Petőfi Népe, 1990. május (45. évfolyam, 101-126. szám)
1990-05-09 / 107. szám
1990. május 9. • PETŐFI NÉPE • 5 HARMADIK KECSKEMÉTI ÉVADJÁRA KÉSZÜL • Seres Ildikó első kecskeméti fellépésén, a Cirkuszhercegnő előadásán készült felvételünk. Partnere Turpinszky Béla. Itt lett primadonna l\/1cg néhány évtizede is nyert 1 fi ügye volt egy-egy vidéki társulatnak, ha a közönség kedvelte primadonnáját. A tervezett szezonvég előtt csomagolhattak, ha a tisztelt nagyérdemű valamiért kizárta szívéből az operettvilág királynőjét. Elvárták, hogy színházi rangjához illően viselkedjen. Időnként sértődjön meg; ha volt oka a duzzógásra, ha nem. Kegyeiért a helyi társaság ifjabb előkelőségeinek kellett versengeni, csillogó ruhakölteményekben korzózni. Féltékenyen őrizte a társulatban előjogait, megkövetelte szeszélyei eltűrését. Interjúalanyom — lakása takarítását félbehagyva — szolid eleganciával öltözködve jött át a közeli színészházból, a munkahelyére megbeszélt találkozóra. Pontosan érkezett, kedves közvetlenséggel beszélt életéről, mintha nem is primadonna volna. Pedig akik látták, hallották kecskeméti szerepeiben, tanúsíthatják: megjelenésével, hangjával, játékával, tánctudásával Lendvay Ferenc direktor együttesének egyik vezető hölgye. Azért egyik, mert itt hosszú sorozatokban tapsolhatnak egy-egy bemutatónak e zenés műfaj kedvelői, ezért két-három primadonnát szerződtetnek. Jól járt Seres Ildikóval. Kecskemét is a székesfehérvári származású művésznővel, aki álmában sem gondolta diákkorában, hogy valaha a hírős városban keresi kenyerét. Talán meg is sértődött volna - noha akkoriban úgy viszolygott az operettektől, mint Petőfi a tejfölös uborkától —, ha ígéretes primadonnakarriert jósolnak neki. A jó hírű székesfehérvári énekzenei általános iskolában népdalokon, Kodályon, Bartókon nevelkedett. Magáénak érezte a századok lelkét őrző dallamokat, népdalokkal csitította bánatait, népdalokat énekelt jókedvében, klasz- szikusokat játszott hegedűn. A szép hangú, jól tanuló kislányt énektudása tíz-egynéhány évesen Portugáliába is eljuttatta. Egyik tanárnője vitte magával a magyar zenei nevelésről tartott előadásainak illusztrálására. Egy bizonyos vezércikktéma nélkül aligha színházi társalgóban beszélgetünk, hanem egy szerkesztőségben. A jóra fogékony, diák újságírót nyári sajtótáborba is meghívták. Őt kérték fel az ünnepi vezércikk írására. Két napig dolgozott, hogy minél meggyőzőbben érzékeltethesse az ifjúsági szervezet megújításának szükségességét. Még örülhetett, hogy rosszalló fej- csóválásokkal megúszta. A megadott szempontok szerint gyártott, két óra alatt összecsapott, úgymond, fiatalosan derűlátó, szólam hátán szólam vezéreik-' kért hiába dicsérgették, egy sort sem írt többé se faliújságra, se diáklapba. 1983-ban diplomázott magánének szakon a Zeneművészeti Főiskola győri tagozatán. A győri színházban folytatta tanulmányait. Kecskeméti kötődésű kolléganője, Bende Ildikó tanácsára szerződött Kecskemétre. Rend- hagyóan kezdődött itteni pályafutása. Ancsa, azaz Nagy Anna Mária, egyik színpadi vetélytársnője segítette a beilleszkedés hónapjaiban. Összebarátkozott Maronka Csillával. Huncut mosolyok bukfenceztek szemeiben, amikor így jellemezte kettejük kapcsolatát: „jókat hülyültünk”. Miért is búslakodnának? Mindkettőjüket megszerette a közönség, dicsérik szerepformálásaikat a kritikák; elégedettek helyzetükkel. Hálás feladatokhoz jutott a primadonna szerepkört igazán itt meghódító ifjú hölgy. Fedoraként mutatkozott be a Cirkuszhercegnőben. Volt Rolla grófnő a Mágnás Miskában, Viktória. A Molnár Ferencről olykor-olykor megfeledkező, zenével átalakított Doktor úr Sárkánynéjaként is bizonyította, hogy mind többet hódít meg a színészmesterség fogásaiból, titkaiból. A színház — „az ország legszebb színházi épületében dolgozhatom”, mondja — kevés szabad időt engedélyez számára. Szívesen és sokat próbál, hétfőnként pesti énektanárnőjéhez jár, tánctudását Frigyessy Tünde segítségével gyarapítja. Újabban őt is bevették a társulat néhány tagjából szerveződött alkalmi együttesbe; operettekkel járják a kisebb művelődési házakat. Szabad idejében olvasgat. Kedvenc kutyájával szívesen sétálgat a parkerdőben, el-ellátogat a szaunába is. Kedveli a zenés filmeket. Jól érzi magát a színészház első emeletén, különösen, amióta eltávozott a lakása alatti Bohém presz- szóból a számára (is) túlságosan hangos zenekar. A most szerződtetett dzsesszegyüttes muzsikáját kimondottan kedveli (feltétlenül írja meg: „borzasztóan tehetségesek”). Olykor az ő kedvükért tér be a zenés szórakozóhelyre, olykor fürdőkádjában üldögélve, olvasgatva hallgatja játékukat. A táncházba a Csík együttes kedvéért megy el néha-néha. Köszöni, jól van. Felszabadultan játszik, nem érzi az állandó bizonyítási kényszert. (Ha nagyon meg akarja mutatni, hogy mit tud, görcsössé válik, összeszűkül a torka, kínlódik.) Némedi Mari zárás előtt, zárás után is rendelkezésére áll, ha akkor derül ki, hogy új frizurával jelenhet meg valahol. Az Alföldben a virágárushölgy mindig köszönti, pedig sohasem mutatkoztak be egymásnak. Másutt is megismerik. Érdeklődő értelmiségi lévén, szívesen tájékozódna alaposabban Kecskemét kulturális életéről, de nincs kapcsolat a különféle intézmények között. Mivel a képzőművészet mindig foglalkoztatta, egyszer benyitott a kerámiastúdióba. Két külföldivel találkozott, de nyelvi nehézségek miatt hamar vége szakadt a diskurzusnak. Marad. Már az új évadra készül. Liza lesz A mosoly országában. Heltai Nándor Gátéri vendégszereplés A Kiskunfélegyházi Lenin Termelőszövetkezet népdal- köre Gátéron vendégszerepeit a napokban, és a helyi általános iskola három szakkörével adott közös műsort. Képünkön Rádi Józsefié vezetésével az iskola citera szakkörének tagjai népdalokat játszanak. (Fotó: Némedi L.) Eldugdosott műsorok? Ellensége a televízió saját magának? Kitűnő műsorokat dugdos nézői elől. Éppen a nemrégiben rendezett Telefaktum-találkozón látottakat, hallottakat próbáltam gondolatban összegereblyézni, amikor a képernyőn, számomra váratlanul, az angol királyi család egyik ifjú tagja tűnt föl. Félretoltam az írógépet. Eddig csak futólag tudtam a brit uralkodók erdélyi rokonságáról. A fiatalember pontosan elmondta, hogy melyik királyhoz állt legközelebb a magyar arisztokrata család. Nálunk sohasem vagy nagyon ritkán látható felvételek segítségével ismerkedhettünk a nemrég még hatalmas birodalom múltját, történelmének folyamatosságát idéző királyi ház köznapjaival és parádéival. Az őrgróf megnyerőén tárgyilagosan mutatta be zárt világukat. Szórakoztatott, lekötött a kitűnő összeállítás. Az órára pillantva löhadt le örömem. Május hatodika huszonnegyedik órájában cammogott a percmutató. Próbáltam kitalálni: hányán ülnek még ilyenkor a képernyő előtt. Hétfőn munkanap. Kinéztem az ablakomon. Az én lakásomon kívül csak egyetlenegyből szűrődött ki fény. Azt is csak találgathatom, hogy hányán bosz- szankodnak hétfőn, ha kiderül, mit hagytak ki. Pedig a műsorszerkesztőség hetekkel korábban tudhatta, hogy ezzel a dokumentumfilmmel hangolják a nézőket az angol trónörökös és felesége magyar- országi látogatására. Miért hallgatták el? Miért nem kerestek sugárzására alkalmasabb időpontot? Miként érvényesül a sokszor emlegetett hatékonyság? Maga az intézmény többet tehetne a magyar televízióról kialakult kedvezőtlen kép módosításához. Mind gyakrabban hallani: „nincs, nem volt semmi a tévében”. Sorolom az érdekes magazinműsorokat. Kiderült, hogy A hetet kivéve ezek színvonala alig-alig befolyásolja a tévéről általában formált véleményeket. Természetesnek veszik, hogy vannak. Hiába hivatkoznék olyan nemesen izgalmas, tanulságos és szemet gyönyörködtető riportfilmekre, mint amilyen például a vasárnap délelőtt látott japán természetfilm volt. A nézők túlnyomó többsége az esti híradót követő másfél-két óra alapján ítélkezik. Létérdeke — állítólag — nemzeti intézményünknek, hogy az eddiginél eredményesebben népszerűsítse meglévő értékeit, mert megfelelő közönségkapcsolat nélkül nem dolgozhatnak jó kedvvel a szerkesztőségek. Ügyesebben kellene tálalni a szélesebb rétegék érdeklődésére számító filmeket, riportokat. Különösen a választék érzékelhető csökkenésekor. Mindinkább ritkulnak a történelmi változásokat elgondolkodtatva tükröző történetek, drámák, a tömegszórakoztatás és igényesség közös nevezőjét egyforma hévvel megcélzó vállalkozások. A gyengélkedés ellenére érdemes volna elgondolkodni, hogy miért nemzeti sport nálunk a tévé elmarasztalása. Meggyőződésem, hogy akkor is milliónyian elégedetlenkednének, ha valamilyen csodálatos nyelvismeretű és tájékozottságú nemzetközi zsűri a világon a magyar tévé műsorát minősítené a legjobbnak. (Ettől persze messze vagyunk.) Miért? Erről is vitatkozni kellett volna az óbudai Telefaktumon. Szegény (?) Ónodi Henriettáról szenzációs szereplésének második napján már olyan sajnálkozva szólt az egyik sporttudósító, mintha vert mezőnyben végzett volna. Az egész világ csodálja a zökkenők ellenére mégiscsak békés politikai rendszerváltozást, de A hét műsorvezetője ellenszenves, nagyképű megjegyzésekkel minősítette a magyarországi, úgymond, elnök- választásdit. S ha már a vasárnap esti informatív műsoroknál tartunk, meg kell kérdeznem, hogy miért olyan fontos egy pillanatnyilag másodvonalbéli párt elnök asszonyának párton belüli megítélése a tévé számára? Miért emelte anyák napi dicsfénybe éppen öt — „egy kétgyermekes édesanyát...” — a kommentátor? A rosszul sikerült „felkonferálás” többet ártott újfent a politikusnőnek, mint használt. A sokoldalú Antal Imrének sem válik a javára, hogy újabban mindent elvállal. Legutóbb a kis- óvodás szintű Bumm! játék vezetőjeként tűnt föl a képernyőn ... Itt tartunk. No, és akkor mi van? Bumm! Bumm! H. N. Józan életre nevelő teakeverék A Semmelweis Orvostudományi Egyetem Gyógynövény- és Drogéria Intézete .— az egészségmegőrzés programját szem előtt tartva, az alkoholról való leszokást segítő gyógynövénykeveréket kísérletezett ki. A De- zalko teakeveréket a pásztói Mátramed GT - ben állítják össze, csomagolják és az év végéig folyamatosan 60 ezer dobozt adnak át a kereskedelemnek. (MTI-fotó) • Hunyadi Kinga a „De/alkót" csomagolja. J Imádkozni is mindennap imádkoztam, akár van Isten, akár nincsen. Hetvenkilenc nap telt el. Szakállam, bajuszom megnőtt. A hajam a vádiamig ért. Borbély nem volt, magamnak kellett csinálnom és csináltam is, mert az én szakállam, hajam, bajuszom az rendben volt mindig. De kezdett ter- hemre lenni, és mivel szorgalmam révén az őrök sok mindent megengedtek nekem, amit nem lett volna szabad, így könnyebb volt szabadabbnak érezni magam. Kerestem a rést, ahol kibújhatnék a kutyaszorítóból: azonban az sehogy sem akart meglenni ott, Szkolyéban. Már hetvenötre szaporodott a létszámunk és még mindig jöttek, mindennap. Hogy honnan ? Az Isten tudja, de nem akart vége lenni. Egyszer egy napon kinyílott az ajtó sarkig. Egy tiszt jelent meg, kezében dokumentumokkal. Bejelentették, hogy akinek a nevét szólítják, az készüljön az összes holmijával együtt. Teherautókra felpakoltak bennünket, nagy „davaj, davaj, po hisztréj!” (Gyerünk, gyerünk, gyorsan!) kiáltásokkal, és kivittek bennünket a vasútállomásra, ahol beva- goníroztak bennünket. Egy vagonba nyolcvanöt embert. Megkérdeztük, hová ? „Haza”! De én megszoktam az ígérgetésüket, és tudtam, ha senki nem is mondja, nem igaz! Mindig csak ígértek, de semmit nem teljesítettek az ígérgetésükből! Úgy össze lettünk préselve, hogy mikor lefeküdtünk egymás mellett, csak vezényszóra tudtunk megfordulni. A vagon közepén vashordóból készített tűzhely. Emeletes priccsek voljak, és a vagon mind a két oldalán egy-egy kis ablak. Az ablakok vasráccsal voltak ellátva, nehogy valaki meg tudjon szökni. 1 ■ Félrehúzták az ajtót, és két embert kértek, aki az élelmet elhozza a vagonunkban levők részére. Én voltam az egyik, és egy lengyel a másik. Olyan dél felé lehetett. Két katona kísért bennünket golyószó- róval. Nem rossz gyerekeknek látszottak. Szóltak is hozzánk, de én nem nagyon értettem, a lengyel azonban beszélgetett velük és odaadva karóráját, megtudta tőlük, hogy egy Lvov melletti kórházba visznek bennünket. Ahogy a vagonok mellett elmentünk, végignéztem a szerelvényen. Meghűlt bennem a vér. Volt vagy 50 vagon, és azokban mind hozzánk hasonlóak. Kórházba? Nem akartam elhinni: mind betegek volnánk ebben az 50 vagonban1 Mondtam is a lengyelnek, hogy azt, amit az őr mondott, nem hiszem. „De elhiheted, magyar. Mert csak a betegeket hagyják ott, minket visznek tovább. Hogy hová? Azt nem tudta megmondani, de azt igen, hogy az apja is lágerben van. Lágerben? Azt mondta, igen, ott. A katonaidejét ha letöltötte, ő is oda kerül. Mert ott mindene megvan!” Visszafelé autóval jöttünk, megerősített kísérettel, mert élelmet hoztunk nyolcvanöt ember számára a mi vagonunkba. Még kettő őrt kaptunk. Négyen kísértek ezután vissza a szerelvénytől. Nem messze, egy kútnál megálltunk és két vödör vizet hoztunk. A kútnál sokat ittam, úgy gondoltam, ez a két veder víz 85 embernek semmi. Igazam volt. Az autón a víznek fele kilötyögött, és ha csak egy deci jut is mindenkinek, az is kevés! A víz drágább volt, mint az élelem. Őrjöngött a nép, és az élelmüket hajlandóak voltak elcserélni. Az jutott eszembe, hogy itt nem éhen, hanem szomjan halunk meg. Többsége jóllakott sózott he- ringgel és vizet nem kapott. Negyednapra csak az evett és ivott, aki erősebb volt. A gyengéket elnyomták. Annak már nem volt szabad ennie, innia, aki már úgyis a végét járta. ’ Tizennégy nap alatt értünk Lvov- ba. Akkor úgy gondoltam, ennél, ami a 14 nap alatt történt, csak jobb jöhet. Akkor ennél rosszabbat nem tudtam elképzelni. Éjjel-nappal a tetvek kínoztak bennünket, a vagonban a poloskák az éjszakát is elviselhetetlenné tették. Na, majd ha Lvov- ba érünk, talán megszabadulunk nemcsak a férgektől, de minden kíntól, ami eddig ért bennünket. Megérkeztünk! Először a betegeket szállították le név szerint. Fein Sándort is elvitték. Elindult a vonat ismét, megtömve újabb meggyötört, megkínzott, reményüket vesztett emberekkel az ismeretlen ígéret földje felé. Mindig tudtam, hogy az ember többet kibír, mint az állat. De hogy ennyit kibírjon, alkalmazkodni tudjon minden helyzetben, ezt nem gondoltam . .. Hirtelen megállt a vonal. Hol lehetünk, hová visznek? Aki tudott, az ablakhoz húzódott. Egy kis résen én is kiláttam keveset. Több vágány volt, én arra következtettem, hogy valami nagyobb város' lehetett. A többiek beszédéből azt vettem ki, hogy Kijevbe érkeztünk. Az is volt! Órákig álltunk, majd tolatni kezdtek. Hot ide, hol oda, hogy melyik vágány merre vitt, azt a jó Isten tudja. Sok város neve hallatszott, de mindenki a maga igazát próbálta erősíteni. Mindenki okoskodott, vitatkozni kezdtek. Beszedjükből ítélve lengyelek voltak. Állandóan veszekedtek. Megértettem őket, hiszen Hitler elöl menekültek, új hazát kerestek abban a hiszemben, hogy tárt karokkal várják őket. Azért a német nyelvtudásom, ha kevés is volt, a lengyelekkel valami keveset megértettem magam. Nagyon bántott, hogy magyar rajtam kívül nem volt. A német nyelvre szorultam és három nap alatt kissé megértettem magamat. Ismét elindult a vonat az ismeretlen, de kegyetlen sorsunk felé. Amerre mentünk, az eget figyeltem. Legalább egyetlen madarai vehettem volna észre, vagy a szántóföldeken egyetlen baromfit, vagy akármilyen állatot, de nekem nem adatott meg. Valóban ott jártam, ahol a madár sem jár! De idős férfiakat, nőket és gyerekeket sokat sikerült látnom. Mindenki lehajtott fővel járt, mintha attól félt volna, valamiért talán felismerik. Akiket sikerült meglátnom, az is mind messze került benünket és útját másfélé vette, mintha attól félne, megáll a szerelvényük és őt is magával viszi. Nekem mindez különösnek látszott, de okát akkor még sejteni sem mertem: pedig nagyon szerettem volna, ha nem is tudni, legalább sejteni. Mindennap két veder vizet adtak minden vagonba, kijelentve, csak ivásra. Mosakodni nem kell! Olyanok voltunk, mint a disznók, akik meghemperedtek a tócsában. Mosakodni pedig csak aznaponként, ha adódott olyan alkalom és lehetőség volt rá. De sokszor előfordult, hogy nem volt rá lehetőség. Sűrűn megálltunk és órákig, napokig álltunk, míg rendeltetési célunkhoz értünk, de egyszer ez is bekövetkezett. (Folytatása következik) ORVOS ENDRE