Petőfi Népe, 1990. június (45. évfolyam, 127-152. szám)
1990-06-11 / 135. szám
1990. június 11. • PETŐFI NÉPE • 5 KETTŐS SZORÍTÁSBAN A KECSKEMÉTI TEJIPAR Csökkent a fogyasztás A Középmagyarországi Tejipari Vállalat kecskeméti üzeme 19 évvel ezelőtt kezdte meg működését, az akkor még ugyancsak a város szélének számító Róbert Károly körúton. Az üzem azóta sem változott lényegesen, de nem is képes ugyanazt a minőséget garantálni, s a kezdetnél valamivel több mennyiséget előállítani. Marton Pál élelmiszer- ipari üzemmérnökkel, üzemigaz- gató-helyettessel a napi gondokról, tennivalókról, szorító, olykor igazi nehézségeket okozó bajokról beszélgettünk. — Az üzem kettős feladatot lát el. Naponta 100 ezer liter tejet vásárolunk és dolgozunk fel. Zacskós tejként ennek 50-55 százalékát, kakaós és karamellás tejként e mennyiség 10, tejfölnek 8-10 százalékát dolgozzuk fel, a többiből túrót készítünk. Naponta 25 ezer liter tejszínből mintegy 80 mázsa vajat gyártunk. A savót és a csövekből kimosott tejet a Városföldi Állami Gazdaság sertéstelepe vásárolja meg tőlünk. Porítóüze- münk — amely szakaszosan működik, amikor felesleges tej képződik a vállalatnál — képes naponta 100 ezer liter tejből 90 mázsa tejport előállítani. Tavaly például 130 vagon tejport exportáltunk Ausztriába és Svájcba. Kunszent- miklósi üzemünkben füstölt és Hajdú sajtot készítünk, a többi, mintegy kétszázfajta tejterméket más vállalatoktól szerezzük be, és adjuk át a kereskedelemnek. Az üzemnek csak a neve kecskeméti, ugyanis működési körzete megyényi. A Budapest alatti Gyál- tól Kiskunhalasig, Tiszakécskétől Kunszentmiklósig terjed. Az üzem a vállalaton belül igen előkelő helyen áll a nyereségtermelésben. Ez év első négy hónapjának árbevétele 386 millió forint volt, s ebből 23,5 milliós a nyereség, annak ellenére, hogy a tavalyi és ez év januári áremelés nálunk is érezteti hatását. — A legutóbbi tejáremelés a forgalom alakulásán mérhető le. A zacskós tejből 9, az ízesített tejből 20, tejfölből 7, vajból 11, túróból 6, a sajtokból 11 százalékkal kevesebb fogyott. Az első négy hónap összesítése, sajnos, nem csupán átmeneti, hanem tartós változásról ad képet. Másképpen is jelentkezik a fogyasztás csökkenése. Több tejport kell gyártanunk, s ez számunkra egyáltalán nem gazdaságos, ugyanis benne áll az üzem pénze, nem lehet forgatni. S ha már itt tartunk, elmondom: a termelőkkel nagyon jó a kapcsolat, mert minden tejet felvásáriunk, ez az első négy hónapban mutatta meg igazán hatását, ugyanis a tej felvásárolt mennyisége 2,6 százalékkal emelkedett. Speciális helyzet alakult ki az üzem működési körzetében, ugyanis a felvásárolt tej mennyiségének mintegy fele a kistermelőktől származik. Annak ellenére, hogy a tejipar sem kerülte el a mindenki-mindenkinek tartozik állapotot, sikerült elérniük, hogy legalább a termelőket kifizessék, és erre továbbra is nagyon ügyelnek. A fogyasztók nem, de a termelők jól tudják, kétfajta — nyári és téli — tejárral dolgoznak. Az átlag fel- vásárlási ár 14,80 forint, de ez természetesen lehet magasabb és alacsonyabb is. — Sajnos, vajból és tejporból igen jelentős készleteink vannak, de kénytelenek voltunk műszaki és csomagolóanyagokból is többet tartani a szükségesnél. Ez kényszerpálya számunkra, mert rendkívül nehéz ezeket az anyagokat beszerezni, ugyanakkor holt tőke, amely nem szül újabb forintokat. Mint minden gyáregység, nagy- vállalati üzem, kettős szorításban él a kecskeméti tejüzem is. Igaz, ők termelik a legtöbb nyereséget, de pénz hiányában — eltűnik a nyereség a vállalati nagykalapban — képtelenek fejleszteni, amelyet még tovább nehezít a jelenlegi gazdasági helyzet. Majdnem húsz év telt el az üzemavató óta, igaz, néhány gépet kicseréltek, de a technológia nem változott. Ha termékeik minőségét nézzük, megállapíthatjuk, hogy tejfölük kiváló, a többi elfogadható. Ez azonban azzal is magyarázható, hogy a kereskedelem sem mindig tartja be a technológiai előírásokat, nem hűti le az árat. Az üzem 370 dolgozója — akik naponta beszállítják, feldolgozzák, „terítik” a tejtermékeket — optimista. Átlagkeresetük 5 ezer forinttal emelkedett, de az üzem vezetői elképzelhetőnek tartanak egy újabb béremelést. Gémes Gábor ŰJ KÖNYVEK Újlaki László: Méltányosság a polgári jogban. (Közgazdasági és Jogi K., 76 Ft) — A kiskakas gyémánt félkrajcárja. (Vario, 68 Ft) — Tüskés Tibor: Tájak, emberek. (Pannónia könyvek) (Baranya Megyei Könyvtár, 69 Ft)— Cseres Tibor. Foksányi szoros. Rokonkereső. (Szépirodalmi K., 96 Ft) — Nagy Olga: Világgá futó szavak. (Szépirodalmi K., 96 Ft) Egzotikus állatok. Német nyelven. (Forma Art, 119 Ft)—• Kányádi Sándor —Rényi Krisztina: Kinyílott az idő. (Képzőművészeti K., 80 Ft) — Rose MacDonald: A barbár part. (Európa krimi) (Európa, 75 Ft) — Szilágyi Domokos: Medvelakodalom. (Zenit könyvek) (Móra, 60 Ft)—-Csak ülök és kötök .. .Színészek kötöttben. (Origó Press, 120 Ft) — Dióhéjban a reneszánsz művészetről. (Corvina, 85 Ft) — Philipp Elliot: Biztonságos szex. (Medicina, 80 Ft) — „Puska” helyett német nyelvtani segédkönyv tanulóknak. (Első Vertikális Kisszöv., 39 Ft) — Theodore Roszak: Az információ kultusza, avagy a számitógépek ... (Mérleg) (Európa, 60 Ft) -—A na Blandiana: A megálmodott. (Európa, 72 Ft) — Árvízkor a folyók megkeresik régi medrüket. Be- szély. Panek Zoltán címötletére szerk. Mózes Attila. (Kriterion— Szépirodalmi K„ 60 Ft). FI LM JEGYZET A kis tolvaj lány Varázsosan francia, amúgy „újhullá- mosan” míves filmmel találkozhatnak a nézők a mozikban. A Truffaut szellemét kísértő, kísértetiesen idéző Claude Miller A kis tolvajlányt elkészítve mintha — női főhőssel — újraírta volna a Négyszáz csapást. A néhai rendező és a fiatal filmes közötti kapcsolat a beavatottak szerint korántsem transzcendens, Truffaut még életében bízta forgatókönyvötletét egykori tanítványára, asszisztensére: Millerre. A film a kopaszra nyírt, a megszállókkal kapcsolatba került, honfitársaik által megvetett nők híradóképeivel indul. A törvénytelen születésű, immár kamaszodó kis tolvajlány anyjára utalva, akinek a megszállás alatt egy német katona volt a szeretője. A kislányt anyja is elhagyta, s rokonoknál nevelkedett egy kisközségben. Nem szereti senki, ő sem kötődik igazán senkihez, unja és utálja az iskolát, csavargás és lopás közben „fedezi fel” a világot. Szobalánynak szegődik egy gazdag családhoz, ahol, úgy tűnik, ragaszkodnak hozzá, talán szeretik is, ő azonban meglopja jótevőit. Beleszeret egy művészkedő, meglett úrba, aki végre törődik vele. Beíratja egy titkámőiskolá- ba, és könyvekkel halmozza el jobb sorsra érdemes barátnőjét a sokadik emeleti cselédszobában. A lány azonban ismét „hálátlan”, mert beleszeret egy hozzáillő, motorversenyző fiúba. Vele szökik meg a sivár jelenből és majdnem ugyanolyan sivár jövő elől. Sorsa tulajdonképpen kiszámítható: hamarosan a fiatalkorúak börtönébe kerül, aztán szökés és újabb büntetések következnek. (Hasonlóképpen a szellemével kísértő mesterhez: Truffaut-hoz, aki annak idején egy írógéplopásért került a fiatalkorúak nevelő- intézetébe.) A film elejétől a végéig tele van az újhullám klasszikus mesterének diszkrétebben vagy épp látványosabban elővezetett idézeteivel. Claude Miller egy-egy jelenettel vagy éppcsak hangulattal bevillantja nemcsak a legtöbbet ismételgetett Négyszáz csapást, de például egy másik nevezetes opuszt: a Bársonyos bori is. A produkcióban szinte társalkotóként van jelen a főszerepet alakító kitűnő fiatal színésznő: Charlotte Gainsburg (Jane Bir- kin leánya). A légy nyék általában igen szívósak. A legszí- vósabbak esetében bizonyosan lehet számítani a többszöri feltámadásra. A magyar mozinézők tavaly ilyenkor megismert „kedvence”: A légy is ezek közé tartozik, a, napokban mutatkozik be a nevezetes produkció második verziója. Mindkettő őse az ötvenes évek végén készített klasszikus tudományosfantasztikus film, mely lényegesen diszkrétebb, mondhatni kímélőbb tálalásban dolgozta fel a Frankenstein- sorozatokból is bőven merítő alapötletet. A sztori lényege: egy tudós anyag- és energiaátvitellel kísérletezik, s egy bal- szerencsés véletlen miatt — részlegesen — át is lényegül. A légy I. tulajdonképpen ennek az átváltozásnak a részletes, különlegesen gyomorforgató, ám nagyon profi ábrázolása. A rendező, Chris Wallas természetesen nagyon vigyázott arra, hogy A légy II. nézői se gondoljanak a képkockák láttán nagyobb étvággyal kedvenc fogásaikra. Főszereplője a tudós-légy-mutáns papa csemetéjeként megszülető Martin Brunde, aki kénytelen csúfosan lakolni az atyai vétekért. Mivel maga is kiváló tudós, pontosan fel tudja mérni, mi vár rá. De azzal is tisztában van, hogy apja találmánya gonosz erők kezében milyen rendkívüli hatalmat, veszélyt jelenthet. Martinra ezért aztán igazi hősies feladat hárul: nemcsak magát, hanem a világot is meg kell mentenie. Ennyiből is kiderül, hogy a főhős fizikai és szellemi leépüléséről valódi, gyomrot nem kímélő érzékiséggel tudósító első résszel szemben a második új képletekkel operál. Immár nem az a tét, hogy a majd’ kétméteres, golyóálló rovarrá alakuló szörny élete árán is megszabaduljon minden földi szenvedéstől, hanem azért kell izgulnunk, hogy a szörnylelkü emberek ne élhessenek vissza a technika biztosította hatalommal. A légy II. érzékeny lelkű főhősének romantikus tragédiája mindezzel együtt is csak a legeslegerősebb gyom- rú „horrorszakértők” számára ajánlható- Károlyi Júlia Ez nem tetszett az ameri- • kainak, kérte, hogy tegyük el láb alól a kutyát, mert ö fél tőle, de én erre nem voltam hajlandó. Mondtam neki, hogy Ordas jó, hűséges társam volt eddig, sok embernél különb és megbízhatóbb. Semennyi pénzért nem engedtem volna bántani. így hárman maradtunk ebben a rengetegben, mindegyikünk a másikra volt utalva. A túlsó sarokban a medve is megmozdult, átfordult a másik oldalára, majd két mellső lábára támaszkodva nagyot ásított, kidüllesztette a szemeit. Ordas felbőszülve akart a medvére rárohanni, de szavaimmal megnyugtattam. Új ismerősöm nem tudott megbarátkozni Ordasommal, mindenáron azon volt, hogy eltávolítsa tőlünk. Titokban megtöltve tartottam a koltot, puskám óvatosságból nem volt megtöltve, ha kezemből le is tettem, zá- várját mindig úgy tartottam, mintha meg lett volna töltve. Ilyen helyzetben az embernek nagy szüksége van egy megértő, segítő társra, de nekem, eddigi tapasztalatom szerint, nem sikerült senkiben megtalálni. Amerikai ismerősöm megkérdezte, hogy amit eddig összeszedtem aranyat, miért nem hordom magammal, hová rejtettem. Ö is oda szeretné eldugni, amit eddig összegyűjtött. Ekkor már nagyon gyanús volt. Mondtam, hogy a szánkóm hátsó részén, a szán oldalához van erősítve, ha akarja, kösse oda az övét is, legyen együtt mind a kettő. Pedig nekem egyetlen gramm aranyam sem volt, de a látszatot így takartam el. Azon a napon nagyon ügyeltem minden mozdulatára, láttam, hogy eltökélt szándéka, hogy megszerzi a fegyveremet. Szörnyű helyzetbe kerültem, nem volt nyugtom sehol, akármit is cselekedtem. Ezért elhatároztam: ma lesz a napja, adok neki rá alkalmat, hogy megszerezhesse a puskámat. Úgy tettem, mintha megtöltöttem volna, rövid idő múlva egy fához támasztottam, mintha dolgom végezném, félrementem. Nem tévedtem! A hatodik érzékem soha nem csapott be, most sem. Amint félreléptem, a puska máris a kezében volt, csövét rám szegezte és azt parancsolta, hogy a töltényeket rakjam ki. Nyugodtan a koltom után nyúltam, rászegeztem és én szólítottam fel őt, hogy dobja el a fegyvert, mert nem sokra megy vele, nincs megtöltve. Erről ő máris meggyőződött, mert rám szegezte, a ravaszt már meghúzta. Mikor látta, hogy nem sikerült a terve, a puska csövét fogva rámrohant, de akkor közbelépett az én Ordasom. (Azért írom a nevét nagybetűkkel, sőt be is aranyoznám, ha lehetne, mert sok embernél többet ért!) Hűséges védelmezőm már a torkát kerülgette az amerikainak, de én nem kívántam az életét, csupán rendre akartam utasítani, hogy tudja, mit lehet és mit nem, még akkor is, ha itt ebben a vadonban vagyunk, ahol senki nem vonhat felelősségre egyikünket sem, bármit is cselekszünk. Mikor már láttam, hogy A horror rendszeres fogyasztói jól tudják, hogy a vámpírok és más ször----------------------------------------------------------------------------------------------------- x A sárga irigység faktora „Magyarországon az a baj az egyéni vállalkozásokkal, hogy elvileg mindenki támogatja, ugyanakkor nem tesz senki semmit az érdekükben." Valahogy így lehetne ősz- szegezni azt a gondolatsort, amelyet a kecskeméti televízió stúdiójában, egy játékterem létesítése miatt kirobbant vita kapcsán, idézett a riporternő. Bizonyára sokan emlékeznek ezekre a mondatokra, hiszen a nézőknek szóló üzenetet éppen egy olyan vállalkozó küldte, aki maga is „megbukott” az ötletével. Leendő játékterme lakossági támadások célpontja lett. Mint korábban mi is megírtuk: az agilis üzletember havi tízezer forintot ígért egy belvárosi üzletért Kecskeméten, a Luther- udvarban, területi .fogyókúrára” kényszerítve ezzel az ott dolgozó hölgyeket. A lakók, amint hírét vették a kaszinóvá előléptetett játékteremnek, azonnal elhatározták, hogy tiltakoznak. Mit ad Isten: győztek is. A vállalkozó visszavonulásra kényszerült. Miért mondom el újólag most mindezt? Két okból. Talán nem mindegyik vállalkozó van hazánkban tökéletesen tisztában azzal, mi is szükségeltetik nálunk a jó üzlethez. Persze, a legfontosabb a pénz. Talán kicsivel megelőzi ezt a jó ötlet, majd a sorban a vállalkozói szakértelem, a higgadtság, és a paragrafusok közötti eligazodás képessége következne. Es még valami, amit sokan figyelmen kívül hagynak nálunk. Pedig ez az, ami kifejezetten ránk, magyarokra vonatkozik. A sárga irigység faktora. Hogy ez pontosan mit takar? A közvélemény egyes csoportjainak ellenállását, a szemük előtt gyarapodó üzletember sikereivel szemben. Népiesen: a sárga irigységet, amelyen ragyogó vállalkozások elbukhatnak, üzletemberek csődbe kerülhetnek, ha jó előre nem kalkulálják a kockázati tényezők közé. Igaz, küzdeniük meglehetősen nehéz az emberek gyarló reakcióival szemben. A másik ok, amiért az előbbi gondolatokat citáltam, az a levél, amit a „Szexüzlet Kecskeméten" című cikkem másnapján kaptam kézhez, így szólt: „A Szexüzlet Kecskeméten című cikkéhez az alábbi megjegyzésem van: Az Arpádváros 101 —103. jelű társasház, Kecskemét, Dobó körút 3—11. számú tulajdonosai nem adták beleegyezésüket az eddig Kaláris néven üzemelő boltnak, hogy profilt váltson, bővítsen. Jóllehet a tanácsnak elég egy hivatkozott rendelet értelmében csupán bejelenteni a profilbővítést, de — véleményünk szerint — a tanácsnak kérni kéne, hogy az üzemelő csatolja a tulajdonosi ok) hozzájáruló nyilatkozatát. A kérdéses üzletnek van bérleti szerződése a társasházi közösséggel, de abban szó sincs a szex üzletkörről. Éppen a fentiek okán mi, a tulajdonosok azonnali hatály- lyal felmondtuk a szerződést, és köteleztük a bérlőt, hogy nyolc napon belül az üzlet kulcsát adja át a közös képviselőnek. Ha ezt nem teszi meg, akár „egyéb” módon is meg fogjuk akadályozni, hogy a házunkban ilyen cikkeket forgalmazzanak. Kecskemét, 1990. május 30. Tisztelettel: aláírás, közös képviselő. Utóirat: Tisztelt Szerkesztő Úr! Ameny- nyiben Ön a lapjában le kívánja közölni a fentieket, esétleg levél formájában, kérem, hogy a nevem ne szerepeljen, csak az: közös képviselő.” A szemérmes közös képviselő — nem fogják elhinni — az a vállalkozó, akit a lakók néhány hete „kiutáltak" a Luther-udvarból. A tudathasadásos állapotba került üzletember most visszavág — és ami a legtragikusabb — 160 lakó egységes véleményére hivatkozva. Egyetlen nap kellett számára mindössze ahhoz, hogy ennyi embert megkérdezzen, s feledje azt, hogy a bérleti szerződés „engedélyezett kereskedelmi tevékenység” folytatására ad jogot az üzletnek. Nem az erkölcsi aggályait hangoztatja a Petőfi Népének küldött levélben a szexüzlettel szemben, csupán azon háborodik fel, hogy: nem kért engedélyt a bérlő a profil- váltáshoz. Valahogy úgy, mint esetében, a Luther-udvar területén, a játékterem létesítéséhez. Mivel a szerződés érvényes, az épület öttagú intézőbizottsága valószínűleg perre viszi a dolgot. Ott elmondják majd bizonnyal azt is, hogy az üzlethelyiség négyzetméterenkénti 1500 forintos bérleti díját februárban miért emelték 3500, június 1-jétől pedig 4500 forintra. Persze, elképzelhető, hogy az üzleti „tisztesség" okán, mert a sárga irigység faktora bizonyára nem motiválta őket. A szexüzlet megnyitásáról szóló tudósításomban jeleztem, hogy maga a tény beláthatatlan indulatokat szülhet. Őszintén szólva nem ilyenekre gondoltam. Sokkal inkább erkölcsi aggályokra, egyházak tiltakozására, nem pedig a sikeres üzlet miatti gáncsoskodásra. Mert most is azt vallom, hogy minden ilyen vállalkozást tőkebefektetésként, „bizniszként” kellene kezelni, még akkor is, ha emiatt a jó üzlettől eleső kívülre- kedteket a sárga irigység önti el... Noszlopy Nagy Miklós eléggé megtanulta a leckét, és könyörögni kezdett, mindent idaígérve az életéért, akkor Ordast lepisszen- tettem. Ha tovább hagyom, széttépi, de én ezt nem akartam, nem vitt volna rá a lelkiismeretem. Cafatokban lógott rajta a ruha, arcán, szakállán csörgött a vér, karjából, lábszárából szintén, és hiába erőlködött, nem bírt felállni. Mikor odamentem, hogy segítsek neki, az aranyat felém nyújtotta, hogy legyen az enyém. Mosolyogva visszatoltam, és azt mondtam neki, hogy engem nem boldogít az arany, megelégedtem volna azzal, ha emberséges, de, sajnos, ehhez nekem nincs szerencsém. Akárhogyan kért, nem bocsátottam meg neki, pedig két hétig együtt voltunk. Azt is megmondtam neki, hogy amíg fel nem épül, mellette maradok, de aztán távoznia kell tőlem, útjaink ezek után különválnak. Akármit ígért, akárhogy fogadkozott, megmaradtam elhatározásom mellett. Amíg ápoltam, sok mindent megtudtam tőle, azt is, hogy valahol az Északi-sarkkör környékén vagyunk, innen át lehet jutni Alaszkába, és hogy a Csukcs-félszigetig legalább kétezer kilométer az út, jobban mondva a Bering-szorosig. Mondta, hogy ő az egyetlen, aki arra jártas, ne engedjem el magamtól, mert nélkülem nehezen boldogul. Arra gondoltam, hogy az ismeretlen tájakon ő mégiscsak jártasabb, ezért elhatároztam, hogy magam mellett tartom, lehet, hogy az út során hasznát veszem. A hó lassan engedett a nap sugarának, sokszor belesüppedtem majdnem térdig. A medvét is láttam kimerészkedni odújából, dühös brümmögéssel vette útját a hegyoldalnak. Veszélyes vele ilyenkor találkozni, jobb, ha az ember mesz- sze elkerüli. Ordasom dühös fogcsi- korgatással akart szembeszállni egyik-másikkal, de én nem engedtem. Útitársam az aranyat nem hagyta el, betegen, fájós lábbal is hurcolta magával egész idő alatt. Tisztában voltam azzal, ha valaki aranyat talál nálam, az életem forog kockán, akárcsak most, amikor a fegyverem megtetszett útitársamnak. Valami mégis azt súgta, hogy ne hagyjam el, együtt folytassuk tovább az utat. Keresztülmentünk az őserdőn, a magas, hófedte hegygerinceken át, ahová, azt hiszem, ember nem tette még a lábát. Megkérdeztem az útitársamat, hogy járt-e már erre valaha ember? Úgy gondolta, hogy lehet, hogy a völgyben vannak emberek, de erre, itt bajosan hiszi. Egyre jobban lehetett érezni a nyár közeledtét, a hó kezdett eltűnni a földről, de fent a hegygerincen még mindig fehéren csillogott. Kerestük az utat, hogy merre köny- nyebb az előrehaladás. Sokat bajlódtam útitársammal, akinek nehezére esett a járás. Még most is az arany keresése foglalta le teljesen. Sokszor figyelte az utat, abban reménykedett, hogy itt is talál aranyat. Már teljesen a rögeszméjévé vált az arany, ezért megkérdeztem tőle, hogy mi ér többet neki, az élete, vagy az arany? Az utóbbit választotta. Abból a szempontból jó volt, hogy velem volt, mert legalább volt, akihez szólhattam, más szempontból a ter- hemre volt, mert nemcsak rá, hanem az aranyára is vigyáznom kellett. Kegyetlen kitartással cipelte, egy pillanatra sem hagyta volna el magától. Továbbra is féltette tőlem. Sajnáltam, de féltem is tőle, a koltot állandóan készenlétben tartottam, számítva minden eshetőségre. Már két hónapja úton voltunk megrokkant társammal, de fogalmunk sem volt, mennyi utat tehettünk meg, és mennyi vár még ránk. Őszintén meg kell vallanom, hogy kegyetlen sorsot választottam én is magamnak, amikor erre az útra szántam magam, pedig már a nehezén túlvagyok, mégis bizonytalan a holnapi nap. Nagyon elfogott a vágy azok után, akik közel állnak hozzám, akiket szeretek, de nem tehettem semmit. (Folytatása következik) ORVOS ENDRE ÍGÉRET fÜlDJE