Petőfi Népe, 1990. augusztus (45. évfolyam, 179-204. szám)
1990-08-08 / 185. szám
1990. augusztus 8. • PETŐFI NÉPE • 5 KÖLCSEY FERENC: A szabadsághoz Nyisd fel ó lángzó kebeled dicső Hölgy, Nyisd fel a küzdő szeretőre kebled, Fennröpültedből kegyesen mosolyogván, Égi Szabadság! Nékem is forrtak szemeimben égő Könnyek, éreztem haza szent szerelmét, Ints, zajos habként dagadozva várom Lengeni zászlód. Járom a gyáván! ki remegve futja Fenndicsőséged ragyogó világát, S megszokott rabság' kezein tudatlan Csörgeti láncát. Átok a gyáván! ki nevedre borzad, Mert gyakor szélvész kavarog fölötted, Mert halálhörgés diadalmi pályád Mennyei bére. Szállj ki felhődén, s noha szózatod mint Villogó szélvész dörög is körűlem, S zöld borostyánod noha fürteid közt Vérbe füredi is: Kellemed látom, s dobog érte mellem, Csókodat várom szerelemben égve, Csókodat szomjún epedő ajakkal Jer, ne tagadd meg! Cseke, 1825. dec. A MÚLT SZÁZAD PÉLDAEMBERE Kétszáz éve született Kölcsey Ferenc A legnagyobb magyar nevezetet Széchenyi István kapta meg, de illethetné ugyanez Kölcsey Ferencet is. S folytathatnánk tovább a sort, hiszen a reformkor nemzedékei a magyarság önismeretének és öntudatának máig ható mintái. S mindannyiuk közül a legelső ideál, a múlt század igazi, folttalan példaembere: Kölcsey Ferenc. Ha van két-három magyar költő, akitől mindenki tud idézni legalább néhány strófát, közülük Kölcsey az egyik. Hiszen nemzeti himnuszunkat ő irta. Nem nemzeti himnusznak ugyan, de talán éppen azért oly maradandó: hiszen remekmű. S valamiképpen tükrözi azt az eszmeiséget és feladatvállalást is, amelyet szerzője e mű megírása után évekkel a közélet porondján vállalt. A kettő szorosan összefügg: Kölcsey nélkül a Himnusz nem lenne az, ami, s a Himnusznak is kisebb volna jelentésköre, ha Kölcseyúek egész életműve nem állna mögötte. Több mint másfélszáz esztendő lepergett a költő halála óta, dé a költő, a gondolkodó, a politikus fénye nem fakult. S ma, a kétszázadik születésnap tájékán legalább annyira időszerű, mint volt alkotó esztendeiben. Időszerű akkor is, ha erről csak kevesen és keveset tudnak, s a többség esetleg úgy véli, hogy inkább csak kegyeleti aktusról van szó, a kötelező emlékezésről. Ha szükséges, legyünk kegyeletsértőek is akár, de soha ne öncélúan. S Kölcsey Ferenc esetében nem őt sértenénk meg, csupáncsak önmagunkról állíthatnánk ki szegénységi bizonyítványt. Sértésekhez, hántásokhoz, értetlenséghez, kirekesztéshez különben is életében annyiszor volt balsors adta szerencséje, hogy az utókor közönye ehhez képest csak szúnyogdöngi- csélés. Dehát miért van akkor,-hogy bár rögzítjük magunkban a nagy magyarok sorában az ő nevét, e névhez alig tapad konkrét ismeret, személyes élmény? Az időbeli távolság tenné? S az, hogy viszonylag korán meghalt, s az ő igazi korszakának, a reformkornak a leglángolóbb évtizedét, az ezernyolcszáz- negyvenes éveket már nem élhette meg, nem dolgozhatta végig? S az újabb legnagyobbak elhomályosították az ő nevét? Valami indokoltsága ezeknek a szempontoknak is lehet, de végül is féligazságok csak. Vagy talán az volna az igazi magyarázat, hogy K ölcsey stílusa, az érett művész kifejlett romantikája eléggé idegen a mai olvasótól, aki se pátoszt, se lángoló érzelmet nem kíván. Valami indokoltsága ennek is lehetne. A legfőbb ok, úgy gondolom én, mégiscsak az, hogy Kölcsey rólunk beszél, magyarokról, hogy hatalmas és bízvást egyetemesnek és korszerűnek nevezhető műveltségének birtokában gondolkodik mind a végső, mind a néphez és korhoz kötött igazságokról, s e gondolatok bonyolult és mégis áttetsző hálójában látja önmagát és lát bennünket is, egyedekként s a magyarság tagjaiként is. Kölcsey műve arra kényszerít bennünket, hogy szembesüljünk igazságaival, hogy megpróbáljuk az ő gondolkodói és erkölcsi szintjére feltornázni magunkat, s bár e feladatot okkal érezhetjük lehetetlennek, a megfutamodás, amit rendre választunk, mégiscsak gyávaságból és gyengeségből fakad. S ha valamennyit mégiscsak felérünk és megértünk mindabból, amit ő képviselt, azt kell csüggedően belátnunk, hogy a magyar világ milyen irgalmatlanul keveset változott az akkori idők óta. Ha Kölcsey később élt volna, ha ma élne, ugyanaz a gyanakvás és gáncsoskodás venné körül — talán még családja körében is, s ha ma kéne egyetlen szemébe néznünk, bizony sütne, égetne az, hogy szégyenkezve fordulnánk el. S ő ránk szólna, hogy emeljük csak fel a fejünket, nézzünk szembe a tényekkel, nézzünk szembe az igazsággal, és: cselekedjünk. Nem hebehurgyán, hanem célszerűen, a haza és a haladás szolgálatában. S ez a szolgálat nem egyik vagy másik féligazság hirdetését és követelését jelenti csupán. Kölcsey Ferenc hagyományban és újításban, nemzetben és Európában, magas kultúrában és népművészetben gondolkozott egyszerre, őse volt minden leendő népiesnek és minden leendő urbánusnak, de oly módon, hogy tudta és mívelte az egyetlen igazságot, amely nem megoszt, hanem egyetlen ügy érdekében egyesít, s patriótává nemesít minden hasznos érzelmet és gondolatot. Nem szembeállító, hanem egyeztetőkiegyenlítő tehát Kölcsey gondolkodásmódja, s ebből következik alkotásainak és politikai cselekedeteinek minden lényegi ismérve. „Hazát kell nektek is teremteni!” — irta 1848-ban Petőfi Sándor, de ezt cselekedte Kölcsey is, s azóta is nemzedékről nemzedékre hagyományozódik a máig elvégezetlen, s így talán már végleg elvégezhetetlennek gondolt feladat. Kölcsey példája s a többi legnagyobb magyar példája azonban azt bizonyítja, hogy nincs elvégezhetet- len feladat, csak szerencsétlen korok és gyenge emberek, letorkollt nemzedékek vannak, s egy nemzet helyett az egyetlen ember kimondhatja ugyan az igazságot, ám uralkodóvá is tenni azt, nem lehet képes. Ahhoz a nemzet egészének tevékeny munkálkodása szükségeltetik. Ennek az országnak tízmillió Kölcsey- tanítvány lehet igazán a segítségére! V. G. KÖLCSEY FERENC Országgyűlési napló (részletek) Pozsony, december 11-én, 1832 Köpcsényben szekerembe fogott a sváb, s nem a legjobb úton döcögtetett Pozsony felé. Sűrű köd borítá a hólepte vidéket, s homályon keresztül búsan emelkedék előttünk a királyi vár puszta falaival; s akaratom ellen tolakodott a kérdés lelkembe: ha mindennek, ami az útcai por felett magasan áll, rommá kell- e válnia? Nekem legalább úgy látszik; épület, ami lenn áll, és ember, aki lenn mász, meglehetősen virágzik; de a fenn- emelkedőt sok minden rongálja, de a fennemelkedőre sok minden görbén néz. És nem méltán-e? Hiszen már csak az, hogy reá alolról felfelé nagymeresztéssel lehet tekinteni, büntetést érdemlő helyezet. Miért nem vonja magát öszve? Miért csinál a mindennapi termeteknek alkalmatlanságot? Ez idvességes gondolatokkal mulatko- zám, midőn a Dunaparti lombtalan fák mellett szekerem a töltésre felkanyaro- dék. Kocsisom megállóit, s a kárpiton bizonyos szőke fej tolá be magát, s németül kérdé nevemet. Vélitek talán, hogy megütköztem? Nem, édes barátim! Mikor életemben először magyar ruhát sza- battam, németül alkudtam a szabóval; mikor először magyar versecskét nyomattam, németül írt kötelezést íratott alá nyomtatóm; mikor először magyar leányba szerelmes valék, németül kellett hozzá édes szavakat firkálnom: s mindezek után mi különös van benne, ha a magyar vármegyei követ, az országgyűlés küszöbén németül kérdeztetik ki? És hogyan is volna okunk panaszra, hiszen az emberek mindent tesznek, ami városunkat a magyar képviselői testnek kedvessé tegye. Való, hogy a quarterium diétáié céduláján minden nyelv van, csak magyar nincs; való, hogy úton-útfélen arc, termet és hang idegen országi; való, hogy magyarságod Törökországból jött tüneménynek nézetik, s több efféle; de mégsem tagadhatod, hogy sváb forspon- tosod kék mentéje egészen magyar, s a pozsonyi útcák nevei magyarúl is írva vannak; s nem elég haladás-e ez egy századra?' (quarterium diétáié — országgyűlési szállás, forspont |— előfogat) December 13-án, 1832 Még a nádor nincs itt, az egymás után érkező követek téli lakaikat rendelgetik; s én szobámba zárkózva gondolkozom a hazáról, melynek nevében jöttem munkálni, és minden bizonnyal — küzdeni. íme, ez a haza, mely gyermekségem álmaiba, mely ifjú és férfi korom érzelmeibe lángvonásokkal szövé szent képét! ez a haza, melynek dicsőségéért meghalni oly régi s oly szép gondolata vala lelkemnek; s melynek háromszáz évű sebeit szívem alatt ezerszer érzém megújulni! Ez a haza, mely Plutarch hőseit olvas- tomban egyetlenegy ideála vala az ifjúnak; melynek nevével összeolvadt kebelemben minden, amit hit és remény, hűség és szerelem — minden, amit, az emberiség legforróbb és tisztább érzelmei nyújthatnak. És e hazáért szenvedett Hunyadi hálátlanságot és üldözést; e hazáért rohant Szondi a halálba; e hazáért patakzott a Zrínyiek vére, e hazáért választott sok nemes önként számkivetést, szerelemből fosztván meg magát attól, amihez élte minden boldogságát kötötte. S te mit fogsz érette tenni? Mit fogsz tenni most, midőn álmok helyett való pálya nyílik előtted? Lesz-e erőd létrehozni az ideákat, mik húsz év óta boron- ganak kebledben? Lesz-e bátorságod szembeszállni minden akadállyal, mik az új, isméretlen pályázó útát ezerfelől elzárják? Fogsz-e tűrni rettentést, ki barátság és szeretet karjából léptél ki? Fogsz-e tűrni jéghidegséget, kit forró kebel ápolt mindeddig? Fogsz-e tűrni hálátlanságot és félreértést, kiért a szenvedés óráiban meleg könnyek hullottak, s kinek szeszélyeit is kedvező pillantások szelíden fogadták? De fogsz-e ostromot is állani a kísértések közt? Fogsz-e híven maradni, ha tán- torodásodra bér tétetik? Fogsz-e szél és hab ellen küzdeni, ha minden elhágy; ha bűnnek mondatik, amit angyalod kebled mélyén sugall, ha minden való és jó, minden szép és nagy legyőzetve sűlyedez? Oh, jól érzem én, mit és mennyit kellene tennem; te pedig ott fenn, vagy itt benn; ki mindeddig tisztán megőrzéd e kebelt, adj segédet mindvégiglen! KÉPERNYŐ A Hét, avagy Antall József eltűnése Már csak ilyen az ember: előbb észreveszi, ha lyuk van a festményen, mint egy remekmű szépségét. Mivel A Hét műsorát általában nem háttér-televíziósként néztem, azonnal föltűnt Antall József eltűnése. Beszélt, beszélt, egyszer csak se szó, se beszéd, eltűnt, elhallgatott. Hiába vártam a műszaki hiba feliratra, átkapcsoltam készülékemet egy másik állomásra, hátha a közvetítőállomáson vagy az én televíziómban van a hiba. Kiderült: A Hét interjújától eltekintve minden rendben. Visszakapcsoltam, vártam. Mindenféle sejtelmek motoszkáltak az agyamban. Mi történhetett? A műsorvezető szükségtelennek tartotta a milliós nézőtábor tájékoztatását. Mindenféle bejelentés, magyarázkodás nélkül kezdték újra a miniszterelnökkel rögzített beszélgetést. Gondoltam, majd A Hét végén kémek elnézést a tisztelt előfizetőktől. A Hét egyébként vegyes benyomást keltett. Nem a riportok szándékával, irányultságával, a kommentárok mondandójával van gondom: a megcsinált- ság kifogásolható időnként. Még nyilván élénk visszhangra számító lakótelepi riport is csak félig kimondott igazságokkal szolgált. A felháborító tehetetlenség, a nemtörődömség klasszikus példája az ebek harmincadjára vetett ház. A könnyebbik utat választotta azonban a riporter, amikor a túlzott centralizmust tette felelőssé a szomorú elha- gyatottságért. Miért az önkormányzat hiányát okoljuk emberi mulasztásokért, nemtörődömségekért?! Ha olyan szellemiségű tisztségviselők dolgoznak majd az újjáválasztott testületekben, mint a képernyőn látott ügyintéző (intéző?), akkor csöbörből vödörbe jutunk. (Jól tudom, hogy valódi önigazgatásnál az efféle strigula-tisztviselők száma erősen megcsappan, de ez más kérdés.) A világért se védem a túlhaladott hatósági mechanizmusokat, ha úgy tetszik, a megbukott, remélhetően meghaladott rendszert, de ilyen visszásságokat a mostani felépítésű szervezetek is megszüntethettek volna. A miértekkel maradt adós a végül is a felszínen ragadó, ebben a formában inkább a Híradóba illő riport. Mélyebb elemzést kívánt volna tapsikoló lelkendezésnél a tehetségesek iskolájáról tudósító híradás is. Még azokban is számos kétely borzolódik a látottak-hallottak után, akik féltve féltik legnagyobb nemzeti kincsünket, a tehetségeket. Valóban ez a méregdrága megoldás alkalmas a különleges képességűek kiválasztására, képzésére? A helyét kereső heti politikai magazinnak azt kívánjuk, hogy mielőbb találja meg azokat az egyéniségeket, akik személyes hitelükkel, meggyőző képességükkel, ha úgy tetszik, varázsukkal, szakértelmükkel kissé hatékonyabban, hatásosabban képviselik meghirdetett, rokonszenves törekvéseiket. * * * Hirdetések Párizsról? Megtudhattuk kedden este, hogy Richard Clayder- mann zongoraművész melyik cukrászhoz jár legszívesebben a francia fővárosban, melyik divatcég öltözteti, hol vásárol be a legszívesebben. Erős a gyanúm, hogy az Egy sztár, egy város, Párizs filmet a műsorban szerepeltetett cégek pénzelték. Mi tagadás, szívesen nézgelődtünk híres párizsi vendéglátó- helyeken, szalonokban, és Párizsból is kaptunk szép képsorokat. Nálunk is próbálkoztak hasonló „árukapcsolással”, de a direkt reklám általában elnyomta a szórakoztatás, az ismeretterjesztés szándékát. Gondolom, leghíresebb művészeink sem szívesen vállalnak a Claydermannéhoz hasonló közreműködést. H. N. SZUHUMffiAN MOST LÁTSZÓLAG MINDEN CSENDES — A CENTRUM ÉS A PROVINCIÁK - AZ ÉRZELMEK ÉS AZ ELŐÍTÉLETEK URALKODNAK Szétporlad vagy szétrobban? Ismerőseim hiába vártak tavaly nyáron Szuhumiban. A Kaukázus lábainál felparázslottak az abházok és a grúzok régi ellentétei, fegyverek dördültek, lezárták a légikikötőket. Idén tehettem eleget a meghívásnak. Az üdülőváros felújításra szoruló vagy felújítás alatt álló utcáin most minden csendes. A tengerparti sétányon és a belvárosban 30-40 méterenként árusítanak fagylaltot és kávét. Csak az tudja, hogy ez milyen nagy dolog, aki élt mostanában más szovjet városokban, aki kóborolt már szomjasan, éhesen és dühöngve Leningrád vagy Moszkva széles sugárútjain. Szuhumi lakói szívesen cseverésznek török kávét kortyolgatva a nap bármely szakában. A békés családokat nézve, az orosz, az abház, a grúz beszédet hallva nehezen hihető, hogy e rendületlenül kártyázó férfiúk, a termetes asszonyok a múlt nyáron ellenségként néztek szembe egymással. Persze baráti társaságban azért gyakran felvetődik 1989 nyara. * * * Ma is a nemzetiségi hovatartozás szerint vélekednek a történtekről, az áldozatokat követelő összecsapásokról. Ironikusan kérdi az orosz ifjú a csinos grúz hölgytől, hogy a köztársaság esetleges függetlenné válása után lesz-e olyan magas az életszínvonal Grúziában, mint Svájcban. A hölgy azon szo- morkodik: a grúzokkal évszázadok óta együtt élő abházok nem látják be, hogy a természeti kincsekben gazdag, fügt getlen Grúziában nagyobb esélyük lenne a szavatolt nemzetiségi önállóságra, mint a Szovjetunió „nagy családjában”, amelyben mindenki csak a jogok hiányában volt egyenlő. Az abházok ugyanis tavaly állítólag éppen azért kezdtek .fegyveres érdekvédelembe", mert vérbeli' kisnép lévén, féltek: a többségi grúzok önállósulva fittyet hánynak nemzetiségi jogaiknak. Az élet teljes, bármilyen furcsán hangzik: tökéletes átideologizáltsága miatt a szakmai, történelmi érvek helyett mindenütt az érzelmek és előítéletek uralkodnak. A nemzetiségek kinyilvánított egyenjogúságának kellékei itt már nem hatják meg az embereket. Hiába három nyelvűek az utcatáblák, hiába jelenik meg három nyelven a helyi lap, az emberek már személyre szabottabb garanciákat keresnek. Csak olyan lassan ható jelenségektől várható a politikai kultúra kialakulása, mint például az egykori független szuhumi újság, a Szuhuminszkij Vesztnyik újraindítása, a város múltjának újrafel- fedézése a helytörténet és a városvédelem segítségével. Az egyedül lehetséges lassú átalakulás felé mutat például az a hír is, hogy a Szuhumiban működő abház színház társulata először látogatott el nyelvrokonaik falvaiba, ahol tolmács nélkül játszhattak. Megkezdődött a bevásárlóturizmus is. Török üzletekben vásárolt árukkal egészítik ki a helyi üzletek igen szerénynek mondható kínálatát a tehetősebb grúzok. * * * Itt azonban még a Magyarországinál erősebb a veszély: az egykori káderelit tagjai lesznek a lassú, de elkerülhetetlen átalakulás haszonélvezői. Csak ők ismerik a Moszkvában már alkalmazott új , rendeleteket, ők tudják például, miként alapítható lap, s főleg csak ők tudják megszerezni a szükséges engedélyeket. Mindenesetre még kiszámíthatatlan „a nép” reakciója. Lehet, hogy megelégednek az új magángazdálkodásból származó többletjövedelemmel, de az is előfordulhat, hogy többé nem lesznek hajlandók kibékülni a többszörös provinciába szorítottság állapotával. Mi várna itt jövőre, ha netán újra ideutazhatnék? A tenger bizonyára meleg, kellemes és feltételezhetően továbbra is kissé szennyezett lesz, de lehetséges, hogy már a grúz követséghez kell folyamodnom beutazási engedélyért; a harcok kiújulása sem zárható ki. * * * Valamiképpen fizetni kell a centrum és a provinciák közötti, a birodalom mindenekfelettiségének elvén alapuló kapcsolatok erőszakos fenntartásáért. A sztálini kommunizmus egyik legnagyobb bűne az volt, hogy a cirill írás bevezetésével, a helyi értelmiség kürtá- sával elvágta a Szovjetunió keleti, déli területein élő népeket saját ősi kultúrájukhoz kötő gyökereket. Moszkva lett a legfőbb kultúraközvetítő. A hagyományokban megőrződött népi tudat nem adódhatott át az újabb és újabb nemzedékeknek. Az alárendelt vidékről soha nem indulhattak az önnön hatalmi tébolyába belefeledkező, s egyre inkább sorvadásnak indult centrumot frissítő irányzatok. A múltjukat neofita hévvel felfedező kisnépek között elemi erővel lángol fel a nemzeti gyűlölködés, mert minden provinciának megvan a maga hatalmi központja. Az autonóm területek is ilyen, visszahúzó hatalmi gócként működnek. Szétporlad vagy szétrobban a mesterséges mozdulatlanságban tartott rendszer? Erre is, arra is van példa. Heltai Gyöngyi