetett a munkanélküliség. A Német Szövetségi Köztársa­ságnak akkor kellett tízmilliót meghaladó kitelepí­tetett, menekültet befogadnia, amikor romokban hevert az ország. Lényegében hasonló volt a hely­zet Japánban is, ahol a meghódított területekre telepített japánokat kellett visszafogadni. Ennek ellenére mindkét országra az volt a jellemző, hogy a munkanélküliség szintje alacsonyabb volt, mint a győztes országokban. Japánnak a művelésre és a telepítésre alkalmas területre vetített népsűrűsége a miénknek tízszerese, az NSZK-é pedig közel négyszerese. Tehát szó sincs arról, hogy az üres élettér vonzotta a betelepülőket. A VOLT GYARMATTARTÓ országok mind­egyike jelentős arányban fogadott be a felszaba­dult gyarmatokról nemcsak hazatelepülőket, ha­nem gazdasági menekülteket is. Ebben a tekintet­ben is milliókról kell beszélnünk. Többről, mint amekkora a hivatalos munkanélküliek száma. Kü­lön megemlítendő, hogy a lakosság tíz százalékát kitevő betelepülés volt Európa legsűrűbben lakott országában, Hollandiában is. A háború utáni sikeres újjáépítés lendületét csak úgy sikerült megtartani Nyugat-Európában, hogy több millió vendégmunkást fogadtak be a Földkö­zi-tenger országaiból. Az derült ki ugyanis, hogy a nyugat-európai lakosság egy sor munkát nem hajlandó elvállalni. A történelem során először az a különös jelenség vált jellemzővé, hogy nincs olyan munkanélküli, akinek ne volna lehetősége az elhelyezkedésre. Azért van munkanélküliség, mert a lakosság egy része nem hajlandó az igényeit meg nem ütő munka vállalására. Az Egyesült Államok, Kanada és Ausztrália is sok millió bevándorlóval gyarapodott. Az ÚSA nagyobbrészt illegális bevándorlókkal, akiket fo­kozatosan kénytelen legalizálni. AZ A TAPASZTALAT, hogy a bevándorlók körében sokkal kisebb a munkanélküliség, mert ők sokkal kevésbé válogatósak a munkavállalásban. A német, a japán hazatelepítettek még a honiaknál is törekvőbbeknek bizonyultak, a gazdasági cso­dákhoz tehát az átlagosnál is jobban hozzájárul­tak. Az Egyesült Államokban a bevándorló zsidó­ság és a távol-keletiek kiugró eredményeket értek el a hazai angolszász lakossághoz viszonyítva is. Ide sorolható a népesség szamához viszonyítva kisszámú 1956-os magyarság is. Nem találunk példát arra, hogy a népesség befo­gadása negatív gazdasági következményekkel járt volna. Csak egyszer fordult elő, hogy a közvéle­mény és a politikusok kimondottan gazdasági előnyt vártak volna a betelepítésektől. Ez a medi­terrán országok vendégmunkásainak az esete, ér­dekes módon ez a betelepülés járt a legkevesebb gazdasági haszonnal és a legtöbb társadalmi fe­szültséggel. Mindezt két okból mondottam el: Véleményem szerint a hazatelepülök száma ná­lunk is jelentősen növekedni fog. Ugyanakkor ma nagy az ettől való politikai és gazdasági félelem. Egyrészt olyan területek magyarságának az'elvesz- tésétől félünk, amelyek akkor is elvesznek, ha nem engedjük ide őket; másrészt félünk, hogy ezzel csak fokozódik a munkanélküliség fenyegető veszélye. A tőkéjükkel hazatelepülőket még szívesen fogad­juk, az elszakítottságukban szegényen maradókat azonban nem, mert ők „csak” a munkaerejüket, szorgalmukat, törekvésüket hozzák. Csakhogy en­nél nincs nagyobb hazahozható kincs. FÉLŐ, hogy egy sor gazdasági reformunk, min­denekelőtt az agrárreformunk azért lesz tele később sokba kerülő kompromisszummal, mert mindená­ron munkaalkalmat akarunk biztosítani. Márpedig a jelenkorban ott magasabb a munkanélküliség, ahol azt megtűrik a vállalatokon, az intézményeken belül, illetve a gazdaságtalan foglalkoztatást köz­pénzekből finanszírozzák. Korunkban a világgaz­daság csak ott biztosít sok munkaalkalmat, ahol ha­tékony a termelés. Ez azonban csak ott lehetséges, ahol minden nélkülözhető munkaerőt leépítenek. Ha például olyan földreformot hajtunk végre, ame­lyik az indokoltnál több munkaerőt köt le a mező- gazdaságban, akkor drága lesz a termelés, lehetet­len az export, kielégíthetetlen a támogatási igény. Csak az a (mező)gazdaság lehet hatékony, ahol nin­csenek többen a kívánatosnál. Kopátsy Sándor A zebu, más néven púpos tulok (Bős /I indictus) a páros ujjú patások al- } y y J. rendjének szarvasmarhafélék csa­ládjába tartozó kérődző, a szarvasmarhához hasonló külsejű és nagyságú állat...” Edefiní­ciót, jóllehet nem volt benne a biológia-tan­könyvben, s tanítását az Oktatási Minisztérium I Tanrend és utasítása” sem írta elő, az internaci­onalizmus jegyében Julius Fucikról elnevezett (azelőtt Pázmány Péter) gimnázium minden di­ákja fújta az I. osztálytól a IV. D-ig. Ennek az érdekes oktatástörténeti jelenségnek pedig az oka, hogy Kovács tanár urat (kit ez idő tájt tanár elvtársnak kellett az iskolában szólítani), hajdan a keresztségben, talán e családnév mindenriapi- ságát ellensúlyozandó, Zebulonnak nevezték el bohókás szülei. A tanári pálya kezdetén Kovács Zebulonnak elég volt bemutatkoznia ahhoz, hogy a diákemlékezetben Zebu legyen, s elég volt vala­melyik tanulónak a lexikont ry- véletlenül — a zebunál kinyitnia, hogy az egymást követő diák­nemzedékek szájhagyomány útján egymásnak adják az egész meghatározást: „ .... színe vörös vagy sárgásbarna, szarvai rövidek, fülei hosszú­ak és lógók. Háta elején púp alakú zsírcsomója van.” A púp ... az nem stimmelt, Zebunak nem volt púpja, csak rossz, beesett tartása, mint a hosszúra nőtt, ám a sporttól tartózkodó embe­reknek általában. Egy nyirkos, ködös őszi reggelen Zebu majd kétméteres alakja, kisfiúsán félrefésült vöröses hajával, mindig komor vagy inkább savanyú, egy-két szeplőt is felmutató ábrázatával rnegje- lent a IV. B kinyílt ajtajában. Ott állt az egy dobbanással felálló fiúk előtt, immár kitisztított viharkabátjában. Az új viharkabát zsebét — óra alatt — vagy két hete tömték tele a III. A-ban krétacsonkkal, összegyűrt papirgalacsinokkal, almacsutkával, zsíros kenyér végével, ép más, az olajozott padlótól feketévé vált szeméttel. Zebu állítólag már-már sírt, amikor meglátta össze- maszatolt, meggyalázott új viharkabátját. „Mit fog szólni a feleségem?!" — morogta, mert a feleségétől — mondják — reszketett. Most lm, a viharkabát ismét kitisztítva, üde zöld, Zebu tüntető akkurátussággal helyezi el az osztály előtti fogason. A szeme nyilván rajta lesz, isten kegyelmezzen annak, aki majd a kabát felé köze­ledni mer. Az efölötti röhögés ingerét azonban mindenkivel lenyeleti a várható felelés. A hetes közben jelent: „Osztálylétszám negyvenkettő, hiányzik Barabás.” — Hm ...? Tán csak nem érezte meg, hogy felelés lesz? — Azt beszélik, a bátyja után szökött Buda­pestre. — Különös... — nézett maga elé Zebu. — Ott tán nem kell tudni a gyökvonást?... Az osztály azonnal megérezte a lehetőséget, és megpróbálta elmismásolni a felelést. „Talán nem is kellene órát tartani..." „Inkább beszéljük meg a fejleményeket!" — kezdték mondogatni HORNYÁK ANDRÁS: Zebu innen is, onnan is. , — Az kérem lehetetlen. — válaszolta rá, ugyanis a három leggyakrabban használt szava a lehetséges, a lehetetlen és a különös volt. — Pesten forradalom van ... !— Lehetséges... — motyogta Zebu, immár az osztálykönyvet lapozva, majd hozzátette: — Itt viszont matematikaóra ... Zebu nem volt jó tanár. Nem hagyta gondol­kodni a tanulókat. „Tudja, nem tudja? Elégte­len!" A gimnáziumban ő volt „a matek”, s kímé­letlenül buktatott. Egyszer az iskola legjobbját, a Rákosi Mátyás matematikai verseny győztesét is bezúgatta, mert annak más eredmény jött ki a füzetében, mint neki a táblán. Az eminens tilta­kozott, hogy Zebu hozzáadta a hetes által fölírt dátumot is az oszlophoz. „Lehetséges" —- mond­ta ő és kitörölte. Mármint a dátumot. 'A végered­mény és az elégtelen maradt. Nem, Zebu nem volt jó tanár, ő diáknak lehetett jó. Mondják, hogy németül és franciául is tudott, s egyszer kiszaladt a száján, hogy az utóbbi időben keveset foglalkozott a kínai irodalommal. De nem volt közlékeny, és könrtyen zavarba is lehetett hozni. A negyedikesek egyszer egy meztelen nő képét mutatták neki a szünetben, mire elvörösödött, és azt dadogta: „Na de kérem... én nős ember vagyok!" A tantestületben sem szólt. Míg a taná­rok a pesti eseményeket vitatták, ö homlokát az ablak hűs üvegének nyomva a park fáit nézte. Hanem ha felelés volt, mint most, akkor minden­ki reszketett. Am ekkor az óra nem várt fordula­tot hozott. Az ajtó kinyílt, és a Zebuéhoz hason­ló, ám kopott viharkabátban, karján nemzetiszín karszalaggal megjelent Barabás. 1 — Lám csak! Barabás is megtisztelt bennün­ket! Foglaljon helyet! Es ha levetkőzött, akár ki is fáradhat a táblához. Ha nincs ellene kifogá­sa... ; — De van — így Barabás, és'a kigombolt viharkabát alól egy súlyos, dobtáras géppisztolyt húzott elő. Zebu fölényes, tanáros szellemeske­dése rémült dadogásba ment át: — Kérem, ez ... Ez miféle.,.? —r Ez, tanár úr, valódi. — Es Zebura fogva a fegyvert, fémes csattanással felhúzta a veszedel­mes szerszám závárzatát. — Hetvenkét lőszer van a tárban. Biztos több, mint ahány karó be van írva e nyájas gyülekezetnek. Nekem magam­nak van vagy kilenc... — Barabás fiam ... ez nem játék ... ez... ■ — Nem bizony, „tanár elvtárs". Az a világ már elmúlt. Ez halálosan komoly. így hát tessék csak •szépenkiradírozni mind.-Ádjatok gumit neki! Az első pádból Csécsei készségesen kivitte ra­dírját, és egy fejbiccentéssel átadta. Amikor Ze­bu a névsor végén lévő Zengő öt egyesét is kita­karította a naplóból, Barabás bólintott, és vállá­ra vetve a fegyvert, távozott. Hogy miként folyt volna tovább az óra, nem tudni, mert a felcsapó morajt a csengő vágta szét. Zebu felállt, s hóna alatt az osztálykönyvvel távozott. Az esetnek persze még a szünetben híre ment. Másnap vasárnap volt, hétfőn pedig az esemé­nyek elérték a Julius Fucik (azelőtt Pázmány Péter) Gimnáziumot. Az órák egyre langyosab­bak lettek. A testnevelő bordásfal helyett a Kos- suth-nótát énekeltette, a magyar irodalom taná­ra — nem tudni miért — őrséget szervezett a kapu elé, maga karszalaggal járt-kelt, és egy 48 mintájú kispuskát hurcolt mindenhova. Egyszer- kétszer haza is küldték a népet. November köze­pe táján lett ismét sűrűbb a tanítás. Lyukas órák­ról már szó sem lehetett. A testnevelő tanárt áthelyezték a közgazdasági technikumba, a ma­gyartanár helyett is másvalaki jött, s lassan meg­teltek elégtelennel a matematika-dolgozatfüze- tek. Egyik nap iskolába jött Barabás is. A tanári asztal szélére tette orvosi igazolását, miszerint tüszős mandulagyulladása volt, és beült a helyé­re. Csak annyit kérdezett: „Mi az ábra?” Mit lehetett erre válaszolni? „Semmi...” Amikor a harmadik órára Zebu mégérkezett, és a hetes jelentette, senki nem hiányzik, döbbent lett a csend. Zebu nem nézett Barabás padja felé. Si­mán ment az óra, ahogy szokott, hárman bezúg­tak, de a levegőben ezen túl is volt valami furcsa. Az óra közepén aztán kivágódott az ajtó, és az igazgató lépett be egy idegennel. Zebu „Föl! Vi­gyázz !"-t vezényelt. Az ’igazgató és' az idegen hosszan fürkészte a mozdulatlanul álló fiúk te­kintetét. Végül Zebu törte meg a csendet: „Igaz­gató kartárs, történt valami?” — Lépjen ki az illető! — szólt az idegen. Az igazgató pedig Zebuhoz intézte szavait: — Gép­fegyvert fogtak rád. Mindent tudunk ... — Énrám? — így Zebu. — De hisz ez képte­lenség. Panaszt tettem volna ilyesmiért? Fegy­vert?! Nevetséges! Hiszen ezek gyerekek ... Az egész iskola beszéli. Nos, ki volt az illető?! Ugyan már, nevetséges pletykálkodás. Ti hallottatok ilyenről, fiúk ? — Na, majd tisztázzuk — fürkészte az idegen a tekinteteket. — Nincs mit tisztázni, kérem. De ha bármi ilyesmi történne, jelentenifogom. Ezt megígérhe­tem. Az igazgató és az idegen komoran távoztak. Zebu orrára csúszott szemüvege fölött hosszan nézett utánuk, majd az ugyanolyan döbbenten leült osztályra: — Még ilyent! Ez a világ teljesen megbolon­dult. Na de végre folytatjuk az órát. Felkérem , Barabás professzort, hogy a szinusztétellel kap­csolatos nézeteit ossza meg velünk ... KÉPERNYŐ Tévé éjjel-nappal Hétfő, kora reggel. Kezdenem kellene heti televíziós jegyzetem gé­pelését. Szerettem volna az elmúlt hét végén papírra vetni észrevételei­met, megjegyzéseimet. Befűztem gépembe a papírt pénteken délután. Alig pötyögtem néhány mondatot, amikor eszembe jutott, hogy saját jól felfogott érdekemben meg kell néznem a Magas vérnyomás — nép­betegség című műsort. Bárcsak ne tettem volna! Okos szavakkal so­rolták vérnyomást rontó szokásain­kat, vétkeinket. Többen élhetnének még, többen dolgozhatnának, ha kevesebb sót fogyasztanánk. Mondhatja a világ egyik legfelelőt­lenebb országában... A megszokás, a kényelmesség, az önrontó életmód leperget minden jó tanácsot. Az üzemi étkezdék, a falusi vendéglők zömében úszik a zsírban a pörkölt, olykor ehetetle- nül sós étel mérgezi büntetlenül drága pénzért a kiszolgáltatott fo­gyasztót. Mit tehetnénk, mit tehet­ne a tévé valódi változtatásokért? Mit? Vallja be tehetetlenségét? Ez a tehetetlenség bosszantott a pénteki műsort hallgatva, amikor egy 12-13 éves legényke dicsérte a rábízott műszert, mivel az „pontosan mu­tassa” a vérnyomást. Pironkodott-e tanítója? Magyartanára? Miért nem ismételtette meg a fölvételt a műsor szerkesztője? Még jó célból sem teijeszthet rosszat közintéz­mény. Hiú ábrándnak bizonyult a cikk- irás szombatra halasztása. A Falu­tévé, a Napraforgó, a Virradóra“ között kellett válogatnom a nem is olyan régen még tévétlen szombat reggelen, kora délelőítön. A kap­csolgatás miatt maradtam le kollé­gám Czinkóczi-interjújának első képsorairól, mondatairól, de ezek aligha befolyásolnák véleménye­met: újra és újra és igy kell szólni erről a sajnálatosan tipikus magyar sorsról. Itt az új hét, közeleg a kézirat leadásának legeslegutolsó időpont­ja és az automatikusan folkattintott képernyőn Baló György faggatja Demszky Gábort, a budapesti főpolgármesterségre esélyes, nép­szerű politikust. Okosan kérdez, ro­konszenvesen mértéktartók a vála­szok. Profi műsort hozott össze a televí­zió választási stábja. Jó elgondolás­nak érzem külföldi polgármesterek meghívását, a hogyan tovább firta­tását. A megyeszékhelyen és környékén a nézőknek nemcsak a jelöltek és a pártok között kellett választani, ha­nem két választási műsor között is. A városi televízió természetesen összehasonlíthatatlanul szerényebb technikával, kisebb csapattal pró­bálta tudatni és elemezni a szavazás eredményeit. Részben fürgeségük­nek, részben a helyi kötődéseknek köszönhetően feltételezhetően elég sok embert vonzottak műsorukhoz. Mivel nagy örömünkre ez az intéz­mény túljutott a puszta létével rá- csodálkozást, kritikátlan örömet kiváltó korszakán, meg kell jegyez­nünk, hogy határozottabb rendezői irányítással elkerülhettek volna is­métlődő hibákat. Csak dicsérhető az ötlet: mondják el a megválasztá­suk utáni percekben, órákban az önkormányzati testület új tagjai el­képzeléseiket. Örvendetes, majd mindegyik új helyi képviselő vállal­ta a nyilvánosságot. (Sajnos a ter­mészeteset még elismerés illeti...) Még a városi televízió elhelyezési gondjainak ismeretében sem érthe­tő azonban, hogy miért kapott a meghívott, a mégiscsak fontos, fon­tosabb vendég a szó szoros értelmé­ben kevesebb fényt a házigazda kér­dezőnél, a kamera miért mutatta gyakran akkor is a tévés kollégán­kat, amikor már vagy még a vendég beszélt. Örülök, hogy leírhattam hüm- mögéseimet is, mert egy-két éve lyukas húszasban sem mertem vol­na fogadni arról; „órára készen” lakásomban figyelhetem a demok­ratikus helyi választás alakulását, hallhatom az első visszajelzéseket. Jól tette tehát a Luther-udvari stú­dió, hogy vállalta a technikai lehe­tőségeit majd-majd meghaladó fel-' adatot. Közben tizenkét órás helytállás után elköszöntek Balóék is, pontot tehetek írásom végére. Meggyőző­désem: az ilyen közvetítéseknek, a helyi és az országos tömegkommu­nikáció nyilvánosságának a követ­kező, évek múltán esedékes válasz­tásokon érezzük jótékony hatását. Segít a tévé érdekeink fölismerésé­ben, a közös felelősségvállalás örp- mének-kinjának elfogadtatásában. Heltai Nándor

Next

/
Thumbnails
Contents