Petőfi Népe, 1990. június (45. évfolyam, 127-152. szám)

1990-06-12 / 136. szám

1990. június 12. • PETŐFI NÉPE • 5 ISMERJÜK-E BÁCS-KISKUNT? Hol van és mit ábrázol? GORBI-MÁNIA JAPÁNBAN Tokió: Mosolygó eladólány mutatja be a/. 1990. június 10-étöl árusításra *kerülö háromfajta Gorbi-babát, amelyek kö/ül a 25 centiméteres ára 25 dollárnak megfelelő összeg lesz. A perselyként hasznosítható Gorbi- bankot 12 dollárért várásolhatják meg az Avanti cégtől Mihail Gorbacsov szovjet államfő és pártfőtitkár hódolói. (MTI-Press Képszolgálat) CSEMEGEKUKORICA LESZ, A KUTATÓ ELMEGY Egy, kettő, három . . . Elfogynak, maradnak? Én vesztek, te vesztesz, ő talán nyer. Mi biztosan veszí­tünk, ők talán nyernek. Én morgok, te sajnálod, ő bízik. Mi kevesebbek leszünk, ők ... nem is folytatom. Minek? Nem először ültem az inté­zetből éppen távozó kutató­val — nemesítővei — szem­ben. Ahogy elfigyelgetem nem is utoljára. Nem először éreztem — és vélem, nem is utoljára — azt a megmagya­rázhatatlan gombócot a tor­komban: a valaha volt, nagy hírű intézmény ismét egy ku­tatási témával, ismét egy jó hírű szakemberrel lett szegé­nyebb. Hányadikkal is? In­kább nem számolom ... Most éppen dr. Bajtay Ilo­na van soron. Ő 29 év után távozik szülővárosából és ed­digi egyetlen munkahelyéről, a Zöldségtermesztési Kuta­tó Intézet Fejlesztő Vállalat­tól. — Hogyan telt el ez a majd' három évtized? — Fiatal lányként kerül­tem fizikai állományba az uborka, paradicsom agro­technikai kísérleteibe. Mun­ka mellett elvégeztem az egyetemet és már diplomás­ként Mészöly Gyula vett maga mellé a paradicsomok fajtakipróbálására és tudo­mányos titkárnak. Jó 17 éve Dániel Lajos bácsi idekerült az intézetbe, hozta magával a kutatási, nemesítési témá­ját, a csemegekukoricát. Azóta ez a munkám, a leg­több fajta a társnemesítője- ként szerepelek. Közben megszereztem a doktori és kandidátusi tudományos fo­kozatokat. — Ez azért elég szárazon hangzott . . . — Ezek a tények. Ami mögöttük van? Sok munka kinn a szántóföldön és itt benn, amit nagyon szeret­tem. Kudarcaival, elkesere­dett pillanataival együtt. Az emberek, akiket megszok­tam, megkedveltem. Aztán van egy tágabb része is a dolognak. Hiszen 17 évvel ezelőtt hazai csemegekuko­rica-nemesítés alig-alig volt, a fajtaválaszték beszűkült. Már szinte későn is kezdtük, ahhoz viszonyítva, hogy Amerika már a tizennyolca­dik században adott a világ­nak nemesített fajtát. Mégis ez alatt a 17 év alatt sikerült a mai amerikaiakkal ver­senyképes fajtát előállítani, a K—430-at. Ez a legjob- bunk. Meg persze a többit. Az más lapra tartozik, hogy sose fogom megérteni: a ter­melők, feldolgozók a hazai fajtákat miért mérik erősebb mércével, mint a külföldit. Annál is inkább, mert ezzel csak saját kiszolgáltatottsá­gukat növelik. — Egy kicsit elcsúsztunk a csemegekukorica téma felé, pedig úgy tudom, ezután ez a növény igen keveset foglal majd le az életéből. . . — Valóban egészen má­sok lesznek a feladataim. Oktatni fogok elsősorban. Bár a kutatásban is dolgo­zom majd, vélem én, más tanszék agrotechnikai prob­lémáinak megoldásában várnak egyelőre segítséget. De nem szeretnék a nemesí­tésnek sem hátat fordítani, úgy tűnik, lesz rá lehetőség, szponzor már jelentkezett. — Konkrétan? — A Pannon Agrártudo­mányi Egyetem Mosonma­gyaróvári Mezőgazdaságtu­dományi Karának kertészeti tanszéke lesz a munkahe­lyem. A mostani tanszékve­zetővel néhány hónapig do­censként dolgozom majd együtt, azután ő nyugdíjba megy. A kutatási dolgokról egyelőre hadd ne mondjak többet, még-képlékenyek. — Ez azért szakmailag elöbbrelépés, nem? — Persze. Végtelenül jól­esett, hogy hívtak Óvárra. Természetesen ebben elis­merés is van. — Azért nem föltétlenül kellett volna elfogadni, ha... — Egyre többször elhang­zik az intézetben, hogy a ku­tatás jövője bizonytalan. Jobb lett volna várni, mond­juk januárig, amikor esetleg a kezembe adják a munka­könyvét? Egyébként is, az utóbbi években már vérrel- verítékkel küzdöttünk, hogy ennyi kutatási pénzből egy­általán tudjunk valamit pro­dukálni. A jövő pedig még bizonytalanabb. Hallott az utóbbi időben arról, van-e valamilyen elképzelés a volt MÉM-tárcához tartozó ku­tatási intézményekkel kap­csolatban? Látja, én sem, meg más sem . . . — Nem az első kutató, aki távozik... — Ha jól meggondolom, mindegyikkel levált az intéz­ményből egy-egy darab. Azt hiszem, nem mindig azok mentek el, akiknek kellett volna. Ezt egyébként nem én, hanem a főigazgató mondta nem is olyan túl ré­gen. Azt hiszem, egy célért dolgozni csak úgy lehet, hogy nem elsősorban szim­pátia alapján válogatja az ember a munkatársait. Ha ez nem így van és még az anyagi megszorítások is so­kasodnak, hát. . . — Térjünk vissza a cseme­gekukoricához, a témát viszi magával?- Azt nem lehet, hiszen Dániel Lajos bácsi marad, másrészt ez a téma, a fajták az intézetéi. Azt hiszem, si­került, nem kis győzködés árán, olyan kollégám kezébe adni a továbbiakat, aki pre­cízen fogja csinálni a fenn­tartást. A nemesítést viszont nem vállalja, egyelőre leg­alábbis erről van szó. — Keserűséget is visz, ezek szerint magával? — A csomagba bele­fér ... De inkább az új fel­adatok gondolatával birkó­zom, az elmúlt néhány év­ben megcsappant önbizal­mamat növelgetem. Nem akarok úgy a hallgatók elé állni, hogy bármilyen témá­ban rést hagyjak. Kritiku­sak a mai fiatalok, fel kell készülni, hogy ne kezdhesse­nek ki. Most erre koncentrá­lok, nem pedig az elmúltra. Gál Eszter JÓN A SZERENCSEJÁTÉK-TÖRVÉNY A pénzünket elnyeli a költségvetés A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság (SLIG) az OTP részeként működik. Az említett pénzintézet nagyrészt a fogadásoknak köszönheti, hogy anyagi helyzete stabil. Ám a világon sehol sem szokás, hogy egy bank bonyolítsa a fogadási játékokat. Ha az OTP — oly régóta ígért — átalakulása valóban bekövetke­zik, le kell vetnie a „testidegen” funkciót. Ezek egyike a sport- és lottófogadás. Dr. Bornemissza Sándorral, az SLIG ügyvezető igazgatóhelyettesével a jövőről, a lehetőségekről beszélgettünk. — Olyan híreket hallani, amelyek szerint a Sportfo­gadási és Lottó Igazgatóság elhagyja az OTP-t, kivá­lik a pénzintézet szervezetéből. Mi ebből az igazság? — Az OTP — igaz, központi rendelkezések hatásá­ra — mára a szerencsejátékok bázisa lett. A vállalat átalakulásának azonban mégis cl kellene vezetnie a nem banki funkciók leválásához. Ezek egyike a sport- fogadás. Erről azonban a Pénzügyminisztériumnak kell döntenie. — Ezek szerint teljesen függetlenné válnának? Nem. A sorsjáték milliókat mozgat meg. Hozzá­juk nemcsak a szelvényeket, de a nyereményeket is el kell juttatni. Erre kiválóan alkalmas az OTP kiterjedt fiókhálózata. A lényeg az, hogy az SLIG és az OTP közötti jelenlegi hierarchikus kapcsolat átalakuljon gazdasági kapcsolattá. — Hogyan változna a leválás után az SLIG és az állam viszonya? A szerencsejáték a világon mindenütt állami koncesszió. Gondolom, ez nálunk is így lesz. Az is tény, hogy a szerencsejátékok adója mindenhol ma­gasabb az átlagosnál. Ha az egyes játékfajtákat néz­zük. az állam a lottónál csupán „elvágja a fogadást”; minden költséget a fogadók viselnek. Sorsjegynél le­tétbe kell helyezni a nyereményalapot. Itt már szá­molhatunk némi kockázattal; ha csak a nyerő sorsje­gyek kelnének el, akkor a kibocsátó veszítene. — Hogyan lehetne definiálni a szerencsejátékot gaz­dasági szempont! ' A „legpiacibo' terméknek tartom. De — vagy éppen ezért — nagy szükség van a vevők (játékosok) milliós táborának hatékony védelmére. Ebből a cél­ból nem pedig az újabb állami bevételek garanciá­jaként— minél előbb meg kellene alkotni a szerencse­játék-törvényt. A határon sorban állnak azok a cé­gek, amelyek szívesen invesztálnának ebbe az ágazat­ba — bízva a forint leendő konvertibilitásában. A szerencsejáték-törvény elfogadásáig azonban min­denképpen várniuk kellene. — Az Austria lottó kilóg az eddigi szerencsejátékok sorából. Hogyan vált be ez az új játék? A dcvizalottót nem az SLIG, hanem a Lottó Union Kft. bonyolítja, amelyiknek egyik alapítója az OTP. Mi csak amolyan bizományosi szerepben ve­szünk részt ebben a vállalkozásban. Ez a játékforma ma még nagyon új, a jelenlegi forgalom Magyaror­szágon kétmillió schilling körül mozog hetente. De ha az egész országban kapható lesz, a becslések szerint hárommillió schilling bevételre lehet számítani. — Mi a helyzet a többi játékkal? . — A tavalyi éves forgalmunk 10 milliárd forint volt. A lottó részesedése ebből 51 százalék, a totóé 38. A fennmaradó részt az egyéb játékok adják; boríté­kos sorsjegy, bongó. A sorsjátékokból származó nye­reség mintegy hárommilliárd forintot ért el. — Nagy a nyereségük. Mibe fektették, fektetik ezt a jelentős összeget? — Ez a legsúlyosabb gazdálkodási problémánk. Az OTP-n keresztül az állami költségvetésbe vándorol a pénz, és ott el is tűnik. Amikor a békekölcsönkötvé­nyeket felváltotta a lottó, a lakosság megszabadult a píuszelvonás érzésétől. Az azonban napjainkban is igaz, hogy a játékbevételek az állami pénzbevételek nem elhanyagolható részét képezik. A szerencsejá­ték-ipar viszont alig korszerűsödik. Ameddig nincs „gazda”, addig kézzel összesítik a szelvényeket, s ma­rad a régi játékszisztéma. Elmaradnak a beruházá­sok, pedig itt a leggyorsabb a megtérülési idő. — Milyen irányba fejlődik az ágazat?- Egyértelműen a „vakszerencse” dominál. Hát­térbe szorulnak a sportfogadások, amelyeknél vala­melyest érteni kell a játékhoz. A lottó, a sorsjegy térhódításában az is szerephez jut, hogy a haszon előirányozható, méghozzá nagyon pontosan. — Tervez az SLIG valamilyen új játékot? Igen, a világkiállításhoz kapcsolódóan EXPO- sorsjegyet bocsátunk ki. A konstrukció kidolgozásá­nak még az elején tartuhk, de annyit elárulhatok, hogy a fődíj egy Pest környéki felújított kastély lesz. Persze, a sorsjegy sikeréhez az sem ártana, ha a világ- kiállítást valóban megrendeznék . . . T. K. Az amerikait állandóan biz- • tatni kellett, minduntalan el-elmaradozott. Már sokszor arra gondoltam, hogy szakítok vele és menjen mindenki a maga útján to­vább, de nem vitt rá a lelkiismeret, inkább kínlódtam vele. Ezzel a ne­héz kereszttel róttam tovább az utam, már nem volt kedvem semmi­hez, nem biztatott semmi, hogy cé­lomat elérjem. Egy sűrű fás terüle­ten letelepedtünk, bár útitársam minduntalan tovább akart menni. Ő már látta rajtam, hogy megbeteged­tem, valamin törte is a fejét, pedig tudta, hogy ha maga ellen fordítja a jóindulatomat, egészen bizonyos, hogy ő húzza a rövidebbet. Ezt meg is mondtam neki, hogy jobb ha nem húz velem ujjat. Pedig nem volt semmi kedvem ebben a helyzetben viszálykodni. Négy na­pig feküdtem, már úgy éreztem, hogy jobban vagyok, talán el is in­dulhatnánk, de közbejött valami. Ordasom megtámadott egy hatal­mas medvét, persze, az nem hagyta magát. Mikor már úgy látszott, hogy Ordasom húzza a rövidebbet, collommal a medve halántékába lőttem. Hatalmas példány volt és mivel készletünk már fogytán volt, ráfanyalodtunk a medve húsára. Fi­nom az, csak szokni kell. Bőrét le­nyúztam, ott helyben fahamuval ki is készítettem ha nem is valami fi­nomra, mégis évekig lehetett viselni. Hasított bőrcérnával megvarrtam, az egész munka csak két hétig tar­tott, még egy bőrtarisznya is lett belőle. Utitársam kérte, hogy tanít­sam meg, hogyan kel! kikészíteni. Én elmagyaráztam neki, de hogy aztán hogy boldogult vele, azt nem tudom. Ilyen körülmények között értük el a nyár derekát, a hó csak a maga­sabb hegycsúcsokon volt látható, ami meg is marad, talán soha nem olvad el.. . Hirtelen beborult az ég, tüzkí- gyók siklottak az égen. Hatalmas szélvihar tombolt, a Jak ezrivel tö­vestül dőltek ki, fentről hatalmas sziklák szakadtak el több ezer éves helyükről, mindent elsodorva ma­guk előtt, zúgva, bömbölve, mint az őrült, aki nem tudja, mit csinál, a vesztébe rohan. El kellett tűnnünk a szörnyű zivatar elöl. Egy szikla repedésében húztuk meg magunkat. Utitársam az aranyát szorongatta a keblén és arra kért, ha netalán nem éli túl a zivatart, aranyának felét juttassam el hozzátartozóinak, akikről fogalma sem volt, hol tar­tózkodnak. Megígértem neki, hogy nemcsak a felét, de az egészet eljuttatom, de mondja meg, hogy hová, kinek. Er­re nem tudott választ adni, de meg­nyugodott szerencsétlen sorsüldö­zött társam. Ezen nem lehet csodál­kozni, mert aki valaminek a meg­szállottja, az soha nem mond le ar­ról, amit a fejébe vesz. Kérdeztem, tudja-e hogy hol lehetünk. Azt vála­szolta, hogy megkérdezi az égiek- től. Istenem, nem kellett többet kér­deznem, válasza kielégítő volt. Most már ösztöneimre hallgatva folytattam vele az utat tovább, a bizonytalanság felé. Tudtam, hogy most már valóban csak a véletlen segíthet rajtunk, mert útitársam már nem ebben a világban él. Magamon is éreztem a szoros lelki feszültséget, idegkime­rülést, de tudtam, ha most nem le­szek erős, mindennek vége. Orda­som nyüszített Jel, mintha valami, vagy valaki lenne a közelben Meg­állásra intettem útitársamat, Orda­somat pedig nyugalomra, jelezve, hogy letáborozunk. Mire a nap nyu­govóra tért. Ordasom ismét nyüszí­teni kezdett és a hegy túlsó oldala felé vette útját. Hiába volt minden, nem állt meg, rohant, mint aki úgy érzi, okvetlen meg kell tennie, amit cselekszik. Addig néztem utána, míg el nem tűnt a szemem elől, bár mintha egyszer felbukkant volna az erdő sűrű fái között. Valami külö­nös érzés fogott el! Nagyon türtőz­tetni kellett magam, hogy utána ne rohanjak, és ha a nap nem lett volna lemenőben, nem álltam volna meg, hogy utána ne menjek. Egész éjjel nem aludtam, szeret­tem volna tudni, hogy hova lett az én Ordasom, aki soha nem tágított mellőlem, de most úgy eltűnt, hogy hírét sem tudom. Alig vártam, hogy kivilágosodjon, máris a keresésére indultam, bár útitársam állandóan siránkozott, hogy jobb is Ordas nél­kül, sokat eszik, mintha ö látta vol­na el. Egész nap mentünk, de a ma­gas hegyeken kívül semmi egyebet nem láttunk. Harmadnapra hűvös levegő fújdogált, és egyszer csak egy hatalmas víztükör tárult sze­münk elé. Amerre csak elláttunk, minde­nütt víz és víz, sehol egy tenyérnyi Jolddarab. Úgy álltunk ott, mint aki kővé vált, mozdulni sem bírtunk. Arra jutottam, hogy ez valamilyen tenger lehet, csak azt nem tudtam, milyen tenger. Szélcsend volt, ha­talmas hullámok csapkodtak, mint­ha vihar készült volna, pedig nem úgy nézett ki az ég. Tanácstalan lettem, nem tudtam, mitévők le­gyünk. Ordas úgy eltűnt, hogy még hírét sem hallottuk, mintha a föld nyelte volna el. Útitársam azt taná­csolta, hogy menjünk a tenger part­ján Keletre, magam is emellett vol­tam, így elindultunk a tengerparton. Hatalmas sziklák meredtek az ég felé, némelyiket meg kellett kerülni, különben nem lehetett elmenni. Sok kerülőt jelentett, amit nem vettünk számításba, de úgy vettük, hogy nem is kerültünk, mivel időmillio­mosok voltunk. Útitársam arra kért, hogy ve­gyem át tőle a terhe felét, vigyem helyette pár napig. Nem nagy ked­vem volt, de engedtem a kérésének. Ha már így adódott, gondoltam, majd ő is visszasegíti fáradságomat. Hamarosan meg is bántam, mert egy reggel arra ébredtem, eltűnt az arany amit rám bízott, a puskám és az egyik, töltényt tartalmazó falá­dám. Szerencsére a collom töltve volt, viszont a puska, amit elvitt, nem volt megtöltve. Hat töltényem maradt, nagyon kellett vizgyázni rá, mert könnyen az amerikai áldo­zata lehetek. Másodszor is fogadalmat tettem: ha még egyszer összetalálkozom ve­le, többé nem folytatom az utat az amerikaival. Gyötrő nappalok, kín­zó éjszakák következtek, a magány olyan lett az együttlét után, mint mikor a Ja megválik levelétől és so­dorja a szél, kénye-kedve szerint. Kezdtem észrevenni magamon, hogy magamban beszélek, észrevet­tem azt, hogy akár magyarul, akár oroszul, akár németül gondolkod­tam, szókincsem nagyon megfo­gyott. Sokat veszítettem szellemi értékeimből, kezdtem félni, hogy magányom elhatalmasodik rajtam. Magyarul kezdtem beszélgetni ma­gamban, de arra a meggyőződésre jutottam, hogy elfelejtettem az anyanyelvemet, sok idegen szót ke­vertem közé. Soha nem hittem vol­na, hogy az anyanyelvet is el lehet felejteni. (Folytatása következik) ORVOS ENDRE ÍGÉRET földje

Next

/
Thumbnails
Contents