Petőfi Népe, 1989. december (44. évfolyam, 285-308. szám)
1989-12-21 / 302. szám
1989. december 21. • PETŐFI NÉPE • 5 A PETŐFI népe AJÁNLATA foi.vóiraTM Forrás 12. „Rabságom tökéletes — s hol vehetnék annyi energiát, hogy kitörjek — s hová is — belőle. Kitömöm csak az írásban lehetne. De hányféle cenzúra figyeli azt is: családi, állami” — olvasható ezen néhány gondolat is Németh László Szigligeti naplójában, melyet 1954-ben vetett papírra a jeles író. Ezúttal a Forrás tizenkettedik, decemberi számában található meg egy részlet, melyet dr. Lakatos István rendezett sajtó alá. A jugoszláviai Herceg János esszéjének címe: Ella, amely kapcsolódik az előző anyaghoz. Szávai Géza Mész az úton címmel írt regényt. A friss Forrásban egy részletet olvashatunk ízelítőként a megjelenés előtt álló történetből. Ismét megtalálható Sándor Iván sorozata, a Vízkereszttől Szilveszterig, ezúttal „még” Szent Mihály havánál tart a nyolcvankilences esztendő történéseinek, jelenségeinek számbavételével a szerző. Ryszard Kapuscinski Lapidáriuma hetedik folytatásban jelenik meg, a sorok Varsóban, 1987-ben „születtek”, és ma is aktuálisak. A decemberi Forrásban értékes dokumentumok olvashatók történelmünk egyik eddig elhallgatott epizódjáról, mégpedig arról, hogy a II. világháború után ártatlanul hurcoltak el magyar nőket is a Donyec-medencébe. Mészáros György az ő sorsukról és az elhurcolásokról írt tanulmányt. Szekér Endre Végh Györgyről, a hetven éve született íróról készített arcképvázlatot. A folyóiratban Kabdebó Tamás, Szécsi Gábor, Dobozi Eszter versei mellett Dor- mán László erdélyi dokumentumfotói jelentek meg. Szomorú búcsúsorok is helyet kaptak: Raffai Saroltától, Ratkó Józseftől és Gajdócsi Istvántól „kellett” elköszönni. (Képünkön: Dormán László Körösfőn készült felvétele, a Forrás egyik illusztrációja.) (b. t.) LEMEZ Négy szép dal NÉGY DAL Sebestyén Márta Még a tasakterv sem volt kész a lemezhez, amikor a Bajális Rádió szerkesztőségébe egymás után érkeztek a telefonkerdések, hogy hol kapható Sebestyén Márta új albuma. Merthogy az országban először ez az alkalmi helyi adó sugározta a gyönyörű dalokat, igaz, akkor még csak szalagról. Most már kézbe vehető az a csodálatos hanglemez, amely ritka szép karácsonyi ajándék az igényes lemezgyűjtőknek. (Azért is ritka, mert mindössze kétezer példányban jelent meg a pécsi Pannonion kiadásában.) Ennyi dicsérő szó után nézzük, miről is van szó! Három Nagy László (Dérütött réten, Holtak felkelőben, Szerelem emléke) és egy Szécsi Margit (Szárnyakon fekszem) vers került a 45-ös fordulatszámú korongra (maxi single) Binder Károly megzenésítésében. A zenei alapokat maga a zeneszerző játszotta fel szintetizátoron. Tulajdonképpen szokatlan összeállítású „csapat” dolgozott együtt, hiszen Binder dzsesszzenész, Sebestyén Márta pedig a népdal elkötelezettje, akinek ez az első verslemeze. A végeredmény mégis lenyűgöző és elementáris! A szöveg- és énekcentrikus lemezen a szintetizátor hangja alázattal követi a szárnyaló énekhangot. Az egyetlen sajnálatra méltó dolog az, hogy nagyon rövid a felvett zenei anyag, még tíz percnél is kevesebb, a két oldal együttvéve alig több kilenc percnél. Az viszont örvendetes: négy kitűnő művész találkozott ezekre a pillanatokra. (Képünkön Sebestény Márta maxi single lemezének borítója, melynek fotóját a bajai Gyulavári József készítette.) B. Schmidt Antal MAGAZIN^^^ Újabb sztorik A Sztori című független szórakoztató magazin legújabb, tizedik számában megint csak találhatunk jó sztorikat. Hogy miért függetlenek? Azt nem tudni. A színes magazin fele, az első 18 oldal az ételeké. Mégpedig oly módon, hogy megismerhetjük elődeink, őseink szokásait, ínyencreceptjeit. Mit ettek az ősemberek, a fáraók, a rómaiak, a görögök, az aztékok, a kínaiak, az indiaiak, a franciák és az angolok? Volt-e tömegformáló hatása az ételeknek? Mindezek derülnek ki a „többfogásos” visszatekintésből. A lap közepén Arnold Schwarzenegger mosolyog ránk a színes dupla oldalról. Van „kivehetős”, „dupla méretű” szuperposzter, rajta egy meztelen szőke hölggyel. Mindezek után Lázár Ervin A kőfalon túl című novellája következik. A kriminaptár lapjai december 31-éig peregnek. Az Alanyok tárgyesetben című rovatban egy „furcsa figurával”, Galla Miklóssal, az Egy napban pedig a szőke, szépséges, Monroe-fazonú színésznővel, Eszenyi Enikővel ismerkedhetünk meg, akinek zöld Trabantja és tengernyi elfoglaltsága van. New York-i kokain- mámorról, Indiana Jonesról ugyancsak olvasható cikk. Friderikusz Sándor exkluzív interjúját ezúttal Szász Endrével készítette, akiről egyebek között az derül ki: képtelen törlőruhákat tervezni, öt feleségére pedig minden vagyonát ráhagyta. (borzák) Merre vezet a A „Südi-ügy” kipattanását követően természetesnek és kötelességünknek tartottuk —- mivel a képviselő Jánoshalmán lakik —, hogy mi is tájékoztassuk olvasóinkat a különböző tartalmú megnyilvánulásokról. Helyet adtunk azoknak az írásoknak, amelyek, úgymond, leszedték a keresztvizet Südi Bertalanról, de olyanoknak is, amelyek nem elmarasztalták, hanem dicsérték a nevezettet, így tartottuk korrektnek, tisztességesnek, mivel mi nem lehetünk döntőbírák az ügyben, továbbá annak az ősi követelménynek az alapján is, amelyet a latin közmondás így fejez ki: Audiatur et altera pars. A „másik felet” nem mindenhol hallgatják meg, noha fennen hirdetik. A Bácskapocs szerkesztője például így nyilatkozik: „Mi annak idején arra szerződtünk, szerveződtünk, hogy hozzásegítsünk végre minden magyar állampolgárt egyik alapvető emberi jogának—a szólásjognak — gyakorlásához. Nincs barátság, szerelem s egyéb kötődés vagy szempont, amely eltántoríthatna bennünket e vezérelvtől.” Hangzatos, szép szavak ezek, csak sajnos náluk más a gyakorlat. íme erre egy újabb bizonyíték: „A Petőfi Népe főszerkesztőjének, Kecskemét, Szabadság tér 1/A TISZTELT FŐSZERKESZTŐ ÚR! Buda Ferenc költőhöz hasonló gondom van megyei laptársukkal, a Bácskapoccsal. Ezért döntöttem úgy, hogy Önöknek ajánlom fel leközlésre annak az írásomnak a szövegét, amit eredetileg a Bácskapocsban szándékoztam leközölni. E mocskolódó lap Kutasi Ferenc nevű főszerkesztőjével immáron másodízben esett meg, hogy elhatárolta magát helyreigazítást szorgalmazó észrevételeim közlésétől. Az eset úgy történt, hogy a Bácskapocsban leközölt súlyos melléfogásokat hozzászólásomban nyilvánosan kifogásolni terveztem. A főszerkesztő úr, Kutasi Ferenc azonban személyes felkeresésem ellenére magas lóról beszélő stílusban adta tudtomra, hogy szó sem lehet ilyenről. Felületes szerkesztői munkáját tehát akként igyekszik elpalástolni a nyilvánosság előtt, hogy nem ad nyilvánosságot a helyreigazító, ellensúlyozó észrevételnek. így történhet meg az a torz eset, hogy a Bácskapocs megbélyegez embereket, s azokat mások által megfellebbezhetetlen igazságoknak tünteti fel. Az 1989. december 5-ei keltezéssel ajánlva feladott levelemet is terveztem leközöltet- ni. Miután erre nem került sor, felkerestem Kutasi Ferenc főszerkesztő urat, érdeklődvén a levelem sorsa felől. Mikor találkoztunk, csak a vállát vo- nogatta. Feltehetően, mert egyszerű vidéki nyugdíjassal volt dolga. Válaszából kitűnt, hogy semmi reményem nem lehet levelem nyilvánosságra hozatalára. Ezért fordultam Önhöz, Gál Úr, talán Ön megértőbb lesz irányomban. Mivel az észrevételem közérdeket szolgál (hiszen alaptalanul mások is bemocskolhatók), szeretném, ha e megjegyzéseimmel kiegészítve az Ön lapja leközölné soraimat. A Bácskapocs által le nem közölt levél teljes szövegét mellékelem. 1989. december 15. Olvasói tisztelettel: Földes Péter KEDVES FŐSZERKESZTŐ ÚR! Mélységes megütközéssel olvastam lapjukban a Südi Bertalan országgyűlési képviselőről szóló lejárató írásukat. Fogalmam nincs, hogy Önök komolyan vették-e egyáltalán mindazokat a képtelenségeket, amiket a riportban leírtak. Én mint rendszeres olvasójuk úgy minősítem, hogy azok valakik (enyhén szólva) túlzó állításai. Nemcsak azért írom ezt, mert Südi Bertalant mint állampolgár és választópolgár, jó néhány év óta ismerem, s cselekedeteit, közéleti megnyilatkozásait és viselkedését a példás állampolgári fegyelemmel azonosítom, hanem mert az elesett, kiszolgáltatott embereken való segítségnyújtási készsége szinte egyedülálló. A vad, garázda ember eleve nem lehet emberséges. Éppen a vadság, amiről az Ön újságírótársa beszámolt a lapban, nem jellerpző erre az emberre. A durvaságot szerintem, s ezt talán Ön is jól tudja, nem lehet évtizedekig palástolni, rejtve tartani. Ha valaki ilyen természetű, előbb vagy utóbb kitör belőle. De nem kizárólag ezzel akarom megkérdőjelezni írásuk valóságértékét. Hanem egy kiskatoriával, annak eltérő véleményével, aki a 60-as évek derekán a 108-as körzeti őrsön szolgált és Südi a felettese volt. A volt kiskatona közeli ismerősöm, aki már Südi politikusi pályájának kezdetén eldicsekedte nekem, hogy milyen vérbeli és vagány katona volt az ő főnöke. Amikor megmutattam az illetőnek a képviselőről szóló írásukat, valósággal elsápadt, dühös lett, s a földhöz vágta a Bácskapcsot. Képtelenség, hazugság, mondta. Hozzátéve, hogy amennyiben a sajtó ilyen „igazságokat” közöl a’ nyilvánossággal, kár az újságot elolvasni. Talán ezzel is összefügg a nálamnál jóval fiatalabb ember merev elzárkózása a nyilvánosság elől. Nem járult hozzá ugyanis, hogy neve szerepeljen a lapban. Mint közölte velem, attól tart, hogy a képviselő melletti kiállása miatt az ő nevét is meghurcolják majd. Arról tájékoztatott engem, s ezt hozzájárulásával továbbítom az Önök szerkesztőségének, hogy Südi Bertalant kötelességtudó, a katonai szabályok szerint élő, munkálkodó felettesnek ismerte az őrsön eltöltött két esztendő alatt, aki soha nem élt vissza beosztásával, senkivel nem kivételezett, mint társai közül annyian. Egyáltalán nem voltak rá jellemzőek a cikkben leírt gyarlóságok. S emellett mindig megértőnek bizonyult a sorállománynak gondjai iránt. Vitája # ahogy emlékezni tud rá — talán csak a fegyelem megkövetelésében volt parancsnoktársaival. De hát ez a katonáéknál, úgy gondolom, csak erény lehet, nem kifogásolnivaló. Nem tudom, milyen sorsot szánnak hozzászólásomnak. Ám úgy gondolom, a nyilvánosan megrá- galmazottat jól ismerő állampolgár szava is érhet annyit, mint egy (talán sértődött) sorkatona valóságtorzító állítása. De az elemi tisztesség is azt diktálja, hogy a soraim nyilvánosságot kapjanak. Önre bízom a döntést. 1989. december 5. Kiváló tisztelettel: Földes Péter, Mélykút, "Rózsa u. 32. BBC MONITORING: MEGFIGYELIK ÉS ELEMZIK AZ ADÁSOKAT A világhallgatók A világ rádióállomásai közül alighanem a BBC (British Broadcasting Corporation) a legtekintélyesebb. A világ csaknem minden országára kiterjedő tudósítói rendszere, pártatlan tárgyilagossága páratlan szakmai megbecsülést vívott ki. Adásait a föld minden pontján, minden pillanatban százmilliók hallgatják — rövidhullámú adóik behálózzák az egész világot és újabban műhold is segít műsoraik terjesztésében —, ám kevesen tudják, hogy a BBC nemcsak tudósítóitól szerzi értesüléseit, hanem saját megfigyelőszolgálatától is. A BBC Monitoring (Rádió- és Televízió Figyelő Szolgálat) a World Service (Világszolgálat) egyik osztálya, melynek feladata az, hogy más államok rádió- és tévéadásait kísérje figyelemmel. A BBC World Service havi műsorlapja, a London Calling decemberi számában Steve Weinman szerkesztő mutatja be a BBC Monitoring mindennapi életét. Cikkét — kissé rövidítve - alábbiakban közöljük. Német hírek — viaszhengereken A BBC Monitoring ebben az esztendőben éppen 50 éves — a II. világháború előestéjén hozták létre. Kezdetben az Evesham melletti Cotswold hegyén, egy fakunyhóban működött a szolgálat, ahonnan kifutófiúk hordták le kosarakban aviaszhengereket a BBC lent várakozó stábjának. A hengereken német és olasz rádióállomások adásait rögzítették, ebben a hegytetőn kihúzott antennák nagy segítséget jelentettek. A felvételek alapvető hírforrásoknak bizonyultak, a szolgálat pedig bővítendőnek. 1941-re így már 30 nyelven figyeltek meg adásokat, melyek alapján napi 250 összefoglaló készült. Két év múlva az antennarendszert egy Londonhoz közelebbi hegyláncra telepítették át, a Chiltemekre, a stáb | Cavers- ham Park mellett foglalt el egy régi épületet. Manapság több mint ötszázan dolgoznak itt, közülük 130 a műsormegfigyelő. Részben bennszülött britek, részben más nemzetiségűek, páran több nyelven is beszélnek anyanyelvi fokon. Váltott műszakokban óránként rögzítik a külföldi rádió- és tévéállomások és távirati irodák jelentéseit. Az anyagot negyven szerkesztő önti végső formába. A napi összefoglalókat az előzményekre történő utalással együtt nyomtatják ki és juttatják el előfizetőikhez. Frázisban a lényeg A monitoring-szolgálat dolgozói nem egyszerűen fordítók. Nagyfokú jártassággal rendelkeznek a hírek igazságtartalmának, valódi lényegének megítélésében is. Itt van például az a híradórészlet, amelyet az orosz tévéből rögzítettek. (Magát a híradót az előre kiadott műsor nem tartalmazta.) A szövegben arra nézve hangzott el utalás, hogy Mihail Gorbacsov leváltotta öt magas beosztású politikusát (ez néhány hónappal korábban történt — A szerk.), ám ez — ami tulajdonképpen a lényeg — mélyen el volt rejtve a szövegben és a headline, a bevezető sem adott kulcsot a megfejtéshez. Bizonyos frázisok azonban riadóztatták a megfigyelőket, s Caversham, a BBC Monitoring lehetett az, amely megfejtette és közölhette a hírt a világgal. A BBC Monitoring egyébként a számát sem tudja az összes érdekes esetnek, melynek során lényegében a sorok között olvasva jutott fontos információk birtokába. Vegyük például a kubai rakétaválságot 1962-ben (ez még azelőtt történt, hogy a Fehér Ház és a Kreml között létrehozták volna a forródrótot). A BBC megfigyelői vették Hruscsovnak a moszkvai rádióban elhangzott bejelentését a rakéták eltávolításáról, majd az értesülést — diplomáciai csatornákon — azonnal Kenne- dynek továbbították. Talán épp ez az információ volt az, amely megelőzött, s ily módon feleslegessé tett olyan üzeneteket, parancsokat, amelyek halált hozhattak volna ...? Követségi ‘ előfizetések A megfigyelöszolgálatot a Brit Külügyminisztérium alapította, ám munkatársai érthetően megsértődnének, ha közönséges, kulcslyukon át hallgató- dzó komornyiknak tartanák őket — külügyi megbízatással. Az adásokat, amelyeket megfigyelnek, valójában kivétel nélkül mind a nagyközönségnek szánják, ily módon mindaz, amit a rádió- és tévéállomások sugároznak, közkincs. Amit a BBC Monitoring tesz, az nem más, mint az információk begyűjtése, megfelelő szempontok alapján történő megszerkesztése, kiválogatása, majd újbóli publikálása. A megszerkesztett anyagot kommentár nélkül szállítják le vásárlóiknak, akik maguk szintén nem fűznek megjegyzést ahhoz, miért is fizetnek elő ... A vevők között ott vannak a BBC hírszerkesztőségei — természetesen a World Service-zel az élen — éppúgy, mint napi- és hetilapok, kormányügynökségek, kereskedelmi társaságok, külföldi követségek és egyetemek. # Amit hallgatnak: a világ. 130 ország — műholdon is A BBC Monitoring a-Szovjetunió, Kelet- és Nyugat-Európa, Dél- és Ke- let-Afrika, a Közel-Kelet és Afganisztán adásaira koncentrál. Részesedik — műholdon át — azokból az információkból is, amelyeket az USA Külföldi Adások Tájékoztató Szolgálata (FBIS) — mely a földgolyó többi részét figyeli és elemzi — bocsát rendelkezésére. Együttesen a világ 130 országának adásait hallgatják le és napi félmillió szót rögzítenek. Az összegyűjtött anyagot megszerkesztik, majd összeállítják belőle a napi 100 ezer szavas Summary of World Broadcasts-et (a világ adásainak összefoglalóját). Ezenkívül hetente publikálnak a lehallgatott anyag alapján ipari, tudományos és mezőgazdasági újdonságokat; 24 órán át folyamatosan szolgáltatnak híreket, nemzetközi események fejleményeit és hetente adnak ki összefoglalót a világ tömegkommunikációjáról. 1989-ben a cavershami megfigyelőket legjobban a kínai események foglalták le (de még nincs itt az év vége). A kínai rádió és tévé adásait tallózva az FBIS felvételeket készített, majd ezeket folyamatosan visszaküldték a BBC kínai tudósítóinak (műhold segítségével), így a helyszínen tartózkodó riporterek saját megfigyeléseiket összevethették ezekkel az információkkal is, ami nyilvánvalóan segítette őket abban, hogy az eseményeket megfelelő perspektívába tudják helyezni. A glasznoszty = több munka A megfigyelt külföldi adások műsorrendjében, esetleg megszokott stílusában bekövetkező apró változásokra való érzékenység tette például lehetővé azt, hogy a BBC Monitoring már a hivatalos bejelentés elhangzása előtt „megjósolhassa” szovjet vezetők halálhírét. Ez az idén először akkor fordult elő, amikor meghalt Andrej Gromiko. Volt azután: puccs Szudánban, Khomeini ajatollah által kimondott halálos ítélet Salman Rushdie íróra, vagy Líbia reakciója két vadászgépének az amerikaiak által történt lelövésére. A megfigyelők munkájának varázsát tehát aligha nehéz megérteni. Valami olyasmi ez, mint a pecázás: a rutinfogások időszakait kellemesen borzongató váratlan kapások fűszerezik. A glasznoszty hatása a Szovjetunióban és szövetségeseinél roppantul meg- szaporitotta a BBC Monitoring munkáját. „A glasznoszty tulajdonképpen több munkát ad, mint a hidegháború” H- jelentette ki Barry Whitehall, a BBC Monitoring főmenedzsere. Minél nagyobb a sajtószabadság, annál több a hír — azaz, annál több a megfigyelők munkája. Segít a számítógép Mindenesetre ma már egy nyolcéves, 18 mülió angol fontot fölemésztő modernizálási program első gyümölcsei segítik a szolgálatot, hogy megbirkózzon a félelmetes mennyiségű bejövő anyaggal. A jobb minőségű vevők, és az új, komputerizált lehallgatószobák kényelmesebb és jobb munkát eredményeznek. A monitoring-szolgálat emberei is áttérnek a számítógép használatára. Eddig az adások szövegeit legépelték, utána megszerkesztették és újból gépelték — az efféle dupla munkát a számítógépes szövegszerkesztés egyszer s mindenkorra száműzte. A komputer memóriájának segítségével különleges igényeket is ki lehet elégíteni a speciális szakterületekre vonatkozó információk közvetlen lehívásával. Korszerűsítés ide vagy oda, a BBC Monitoring ezután sem csinál mást, mint amit eddig is kifogástalanul végzett — és aki ilyen jól tud „hallgatni”, az mindenki előtt nagy becsben áll... (Ford. Ballai József)