Petőfi Népe, 1990. július (45. évfolyam, 153-178. szám)
1990-07-31 / 178. szám
1990. július 31. • PETŐFI NÉPE • 5 Érdekességek innen-onnan Az elmúlt öt esztendőben tizenhat súlyos börtönlázadást vertek le Nagy-Britanniában. A legvéresebb lázadás Manchesterben, a Strángeway fogházban tört ki. Az intézményt még a múlt század hatvanas éveiben építették 970 elítélt számára. A lázadás időpontjában 1625 börtönlakó töltötte büntetését az ódon falak között. A zsúfoltság miatt pattanásig feszült' a légkör az Ország más börtöneiben is, a rabok sűrűn összeverekednek, megtámadják egymást. Különösen a szexuális bűncselekmények tettesei vannak veszélyben. A társaik őket utálják a legjobban, ugyanis ők az utolsók a börtönlakók hierarchiájában Azért is súlyos a helyzet mert a brit igazságszolgáltatás, más nyugateurópai államokéhoz képest, jóval több évet sóz a vétkesek nyakába. Egy 1987-ben készült felmérés szerint Nagy-Britanniában 100 ezer lakosra 95 börtönlakó jut — az NSZK-ban csak 88. * Veszélyben a Himalája! — állapították meg egy Újdelhiben tartott konferencián. A tudományos felmérések szerint a térséget három veszélyes jelenség pusztítja: a talajerózió, az erdőket irtó helybéliek és a turizmus. Az elmúlt két évtizedben robbanásszerűen nőtt a környék lakóinak a száma. A gyors népszaporulat következtében az emberek egyre feljebb költöznek, ennek pedig az erdők és a növényzet látja kárát. Többszörösére emelkedett a kutatóexpedíciók száma is. Negyven évvel ezelőtt még csak tizenkét csoport próbálkozott évente, nekik 100 teherhordó segített. Napjainkban az expedíciók száma évente háromezerre nőtt, az őket segítő serpák száma pedig megközelíti a százezret. , * „A nők életkora átlagosan véve több, mint a férfiaké. Sokkal több az özvegy nő, mint az özvegy férfi, ami szintén arra vall, hogy a nők tovább élnek. Pontos számítás alapján kiderült, hogy 66 emberből, akik elmúltak százévesek, 43 volt a nő, és csak 23 a férfi. Újabb adatok szerint 1 millió ember között 41 százéves férfi és 112 százéves nő akadt. A legtöbb száz éven feletti ember egy nemzetközi felmérés szerint Franciaországban él, ezután Német-, majd Olaszország következik.” A fenti statisztika nem mostanában készült, tévedés ne essék. A még ma is tanulságos összesítést Vajda Ferenc 1899-ben adta közre Hasznos tudnivalók innen- onnan című könyvében. * Amerikai reklámszakértők szerint a televíziós reklámok közül nagyobb sikerük volt azokban a bejátszásoknak, amelyeken férfihang hívta fel a figyelmet egy-egy tárgyra, készülékre, vá- sarlási lehetóségre. A közelmúltban egy reklámcég kísérlettel bizonyította be ennek az ellenkezőjét. Ezerhatszáz, véletlenül kiválasztott nézőnek ugyanarról a témáról két filmet mutattak be. Az első reklám szövegét férfi, a másodikét hölgy olvasta. Kiderült, hogy a nézők többségének a hölgy „szövege” tetszett jobban. * A huligán angol eredetű szó, csibészt, vagányt jelent. A nyelv- történet kutatói szerint 1890 körül föl először a londoni alvilág nyelvében. A szó azóta több európai nyelvben is elterjedt. Például Oroszországban az 1905-ös forradalom után huligánnak nevezték a reakciós körök által felbérelt, erőszakoskodó és randalírozó elemeket. A magyar nyelvben — állítólag — már a század elején ismert volt ez a kifejezés. Más vélemények szerint szovjetorosz közvetítéssel csak a hatvanas évek elején, tehát 1956 után jutott el hozzánk. * Richelieu bíborosról feljegyezték, hogy Grammont herceg ép-, pen akkor nyitott be hozzá, amikor a francia államférfi ingujjra vetkőzve a falra ugrált. A herceg udvarias emberhez illően ledobta a kabátját, és fogadást ajánlott a bíborosnak, hogy ő is ugrik akkorát. Így aztán a két politikai nagyság versenyt ugrott a falra. Egyébként valamikor, századokkal ezelőtt, divatos volt a falra futás sportja. Kellő gyakorlás után az ügyes sportoló 2-3 méter magasra is képes volt felszaladni a meredek falon. Állítólag a falra futás rekordját Kristóf bajor herceg tartja, aki 1490-ben a falról lerúgott egy 3,40 méter magasságban bevert szöget. —kgym— MRtt;MtÉÁGGAZDÁSAGBDL Öt hónapja nagyjából magáévá tette Lengyelország a tőkés piaci viszonyo-. kát, ám a változás ára túl magas, s itt az ideje valamelyest enyhíteni a gazdasági szigoron — közölte a lengyel kormány. Január 1-je óta folyik a harc a szerkezetváltásért és a hiperinfláció ellen, aminek következménye a munkanélküliség felduzzadása és az életszínvonal csökkenése. Az eredmények között a lengyel kormány megemlíti, hogy immár a piac 90 százalékán a kereslet-kínálat diktál, januárban még a termékek felének ára nem volt felszabadítva. 30 ezer magáncég kezdte meg működését az utóbbi öt hónapban, s ezzel számuk 100 ezerre emelkedett. A lengyel kormány, megvonva a január óta eltelt időszak mérlegét, megállapította, hogy az irány helyes, véget ért a nemzetgazdaság megszilárdításának kezdeti szakasza, az infláció havi ütemét a januári 78 százalékról májusra 4 százalékra sikerült visszaszorítani, de szükség van immár a megszorító intézkedések lazítására. Ennek szellemében és az infláció kordában tartása mellett a következő hónapokban valamelyest oldanak a fizetésemelési fékeken. Megszüntetik továbbá a exportkorlátozást, könnyítik az importterheket, csökkentik a kamatlábakat, enyhítenek a profitkiviteli szabályokon, hogy vonzóbb legyen beruházni Lengyelországban a külföldi tőkének. A lengyel kormány ugyanakkor azt is közölte, hogy tovább csökkenti a veszteséges szénbányák állami támogatását. (Reuter). A pénzügyi unió következményeként csaknem kétmillióan veszíthetik el munkahelyüket az NDK-ban, a tömeges állásvesztés azonban átmeneti jelenség lesz, mert a munkanélkülivé vált embereket gyorsan átképezik új szakmákra — jelentette ki Helmut Haussmann nyugatnémet gazdasági miniszter. Közölte, kormányának feltett szándéka, hogy ne engedje 10 százalék fölé emelkedni a munkanélküliséget a két német állam egészében. A két Németországnak együttesen 37 millió fős munkaerő-állománya lesz, s ha az NSZK jeíenlegi, 7 százalékos, 1,8 millió fős munkanélküliségéből indulunk ki. az NDK-ban közel 2 milliós munkanélküliséggel lehet számolni. Az év elején a Szovjetunióban 18,2 müliárd rubel értékű, rubelért és keményvalutáért beszerzett importberendezés hevert a raktárakban és ezek állaga, a rossz tárolási körülmények miatt, aggasztóan romlik - unió ügyészsége kollégiumának ülésén. (TASZSZ)- hangzott el a SzovjetAz amerikai kormány olyan világméretű rádióhálózat kiépítését tervezi, amelynek műholdjai digitális technikával,'stúdióminőségben továbbítanák a műsorokat a világ minden részébe. Az 1 milliárd dolláros műholdrendszer költségeit megosztanák hirdetéseket is sugárzó magán-rádiótársaságokkal. Az új rendszer mintegy száz rádióadó műsorát tudná egyszerre továbbítani. Párhuzamosan világméretű, műholdas telefonrendszer tervét jelentette be a Moto- rolal amerikai óriásvállalat. A több milliárd dolláros költségű rendszer ugyancsak műholdakat és digitális technológiát használna. Segítségével a föld bármely pontjáról kisméretű, hordozható telefonnal kapcsolatba lehet lépni bármely állomással. (MTI) Japánok finanszírozzák a Lengyelországot a Balti-tengertől a csehszlovák határig átszelő, 560 kilométeres autósztráda építését. A hitel összege nem ismeretes, de mindössze évi 2 százalék kamatot kell fizetni utána, és hosszú idő, 35 év alatt törleszthető. A költségek autópálya-illetékből, valamint az út mentén létesítendő üzleti vállalkozások hasznából térülnek majd meg. Az autópálya-használati illeték az adott útszakaszon elhasznált üzemanyag 20 százalékával lesz egyenértékű. (UPI) Mobil telefonokat szállít Magyarországnak az amerikai Motorolal cég egy most aláírt, hárommillió font értékű szerződés értelmében. A kelet-európai piacra első ízben exportált berendezéseket a Motorolal brit részlege szállítja le a Rádiótelefon Kft.-nek, amelyik a Magyar Posta utódvállalatának és az amerikai US West International cégnek a közös vállalkozása. A tervek szerint ősszel indul be a mobil, más néven celluláris telefonszolgáltatás rendszere Magyarországon. (Reuter) F oly óir at-tallózó Az ember az élétét éli, az emberiség a történelmét, s az élőben nem mindig tudatosul, hogy részese a történelemnek. S ha igen, az se mindig helyes információk alapján. Hiszen 1945 után nemzedékekbe ültették az ideát, miszerint történelmet formálnak, méghozzá az első igazit, s csak lassan-lassan derült ki, hogy nem formálók, hanem kényszerűen alkalmaz- kodók voltak a legtöbben. Ezért oly nagy fokú ma a csömör a történő történelem iránt. Átsugárzik ez a múlthoz való viszonyra is, de sokkal hasznosabb és' távlatosabb az a tendencia, amely a megtörténtek valódi eseménysorát és hiteles értékelését szeretné meglátni végre, hogy legalább a saját kárunkon okuljunk. Gondolom, ezért is annyi a tudományos és népszerűsítő történelmi munka, s nemcsak a könyvkiadásban, hanem a folyóiratok lapjain is. A Tiszatáj júniusi száma egészében egy összeállítás a címlapra kiemelt Magyarok — odaát témakörben. A hat. nagyobb terjedelmű anyagból most kettőt emelnék ki. Áz első Vígh Károly munkája: Magyarország a Trianonhoz vezető úton. A tanulmány legfontosabb gondolata Károlyi Mihálynak és kormányának a felelőssége, tévedéseiknek és tehetetlenségüknek a bemutatása. Károlyi volt már a legfőbb gonosz és idealizált hős is, itt az ideje, hogy annak lássuk, ami alighanem volt is: idealista politikus, aki a gyakorlat próbáján elbukott, mert az erkölcsi elvek alapján kívánt cselekedni, ahol a fegyverek beszéltek. A hiba nem az erkölcsi elvekben volt, hanem abban, hogy más nem vette figyelembe ezeket. Für Lajos tanulmánya a kisebbségi magyarok történelmi tudatát vizsgálja. A két évtizede asztalfiókban heverő, s most kiegészített mű a szomszédos országok magyar nyelvű történelemtankönyveinek azokat a fejezeteit elemzi és veti össze, amelyek Magyarország történelmével foglalkoznak Mátyás király korától Trianonig. Különösebb illúzióink nem lehettek: még ott és akkor is ritkán és kis terjedelemben esik szó a történelmi Magyarországról, ahol e nélkül nem is lehetne szólni a történelemről. A legelfogadha- tóbbak a jugoszláviai tankönyvek. Több a gond a szlovákiaiakkal, s nemcsak szemléletben, hanem gyakran tényanyagban is tudatosan hamis az, ami Romániában olvasható. A legnagyobb tragédia azonban nem a tévedések és hamisítások ténye, hanem az, hogy a nemzetiségi sorsban élő magyar népcsoportok most már nemzedékek óta úgy növekednek fel, hogy iskolai tanulmányaik során nem ismerhetik meg történelmüket, hogy egy erdélyi magyar Mátyás királynak még a nevét sem olvashatja a tankönyvben. Ezt hosszú távon a hagyományok erejével nem lehet ellensúlyozni. A Kortárs júliusi száma is történelmi csemegével szolgál: részletet közöl Horthy Miklós önéletírásából, amely hazai megjelenés előtt áll. A Magyar- ország mint nem hadviselő fél című fejezet már kiindulópontul közli a visszaemlékező alapgondolatát: lényegesen másként nem cselekedhettünk volna, mindenképpen ugyanaz lett volna a sorsunk. Horthyt nehéz nagyformátumú politikusnak látni, s ma már gazembernek is kevesen látják. Érthető, ha ő maga utólag sem lát más választási lehetőségeket Magyar- ország számára, s könnyen úgy tűnhet: lényegében igaza van. Abban mindenképpen, hogy a I német megszállás előbb-utóbb elkerülhetetlen volt. Végső soron eldönthetetlen kérdés az is, hogy mi okozott volna kevesebb kárt, kisebb nemzeti tragédiát: ha nem lépünk be a háborúba, s ezért szállnak meg bennünket, vagy ha belépünk, de sikeresebben próbálunk kiugrani. Vagy tényleg mindennek úgy kellett történnie, ahogyan volt? Essen végül szó szépirodalomról is. A Forrás júliusi száma köszönti az ötvenesztendős Tolnai Ottót, és közli Nesztelenek című versciklusát. Tolnai Ottó a jugoszláviai magyar irodalom tevékeny és tekintélyes képviselője, nálunk sajnos még mindig nem ismert rangjának megfelelően. Jugoszláviáról inkább csak olyan’nireket hallani manapság, hogy mennyi baj, mennyi nemzetiségi ellentét van ott. E tényszerű közlések mellett arra is érdemes figyelnünk, hogy az alig félmilliós ottani magyarság milyen értékes irodalmat teremt — minden magyar számára. V. G. HERCEG ÁRPÁD: Tudass, I iá változik a címed! „Magam előtt látom Nagyrakást, amikor már majd nemcsak bajusza lesz, de tiszteletre méltó szakálla is, és éppen kamionsofőrként keresi kenyerét, s nem is akármekkora kenyér lesz az, ha meggondolom. Képzeljétek el, a fiú éppen valami levélpapiros fölött gubbaszt, valahol Kassel és Dortmund között, és levelet ír-, hát mi mást írna, és ki másnak írna, hát persze, hogy apának. Nagyrakás éppen egy döntési szituációban leledzik, de , nemsokára kilépve a kétségek világából, hátat fordít mindennek, amihez addig köze volt, és valami olyasmibe fog, amit mi sosem értünk meg, igaz, elítélni sem lesz okunk, viszont Nagyrakás bátorsága előtt le a kalappal. Ettől kezdve majd' tíz évig nem kapunk tőle levelet, ami nem lep meg bennünket, mert hozzáedződtünk, hisz volt már ilyen annak előtte is, de apa tíz éven át mindig kibattyog a kapuba, ha postást ugat Füles kutyánk, e néven a harmadik. Harmadik Füles az idő tájt már csak a postást ugatja meg, és tejpepapit eszik\ mert körülbelül annyi foga lesz, mint anyának és apának együttvéve. És Harmadik Füles már két hónapja nem ugat, amikor becsönget ap'ostás, aki tudja, hogy mit vár apa, és mindig meg is ígérte neki, hogy holnap hozza, biztosan hozza. Es Nagyrakás ettől kezdve olyan leveleket ír nekünk, amiket még én is megirigylek, pedig akkor én már híres író leszek, és később, mint apa hagyatékának gondozója, fel is használom némelyiket egy regényemben. Több pénzt kapok majd érte, mint amennyit apa és anya együtt egész életükben láthattak, de csakhamar elviszi az egészet az az infláció, amelyik viszont nem fogható ahhoz, amelyiken apa és anya pénz nélkül verekedik át magukat, amíg nekem, szegény növényevőnek, itt a szám jár. De szólnom kell ezekről, mert nagyobbrészt Nagyrakás, kisebb részben Kisrakás a magyarázata annak, hogy apa mért azt, amit; mért úgy, ahogy. Hogy én is világosan lássak, majd segít nekem apa naplója, amiről majd még beszélek, és a többi hagyatékról is beszélek a maga idejében, amelyektől megválni nem lesz szivünk, annyi emlékkel kötődünk porosodó tárgyakhoz, téglához, vakolathoz. Csak Lackónak lesz bátorsága hozzá, hogy rendet teremtsen. Lackót az én egyik unokám második házasságából születendő ötödik leánygyermek és Nagyrakás egyik zabigyerekének unokája által örökbefogadott fiú ülteti majd a trónra. Jó emlékezettel lesz megáldva. Örökre emlékezni fog ránk az is, akit apa nemsokára megtalál az utcán és felveszi, de a pulya nem nagyon fogja tudni sohasem, hogy valójában mi is zajlik le benne. A dinasztia kallódó ága lesz, és egyszer majd megpróbálja kilopni a szemünket is, amit nem fog megbánni soha, mert egészséges gondolkodású bunkó válik belőle akkorra, és majdan minden gyerekét igyekszik letagadni, legalább a felét sikerül is neki, ami nem kis pénz, ha meggondolom. De ne rohanjak most ennyire előre, hiszen zabigyerekekben nálunk most sincs hiány, ami nekünk családi szavajárásunk, ha előjön a téma, és az évek során sokszor előjön,, mert én meg Pocak fölöttébb kíváncsiak leszünk arra a családmodellre, amelyikbe \ előre megfontolt szándékkal belecsöppentünk a megkérdezésünk nélkül is, szerencsénkre. Az idő tájt apa szuverén jognak gondolta, hogy egy nő gyereket akar, és úgy gondolta, hogy neki, apának is jól jönne még egy-kettő Nagy rakás és Kisrakás után, és azután, akit nem is ismert, mert alighogy megszületett, meg is halt a levegőben. De azt nem akarta apa, hogy úgy legyen gyereke, hogy ne legyen gyereke, amit Nagyrakással és Kisrakással addigra kitapasztalt, ezért aztán megmondta az akkor még nemanyámnak, hogy idefigyelj, drága hölgy vendégem, a részemről rendben, de én aztán nem fogok ám az ajtód előtt handabandázni, hogy láthatom-e a gyerekeket, mert nekem az ilyesmiből elég volt, hanem a fizetésemet majd rendesen elosztom, csak tudass, ha változik a címed. Amire az én akkor még nemanyámban is felgyűlt a fény, és megmondta a magáét, hogy hát idefigyelj, kedves férfivendégem, tulajdonképpen nekem is elég volt abból, hogy kizárólag magamnak akarjak gyereket, abban meg rengeteg a bizonytalansági faktor, hogy mi rendes férj-feleség legyünk, tehát szülök én neked gyereket, ha tudok, aztán azt csinálsz vele vagy velük, amit akarsz,- de ha elveszed tőlem, akkor megöllek. Es meglehet, hogy apa életének kioltását a szóban forgó szituációban anya komolyan is gondolta, mint egy racionális jövőképet, de ehhez azért tudni kell, hogy úgy állt kezében a kés, mint tehénen a gatya, erre nincs jobb képzavar. Viszont anya már abban az időben is kémia szakos tanár volt, ami apának eszébe sem jutott ‘ soha, és ez nagy könnyelműség, ha meggondolom, mert az ember sosem hagyhatja védtelenül a hátát. Apa és anya hosszú életűek lesznek a földön, és én meg Pocak, státuszunk szerint apa gyerekei, szorgalmasan látogatjuk anyát, amióta saját lakása van, nem is akármilyen rom. Ez a rom, persze, mindannyiunké, mert nagyon jól érezzük benne magmkat, apa és_ anya prekoncepciójának szerencsés és folyamatos dugába dőlése nyomán. Apa és anya a későbbiekben is csak annyi függetlenséget őriznek meg maguknak, amennyit még el tudnak viselni, mert jólesik. A szörnyű csak az az egészben, hogy apa és anya egy társadalomban élnek, és a társadalom mifelénk az emberek magánügyeibe is beleüti az orrát, és nemegyszer előfordul, hogy felteszik apának a fogas kérdést: Most akkor kié a gyerek ? a magáé vagy azé a nőé? Mert az nem lehet, hogy mindegyiküké legyen. Es mielőtt még elvettek volna bennünket valamelyiküktől, anya és apa kitalálták, hogy az lesz mondva, hogy a gyerek, aki én és Pocak vagyunk, apáé, a nevezett hölgy csak az anyjuk. Ennek nyomán apának sokszor tették fel a kérdést, hogy hát kípes- vót othannyi üketa, zannyuk? A zannyuk a világ legrendesebb embere, szólta el magát apa néha, ami igaz is, és anya szerepe elvitathatatlan abban, hogy amikor az elviselhetőfüggetlenség határain belül apa lakásába vonultunk vissza néhanapján, apa még gondolatban sem követte el azokat a gonoszságokat, amiket vele szemben Nagyrakás és Kisrakás anyuja elkövetett annak idején, és folyamatosan még sokáig, és amiket mindig elkövetnek a gyerekekkel azok a felnőttek, akik nem jönnek ki egymással, átmenetileg vagy tartósan. Egyszer majd megpróbáljuk sarokba szorítani apát, hogy hát mikó vüheti el üketa zannyuk, és apa ekkor elköveti azt a hibát, hogy megmondja az igazságot, tudniillik azt mondja, bármikor. Osztán mikó rü- szi? Nem viiszi. mondja majd apa. mert nem az ü duuga vünnyi, mert ücsaka zannyuk. Hát akkoó? Mi- koó láthassa? Mindennap. Azany- nyátl Minden nap vüszi a két nyo- moruúttat? Nem minden nap. Dej- szen azonta, nem?! Vagy haggya ükét ottalunnya ?Mért ne hagynám. Másnapig? Legutóbb egy évig ott aludtunk, mondja majd apa, és amikor idáig jutnak a társalgásban, a fejéhez is kap gyorsan, mert rájön, amire már sokszor rájött korábban is, csak nem akart tudomást venni róla, tudniillik, hogy ugyanazok a szavak nem mindenkinek ugyanazt jelentik, és ha valaki valamit nem ért, az leggyakrabban nem a maga értelmét veti alá vizsgálatnak. Szerintem apa ezért tart a háznál harapós kutyát. Füles, e néven az első jó szolgálatot tesz, amikor időről időre jelzi, ho'gy hívatlan látogató érkezett."