Petőfi Népe, 1990. május (45. évfolyam, 101-126. szám)

1990-05-16 / 113. szám

1990. május 16. • PETŐF I NÉPE • 5 HOZZÁSZÓLÁS CIKKÜNKHÖZ A Sajtófigyelőtől a napokban kéz­hez kapott, az Önök újságjában már­cius 10-én megjelent cikkre szeretnék néhány szóval reagálni. A lakosság energiatakarékossági reklámkampá­nyával, ezen belül a gyerekekhez szó­ló reklámmal én foglalkozom. Úgy is, mint megrendelő, úgy is, mint rek­lámszakembert Öt évvel ezelőtt merült fel az az igény, hogy reklámunkkal a gyereke­ket célozzuk meg, kialakítva ezzel a jövő energiatakarékos fogyasztóit. Hosszú munkafolyamat előzte meg a Walaki megszületését. A team­munkában részt vett reklámtervező, propagandista, grafikus, gyermek­pszichológus, szociológus. A több mint féléves tervezőmunka eredmé­nyeként választottuk ki azt a figurát, mely céljainkat legjobban szolgálni tudta, aki a keresztségben a Walaki nevet kapta. Hogy miért, ennek is oka van, erre most nem térek ki. A Magyar Hirdetőn keresztül ad­tam megbízást Katona Jánosnak, hogy a megadott figurák, szempon­tok, forgatókönyvek alapján a rajzfil­meket készítse el. Ebből nyilvánvaló­an kitűnik, hogy a figurát Katonának nem kellett sem kitalálnia, sem gyár­Walakiről — az egyik érintett tania, mint ahogy Önök írták. így igaz, hogy ezért a sorozatért a Ma­gyar Reklámfilmszemléfi második dí­jat kaptunk. Közösen. És nem Kato­na János, illetve a rajzfilmstúdió. A második sorozatra leadott meg­rendelés után kapcsolatunk furcsa módon megváltozott. Katona János mindvégig hitegetett mind engem, mind a Magyar Hirdetőt. A filmek átadási határideje körülbelül fél évvel lejárt már, mikor többszöri, egyre erőteljesebb sürgetésünkre Katona közölte, hogy a filmekből még egyet­len kocka sincs készen, nem is lesz, mert egy fontos ausztrál megrende­lést kapott. Követelte viszont az el nem végzett munkáért a pénzt, ha jól emlékszem, mintegy egymillió forin­tot. Igazság kedvéért említem meg csupán, hogy a megbeszélésekre min­dig erősen ittas állapotban érkező Katona stílusa igen sajátságos volt. Miután a szorosan időhöz kötött, gondosan megtervezett reklámkam­pányomat a féléves késéssel felborí­totta, ezzel súlyos erkölcsi kárt oko­zott, az általa felbontott szerződést magam is felbontottnak tekintettem. Ekkor Katona János 2 héten belül a 6 darab film helyett kettővel jelentke­zett. Félve merem csak leírni a fázisraj­zolók által felskicceit, háttér és tarta­lom nélküli produkcióra, hogy „film”, mert ezzel a szakmai tudásom megkér­dőjelezhető lenne. Katona viszont ek­kor már nemcsak követelte az egymil­lió forintot, hanem fenyegetődzött is. Ekkor én válaszul felbontottam, illetve nem újítottam meg a közvetítővel, a Magyar Hirdetővel sem az éves keret- szerződésemet, ugyanis a Hirdető már presztízsből sem engedhette volna meg, hogy az ügyfelét ilyen helyzetbe hoz­zák. A további munkákkal más reklámügynökséget és más filmstúdiót bíztam meg. Nem kell itt „puccsot” ke­resni és nem kell jóstehetséggel bírni ahhoz, hogy rájöjjön: ezt a stílust és ezt a munkanemvegzést kevés megrendelő tűri el, légyen az magyar vagy ausztrál. Bizony nagy kár, hogy Borzák Ti­bort idézzem, „csak épp az alkotók neve maradt homályban, mert rek­lámfilmesek esetében nem szokás fel­tüntetni a stáblistát.” Ez azért nagy kár, mert ha lett volna stáblista, ez a cikk így meg sem születhetett volna. Az abszolút tájékozatlan újságírójuk tényként ír le olyan dolgokat, ame­lyek meg sem történtek, ezzel szemé­lyesen sért engem is, mint a Walaki egyik tényleges alkotóját. Nyomatékosan megkérem, hogy újságírójuk a cikket a valóságnak megfelelően helyesbítse. Végezetül: a Walakit nem a filmstúdió bezárása miatt láthatjuk már csak néha-néha a képernyőn. Hanem azért, mert eb­ben az országban mindenre van pénz, csupán arra nincs, körülbelül 10 mil­lió forint, hogy az „egykori sztárt, a Walakit” életben tarthassuk. De ez már egy másik történet. Balogh Éva főeladó Kedves Balogh Éva! Köszönöm észrevételeit, és hogy soraimból is idéz, éppen ezért talán elvárhattam volna, hogy egyenesen nekem címezi levelét. Hosszabb írá­somban nem kifejezetten csak Wala- kivel foglalkoztam, hanem a félegy­házi rajzfilmstúdió „eltüntetésével”. Ez persze nem mentség arra, hogy alapos tájékozódás után üljek le cik­ket írni, ez igaz. Walaki-ügyben re­mélhetőleg most már tudjuk a teljes igazságot, miután közreadtuk az Ön észrevételeit. A rajzfilmstúdió meg­szűnése valódi körülményeinek egy­két részletét még homály fedi. Talán egyszer azokra is fény derül. Borzák Tibor „Hősök napja” Székesfehérváron Z súfolásig megtelt május 5-én, ezen a talán a 45 éve várt kegyeletes ünnepség tiszteletére — verőfényes napon a gyönyörűen fel­újított ódon vármegyeház belső ud­vara, de még a boltíves, nagy kapube­járat is a sok száz egykori „doni” veteránnal és az elesett katonák, munkaszolgálatosok hozzátartozói­val. Miközben az épület előtt a honvéd­zenekar pattogó indulókat játszott, az ország minden tájáról (számosán Kecskemétről és a megye más helysé­geiből) sokan összegyűltek az egykori bajtársak, akik végre emelt fővel, féle­lem nélkül vállalhatják és vallhatják, hogy a hallatlan, sokszor az emberfe­letti megpróbáltatások, kétségbeejtő helyzetek ellenére becsülettel teljesí­tették katonai kötelességüket. Mél­tók voltak katonaelődeikhez, büsz­kék lehetnek katonai teljesítményeik­re az elképesztően aránytalan, ke­gyetlen, kényszerű küzdelemben. Most étjöttek:, eljöhettek, hogy em­lékezzenek a nehéz időkre, és minde­nekelőtt azokra a bajtársaikra, akik életüket áldozták azért, hogy ők, hogy mi — túlélők — valamennyien hazatérhettünk. Ők helyettünk haltak meg a doni sztyepp dermesztő hóme­zőin és szerte másutt a harctereken. - Ősi koronázóvárosunk — Székes- fehérvár — helyt adott annak a ne­mes kezdeményezésnek, melynek csí­rái az elmúlt évben ott sarjadtak ki és melyet aztán felkarolt a Nemzeti Mú­zeum, a Hadtörténeti Múzeum és a helyi István Király Múzeum, meg­rendezve „A 2. magyar hadsereg a Donnál és a hadifogság” című emlék- kiállítást, melyet aztán délután köve­tett az időközben országos szervezet­té” alakult Doni Bajtársak Köre ün­nepi találkozója. A több száz résztvevő csak lassan- lassan jutott előre a boltíves folyosó­kon, hogy megtekintsék a termekben a magyar királyi 2. hadsereg doni harcaival kapcsolatos kiállítást. Igen sok fénykép, eredeti térképek, harc­helyzetvázlatok, a hadsereg maga­sabb parancsnokainak fényképe, Nagybányai Vitéz Horthy Miklós „országgyarapító” kormányzó csak­nem életnagyságú festménye, világ- háborús kitüntetések (melyeknek er­kölcsi értékét akkor még nem rom­bolta le a „boríték”!) kézi- és nehéz- fegyverek, korabeli egyenruhák, harckocsik, páncélgépkocsik kicsi­nyített másai, tüzérségi lövedékek hüvelyeiből „fabrikált” vázák, dísz­tárgyak, tábori levelezőlapok, okmá­nyok és sok más háborús „trófea” tette színessé és tanulságossá az ösz- szeállítást, mely — remélhetőleg — még majd további, felajánlott tár­gyakkal bővül, gazdagodik. A hallatlan országos érdeklődést kiváltott — azonban akkor szovjet részről nem engedélyezett — doni emlékűt meghökkentő „fejleményé­ről” is szó volt a művelődési központ­ban. De hát mi is történt? Még az elmúlt évben — a letiltás után — a szervezők igyekeztek „magasabb” fó­rumok támogatását megszerezni, hogy a szerény, de őszinte kegyeletet kifejező kopjafát letűzhessék valahol a Don partján. ígéretet kaptak, sőt mégis állapodtak a Magyar—Szovjet Baráti Társaság (MSZBT) illetékesei­vel, hogy az MSZBT közbenjár az emlékűt érdekében. Az MSZBT azonban semmiféle tájékoztatást nem adott. A székesfehérvári szervezők és az. ország társadalma csak a sajtóból értesült a meglepő „fordulatról”, hogy az MSZBT „kezdeményezésé­re” (?!) egy emlékbizottságot hoztak létre két elnökkel az élén és történé­szekből álló szakértőkkel. Időközben a „bizottság” elutazott a Szovjetunió­ba is. A Doni Bajtársak Köre tiltako­zott az ellen, hogy őket minderről nem tájékoztatták, segítségnyújtás helyett a kegyeletes gondolatot ma­guknak tulajdonították, be sem vet­ték a bizottságba a valóban kezdemé­nyező székesfehérváriakat. Sőt! Az emlékbizottság egyik történésze oly értelmű fenyegető kijelentést tett, hogy a székesfehérváriak csak ne na­gyon követelőddzenek, mert nemrég távolították el a szovjet háborús em­lékművet. Csak egyetlen kérdésem lenne: va­jon egy embereket gyilkoló, eltaposó, tüzet okádó, robusztus harckocsi ke­gyelet tekintetében „egyenértékű” egy kopjafával? No de hagyjuk ezt. Ki-ki véleményt alkot majd magának erről. Végül is olyan tájékoztatás hang­zott el, hogy mindezek ellenére az emlékűt ügye — várhatóan — jóra fordul, a Kör képviseletében még eb­ben a hónapban Voronyezsbe utaz­nak az előkészítés ügyében. Beszámolómnak a „Hősök napja” címet adtam, mondhatom úgy is, hogy „megelőlegeztem” a székesfe­hérváriak és a közreműködő intéze­tek, azok tisztelt munkatársai részé­re. Mert azért még hivatalosan nincs „Hősök napja”. De most már a szé­kesfehérvári példa nyomán bizonyos, hogy lesz. Mégpedig úgy, mint ahogy az I. és a II. világháború között volt: minden év májusának utolsó vasár­napján. Mert már ennek majd fél évszázad után — igazán itt lenne az ideje! Bártfai Szabó László Hazatért rajzok SZALAY LAJOS GRAFIKÁI Négy évtizedig élt távol a ha­zától Szalay Lajos, minden idők egyik legnagyobb magyar grafikusművésze. Megjárta Pá­rizst meg Argentínát, New Yorkot, de lelke mélyén mindig magyar művész maradt. Amikor 1988 -ban szülőváro­sába, Miskolcra, hazatelepe­dett, mindjárt nagylelkű gesz­tussal ajándékot is hozott. így rendelkezett: „felajánlom a Művelődési Minisztériumnak hazai múzeumoknak történő átadásra négyszázötven rajzo­mat, hogy szülőhazám iránt ér­zett szeretetemet és hálámat ez­zel is kifejezzem.” E négyszázötven grafika lát­ható most Szalay Lajos rajzai címmel a Budapesti Történeti Múzeumban. Szalay már indulásakor, a harmincas években ösztönösen és egyértelműen az elnyomot­tak, a számkivetettek, a szenve­dők, az áldozatokba munkások oldalára állt. Rajzaiban Der- kovits szellemiségéhez állt kö­zel. Maga is megjárta a Don- kanyart, volt üldözött, és me­nekítette a háború üldözöttjeit. Először is ezek az élmények tükröződtek munkásságában, amikor tussal és rajzirónnal megfogalmazta véleményét, dü­hét, fájdalmát, felháborodását. Külföldön töltött éveiben is a fájdalmas igazságot „rajzolta ki magából”. Hol biblikus, hol mitologikus alakok felidézésé­vel, hol egy-egy érzés megsze­mélyesítésével (Félelem, Meg­halni rettenetes, Rémület, Kí­sértés stb.). Számos illusztráci­ója (Genezis, Villon, Shakes­peare, Dosztojevszkij, Énekek éneke) elsősorban Szalay-alko- tás, s csak másodsorban köthe­tő vershez, regényhez, irodalmi műhöz. Vannak gyakran visszatérő témái, újra, meg újra megraj­zolt alakjai. Ilyenek Káin és Ábel, Jákob és Izsák, Ikarusz, Judás, valamint a tékozló fiú. Vagy olyan szimbólumok, mint a háború, a tudomány, a menekülők, a költő, a festő, á prédikátor, a halászok, a lovas. És drámai vagy tragikus szituá­ciók. Az ember nyomorúsága jelenik meg lapjain, a magáig maradt, a bűnbe esett, vagy a bűn áldozatává lett ember tra­gikuma. Azé az emberé, aki nem éri el a megváltást, mindig csak a szenvedésig jut el. Szalay - - Végvári Lajos sza­vai szerint úgy volt magyar, hogy sohasem volt patrióta, úgy vált világpolgárrá, hogy mindig magyarul gondolko­dott, érzett, és az anyanyelv szimbólumaiból építette fel gondolatvilágát. Magyarorszá­gon kívüli magyar, stílusok fe­lett álló modern, 20. századi ember . . . Életműve megfejthe­tetlen és lenyűgöző; kivételes példája a magyarság és az egye­temesség szintézisének. (kádár) KÉPERNYŐ Miért féltek a műholdas műsoroktól? Fölöslegesen féltek a műholdaktól, mint az ideológiai fellazítás új fegyve­rétől (?) öt-tiz éve a tájékoztatásügy vezetői. Elismerem, hogy tudományosnak aligha minősíthető, ám a gyakorlatban sokszor igazolódott felméréseim szerint a féltnél jóval kevesebben kapcsol­nak át külföldi adókra. Honfitársaink többsége csak magyarul ért. A rágó­gumi-zenei műsorok iránt a legkisebbek érdeklődnek, olykor egy-egy labda­rúgó-mérkőzés látványán felejtkezik a közvetítésre véletlenül rátaláló sport- kedvelő. Ismerőseim széles köréből tudatosan csak néhány értelmiségi vá­laszt; a nyugatnémet és a francia híradót nézik többé-kevésbé rendszeresen. Elfoglaltságuk miatt még azok sem ülhetnek délelőttönként vagy kora délután a képernyő elé, akik értenék a politikai, közgazdasági vitaműsorokat élőben sugárzó amerikai adásokat. Nemrégiben nagy bankházak képviselőit faggatták: mit tanácsolnának üzletfeleiknek, melyik országban forgassák pénzüket. Kivétel nélkül Indiára voksoltak. Arra a kérdésre azonban, hogy öt-tíz év múltán szerintük hol térülnek meg leggyorsabban a vállalkozásokba fektetett dollárok (fontok, márkák), ketten is emlitették Magyarországot. Véletlenül szereztem tudomást e biztató megnyilatkozásokról, mint aho­gyan a kapcsológombokat nyomogatva fedeztem fői az egyik adón a vasár­nap éjszakai vetkőzőmüsorokat. Milyenek voltak? Unalmasak. Ezért még fiatalabb kollégáim sem szívesen éjszakáznának. Vélhetően a hazai kábeltévék sokkal nagyobb vetélytársai lesznek a Sza­badság téri intézménynek. (A műholdas adások nagy része is általuk jut el az előfizetőkhöz.) Igazi választást a helyi stúdiók megjelenése tesz lehetővé. Megtűrt kistestvérkékből közvélemény-formáló tényezőkké fejlődtek né­hány év alatt. Alaposan meg kell gondolni, hogy miként tarthatják meg viszonylagos önállóságukat. Jól tette A Hét, hogy ráirányította a figyelmet a stúdiókkal kapcsolatos tervekre. A választék bővülése színvonal-emelkedést is ígér? Az elmúlt héten ritkán bánkódhattam: ezt kár lett volna elszalaszt: Tudtommal először nézhettek-hallhattak a hívők egyházi híradót a mag televízióban. Jól szerkesztettnek, mértéktartónak tűnt az első Katolil híradó. Számomra a Greguss Zoltán tolmácsolásában elhangzott Ady-vers voll elmúlt hét legnagyobb tévés élménye. Tudom, ma másként mondják a rizsban járt az őszt, talán az operatőrök is keresetten érzelgősnek véli kollégájuk stílusát. De létrejött a kegyelmi állapot. Nem a színész, hanem öregedő férfi, aki történetesen Greguss Zoltán névre hallgat, saját megrem léséhez talált rá Ady verssoraira. Ilyen pillanatokban érzem igazán, h( gyönyörű találmány a televízió. Mert azt már a görögök óta tudjuk, ht az ember csodálatos... Azt éreztem: a televízióba beszökött a müvés: Remélem, sokan észrevették. „ . ... . Heltai Nando Q Nagyon sovány volt, arca aszott, • ráncos, meggyötört. Levettem a szőrbundám alatt levő buslátomat, ráad­tam, mert láttam, hogy fázik. A szárí­tott kenyerem felét is odanyújtottam. Megfogta karomat és erővel húzott be a házba. Elmesélte, hogy az urát nyolc éve vit­ték el a lágerbe, nem tudja hová. Utána két évvel a fiát, azt is az idősebbiket, a feleségével együtt. Majd egy évvel ké­sőbb a kisebbik fiát szintén a feleségével. Sírni kezdett. Azt sem tudja, merre van­nak, élnek-e, meghaltak-e, nem tudja. Az egész ország körül van kerítve tüskés dróttal, minden fiatalt elvittek a lágerbe dolgozni mint „katarzsán". Kényszer­munkára, éhbérért, kitelepítésekre. Csak az idősebbeket hagyták szabadon, meg a gyerekeket. Szabad emberek csak a katonák és az NKVD-ták. Családok halnak éhen, nincs mit a gyerekeikre ráadni. Az emberek lopnak, rabolnak, gyilkolnak pár falat kenyérért! Hát ez nem igaz! En nem akartam elhinni. Itt, ahol minden kell, hogy legyen, ez nem lehet igaz! Mondtam neki, hogy hagyja abba. Szerencsétlen öregasszony bizto­san megőrült. Nem tudja, mit beszél! Nem lehet igaz egyetlen szava sem. Hiá­ba mondtam neki, hogy hagyja abba, de csak mondta tovább a maga igazát! Alig tudtam megnyugtatni a szeren­csétlen öreg, magányos asszonyt! Na­gyon nehezen búcsúztunk el, még nehe­zebb volt magára hagyni! Szép idő volt. Hátra-hátra tekintgettem, egy nyárfa- seprővel integetett, amíg csak látni lehe­tett! Hiába tekintgettem vissza, többé nem láttam öt soha. Kezdeti esteledni, egy nyírfás tövében találtam fekvőhe­lyet. Nem fáztam, de melegem sem volt a mínusz 20 fokos hidegben. Mégis hi­ányzott a ruházatom, amit otthagytam a néninek . Még sokat kellett mennem, amikorra házakat pillantottam meg. Szaporáztam a lépteimet, odaérve érthetetlen látvány tárult elém, néptelen utcák, ajtó, ablak nélküli házak, sehol egy lélék, aki meg tudta volna mondani, merre, hol találok a milíciára. Minden házba benéztem és egyben, annak is egyik sarkában össze­húzva magát, egy szakállas öregembert pillantottam meg, ráköszöntem, de ö csak ült, nem fogadta a köszönésemet. Nagy szakálla volt, hosszú haja kilógott a sapkája alól, enni kért, kezével mutat­ta, hogy éhes. Nem adhattam, magam­nak sem volt. Kivett a tarisznyájából egy darab kenyeret, odanyújtotta nekem. Az előbb kért, nem adhattam, mert nem volt, most ő adott nekem. Nem értettem, csak később jöttem rá. A parancsnokság felől érdeklődtem, merre, hol találom? A kapott kenyeret egyből megettem, felállt, kezével intett, hogy menjek utá­na. Követtem, sűrűn hátra-hátra nézett, figyelve engem. Mikor odaértünk, moz­gása fürgébb lett. Egy sok kitüntetések­kel mellén, magas rangjelzést viselő tiszt elé vezetett. Földig hajolt, felállva rám mutatott: spion. Kapott értem egy fél kilónyi kenyeret. Megfogtam a távozni készülő buslátja vállát és azt mondtam, mondja meg, hogy én kértem, hogy ide vezessen. Megmondta, levettem róla a kezem, buslátomhoz törölve utána a ke­zemet. A tiszt leültetett, megkérdezte, ki va­gyok? Mire én azt válaszoltam, hogy Finnországbóljöttem egy fontos ügyben, sürgősen Moszkvába kell jutnom, azért jöttem jószántamból, hogy segítsenek ebben! Rám nézett, felállt, zsebre tett kézzel megállt előttem és arcul ütött... Visszaült a helyére, megkérdezte, ki vagyok. Balogh József, apám szintén József, 1916-ban születtem Magyaror­szágon, Békéscsabán --feleltem. Fon­tos iratokat hoztam Rákosi Mátyásnak. Biztosan tudja, ki ö. Az iratokat csak saját kezébe adhatom át! Rámnézett, felugrott, az ajtót félfás­tól nyitotta ki, vörös volt, mint a rák! Elordította magát, azt hittem, leszakad a plafon. Stepán, Nikolaj, Andrusa, gyertek gyorsan ide! Amíg azok előjöt­tek, az ajtóval bajlódott. Rám-rám né­zett, lelátszott róla, ha nem féltené hiva­tását, agyoncsapott volna egy ütéssel. Mikor a három tisztes bejött és megtud­ták, miről van szó, akkorát nevettek, hogy én mostan ötven év múlva is látom az arcukat magam előtt, talán azért ma­radt meg emlékezetemben. Hogy hívják azt, akihez jöttél1 Rákosi Mátyásnak! Hallottatok-e róla? — kérdeztem a három behívottól. Az orromat piszkáltam és ők látván nyugodtságomat, gondolkodni kezdtek. Miért vagy úgy felöltöz ve, mint egy bo­hóc? Azért, hogy ti csodálkozzatok! Ta­nakodtak, osztozkodtak, míg végre ha­tároztak. Jól van, gyújtsál rá — dobott felém egy majdnem teli doboz cigarettát. Leül­hetek ? Udvariasan elém tett egy széket. Leültem. Sokáig tanakodtak, enni kér­tem, mert éhes voltam. Hoztak, mind megettem, ami előttem volt. Utána új ruhákba öltöztettek. Fenyegetőztek, ijesztgettek, hogy adjam elő a fontos iratokat. Hol van? Ujjlenyomatot vettek mind a két ke­zemről, lefényképeztek minden oldalról, meztelen, felöltöztettek, megvacsoráz- tattak, mint a duda, úgy jóllaktam, hogy soha életemben sem jobban. Az őrszobá­ban velük együtt aludtam, még fel nem költöttek. Pár órát aludhattam csak, de jót! Mielőtt kimentünk volna az őr szo­bából, figyelmeztettek a kísérőim, hogy amennyiben szökni próbálok, azonnal lőnek, ez parancs! Ahhoz tartsam ma­gam. Két kísérőm magasrangú tisztek voltak, az autóban kettőjük közé ültet­tek, kivittek az állomásra és felültünk a vonatra . . . Másnap Leningrádba érkeztünk. Mi megvártuk, míg mindenki leszáll, csak azután szálltunk le. Eleinte gyalog men­tünk, később egy katonaautóba ültünk és úgy értünk, ahová menni kellett! Egy őrszobába vezettek, katonásan beágyazott ágyak, egy asztal, kétoldalt az asztalhoz mérten hosszú lócák. Nem tudom, hányán pihentek a szolgalat után, de többen lehettek. Távolabb tőlük helyeztek el bennünket. Az egyik öröm levetkőzött, biztatva engem is. Rögtön elnyomott az álom, végig­aludtam az éjszakát. Mikor felébred­tem, irány a mosdó, WC, aztán reggeli. Itt ettem először életemben kambalát, szálka nélküli halat. Nekem ez a halféle nagyon ízlett és bárhol találkoztam vele, mindig megettem. Reggeli után sétára vittek, bejártuk Leningrád utcáinak egy részét. En mindég középütt mentem, mondták, hogy nem fognak, de ha észre­veszik a legcsekélyebbet, rám lőnek. Ahhoz tartottam magam. Villamossal, taxival, gyalog, mikor hogy adódott. El­fordultunk az állomás felé. Éppen hogy elértük a vonatot, de sikerült, nemsoká­ra indult is. ORVOS ENDRE

Next

/
Thumbnails
Contents