Petőfi Népe, 1989. szeptember (44. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-19 / 221. szám
1989. szeptember 19. • PETŐFI NÉPE • 5 LÁTOGATÁS A Kecskemétvin ceglédi gyáregységében Simon Ernőt, a KECSKEMÉTVIN ceglédi gyáregységének igazgatóját elég nehéz megtalálni. Amikor végre sikerült a város közepén lévő hatalmas pincerendszer felett lévő irodájában találkoznunk, beszélgetésünk akkor sem volt zavartalan. Sűrűn csengett a telefon s ilyenkor az igazgató elnézést kérve percekig tárgyalt valamelyik munkatársával, vagy éppen ügyfelével. A napokban megkezdődött az idei szüret — mondja bocsánatkérően — s ilyenkor reggeltől estig nincs megállás. Nem sokáig tartom fel a munkájában, csak rövid tájékoztatót szeretnék kérni a gyáregység jelenlegi életéről. Minden jel arra mutat mondja az igazgató, hogy a közelmúlt esztendők eredményeihez viszonyítva igen sikeres lesz az idei szőlő-szezon. 'Terveinkben 7 ezer mázsa szőlő felvásárlása illetve feldolgozása szerepeit, de bízom abban, hogy legalább 13 15 ezer mázsa szőlőt veszünk át a szüret végéig. A becslések a must cukorfokát 13 —15-re ígérték, de már látjuk, hogy elérjük a 14 16,5 fokot. Nyársapáton • ahol különben 100 hektár saját szőlőnk is van — történik a szőlő feldolgozása. Két korszerű gépsorunk, amelyek mellett mindössze tíz ember tevékenykedik, óránként 5,5 vagon szőlő feldolgozására képes. A 33 ezer hektoliter befogadóképességű pincébe kerül a must, majd borként kerül a kecskeméti és ceglédi palackozóba. A termelőktől csak szőlőt vásárolnak? A korszerű feldolgozó kapacitásunk lehetővé teszi, hogy magunk dolgozzuk fel a szerződött, vagy vásárlásra felajánlott szőlőt. Nekünk ez elsősorban azért is jó, mert amíg a musttal, vagy otthon készített és nálunk értékesített borral esetleg lehet „manipulálni” a szőlővel nem. Ha mi „készítjük" az általunk értékesített bort, száz százalékosan tudjuk garantálni a minőséget. Ez a módszer jó a termelőnek is, mert csak leszedi a szőlőt, behozza és biztos lehet abban, hogy záros határidőn belül megkapja az ellenértékét. Vállalatunk fizetőképes és igen elfogadható árat fizet a szőlőért. ...Ha kész a bor... J ó része a palackozónkba kerül, ahol két gépsoron folyik az üvegek töltése. Ugyancsak itt kerül palackokba a vermut üzemünk „termése”, a szeszfőzdénkben készülő pálinka, valamint az új üzemünkben készült szörpök. Ezekből az italféleségekből évente mintegy 35 ezer hektoliterrel töltünk 4-5 millió kisebb nagyobb palackba. — Kik isszák meg ezt a sok italt? — Nem mind magyarok. A nálunk készülő vermut 98 százaléka szovjet exportra kerül, a palackozott borokból jelentős mennyiségűt küldünk évről évre csehszlovák és lengyel exportra. Az általunk készített almasűrítménynek mint üdítőital-alapanyagnak hagy sikere van az NSZK-beli és ausztriai megrendelők körében. Bízunk abban, hogy • Fehér Károlyné, a szörpüzem dolgozója az egyik berendezés működését ellenőrzi. jelentősen növelni tudjuk a tőkés exportunkat. Itt alattunk már készül az új palackos- termék-kiszerelő üzemünk, amely bő választékot kínál majd a külföldi cégek képviselőinek. Itt választhatják ki az árut és az igényeik szerint csomagoljuk, címkézzük és nagyon rövid időn belül címükre el is küldjük a megrendelt italokat.' Amerikai, angol, japán és más megrendelők érkezését várjuk november második felében. Tudomásom szerint sikere van az új boltjuknak.- Nem sok idő telt el augusztus 20. óta, de már látjuk, hogy jó ötlet volt ennek a boltnak a létesítése. Egy utcára nyíló helyiségünket alakitottuk át bolttá és augusztus 20 óta 110-féle ital között válogathatnak a vásárlók. A különböző palackos borok mellett széles a választék vermutból, pezsgőből, pálinkából, de bőven van üdítőital, sőt, még ásványvíz is. A ceglédiek közül egyre többen ismerik meg ezt a boltot, ahol nagykereskedelmi áron juthatnak a kívánt italhoz. A napi forgalom már nemegyszer elérte az 50 ezer forintot. Sokan szívesen veszik azt is, hogy szerda kivételével a hét minden napján lehet itt vásárolni. Ismét cseng a telefon, Simon Ernő igazgatót Nyársapáira hívják. Opauszky László Zurück* akarják Őt hívni, aláírásokat gyűjtenek ellene. Ez még nem volna ok az idegeskedésre — egy ilyen visszahívás bizonyos fokú tekintélyt is ad (milyen fundamentalista vagy te, hogy még nem hjvtak vissza) —, hanem ennek az embernek borzasztóan belenyúltak a múltjába. Nem azzal vádolják Őt, hogy elszakadt népétől, vagy hogy erőmű- és Tengiz-barát, de még azzal sem, hogy nem akar deregu- lalizációt a jogrendszerben, hanem hogy ötvenhat szomorú napjaiban tankkal ment bort rekvirálni a környező falvakba, holott neki a Festetics-kastélyt kellett volna őriznie. Minden szélesebb tanyaudvarra befarolt a tankjával, és felcsapva a kimászótetőt elkiáltotta magát: van itt bor? Hallgattam egy embert a rádióban, remegett a hangja az idegességtől. Képviselő a szerencsétlen, s most vissza Mindenki adott neki. így szól a vád, és most ez az észrevétlen megőszült képviselő, aki azt hitte már, hogy soha sem kell tisztáznia az ügyet, a nyilvánosság előtt védekezik. Az már igaz, magyarázta a rádióban, hogy volt tankom, és a Festetics-kastélyt se tagadom, de viszont én gyalog mentem be a tanyaudvarba, a tankot hátrahagytam, a bort pedig úgy vettem. S egyáltalán: másképp voltak azok a napok. Azt se tudtuk a fiúkkal, hogy mi történik, a tankban ülve kártyáztunk egész nap, időnként elküldtünk borért, szabályos adásvétel, semmi rekviráció, nem vagyok hajlandó lemondani. Uralkodjunk érzelmeinken! Nekünk most nem az a dolgunk, hogy igazságot tegyünk, hogy a történelem eme botrányos fehér foltját eltüntessük (megteszik ezt majd a helybéli történészek), ami bort egyszer már megittak, úgyis fújhatjuk, nekünk most fontosabb dolgaink vannak. Itt most elszánt harc folyik érettünk, választási küzdelem a kegyeinkért, egyetlen papírcetlink, amit majd urnába kellene dobnunk hamarosan, egzisztenciákat emelhet a magasba, vagy lök vissza a sárba. Ha úgy vesszük, minden visszahívás egy korteshadjárat része. Korteskedés folyik, erősen szocialista elemekkel. A szocialista korteskedés lényege, hogy a választási harc során az összes konkurenst megmérjük, a nyilvánosság előtt, mint szállítás előtt a hízót a mázsán, és bebizonyítjuk, hogy az illető, aki meg akarja választatni magát, mekkora disznó. Eleddig azonban ez a korteskedés, bármennyire elszánt és alapos munka előzte is meg, nem járt átütő sikerrel, a visszahívás, az ellenfél lenullázásának hatékonysága nem volt nagyobb, mint a magyar iparé. A hatalmat demokratikusan megragadni kívánó csoport ugyanis többnyire oly kártyalapokkal rukkolt elő, amelyre a lakosság számára teljesen értelmezhetetlen kifejezések voltak rányomtatva, úgy mint: fundamentalista, centrista, paternalista, aki nem akar rétegartikulációt, voltaképp beruházás-átcsoportosítást sem akar, a struktúraváltás kerékkötője, antireformkonform kontaszelektőr, amiből a választó- polgár nemigen értett semmit, legfeljebb csak sejtette, hogy az illető egy disznó. Minthogy a megtámadott, visszahívott fél is körülbelül ily kifejezéseket használt védekezésében, a lakosság — amely türelmes, de tiem hülye — a választás napján vette a kalapját, és otthon maradt. A szocialista korteskedés másik ismérve ráadásul az, hogy a megtámadott fél mindig védekezik. Ha nem támadja senki, akkor is. A vitákon nem programmal, tervvel, gondolatokkal áll választói elé, még csak nem is azt bizonyítja, hogy mit tett eddig a közért, hanem, hogy mit nem tett Ő a múltban, mi nem volt Ő. (Nem voltam reformellenes, éppen hogy reformer voltam ... Én bevonulni? Hisz éppen én mondtam, maradjunk itthon.) Hosszú lista kerekíthető ki abból, hogy egy közéletet élő egyén mit tett éveken át a közért (mindannyian látjuk), de még ennél is hosszabb az a lista, amin az van, hogy mit nem tett, bár megtehette volna. Mármost órákon át tényekkel bizonyítani egy klubházban vagy tornateremben, hogy mi nem voltam én: modortafan dolog. Ezek a visszahívások direkt a lejáratásra mennek — szokta *Az Ötlet című hetilapban jelent meg. NEMERE ISTVÁN: Leszámolás / 7 ) Engedelmeskedett. Binner 1 ■/ nem tudhatta, hogy ismerem a hangját a magnószalagokról. Nem téveszthettem el a dolgot, erről már jó előre gondoskodott a barátom. Éppen vele, csak vele kellett beszélnem. Aki jelentkezett, kétségtelenül ő volt. Tessék, mit akar? Bejelentést teszek: Paretti nyolcvan rongyért felbérelt egy bérgyilkost, hogy tegye el Hamsont láb alól. — Honnan tudja, és egyáltalán, kicsoda ... hápogott. Pedig azon az estén igazán megszokhatta már a rázós dolgokat. Félbeszakítottam: — Ez nem kihallgatás, Binner. Itt nem maga kérdezősködik. Kapott egy információt, és hoziáteszek még egy tényt: a régi piactéren hever két halott. Hamson emberei lőtték le Paretti legényeit. Menjenek oda értük, aztán intézkedjen. — De kérem, maga nem parancsolhat a rendőrségnek ... Még többet is tehetek. Az én főnököm Hamson, és ő nem szereti, ha packáznak vele. Majd meglátja —jósoltam komoran, és letettem a kagylót. Beültem az idegen autóba, és elhajtottam a belvárosba. A rendőrkapitányság a tértől két utcányira volt. Előtte álltak néhányon, egyenruhában, meg öt vagy hat rendőrautó. Bal kézzel vezettem, a jobbot kitettem a leeresztett ablaküveg szélére, és amikor teljes gázzal elrobogtam a kivilágított utcán, a Magnumból hat golyót engedtem bele az első emeleti ablakokba. Tudtam, így nem teszek kárt senkiben, viszont óriási zajt csapnak a szilánkokra pattanó ablaktáblák. A bent ülők ijedelméről nem is szólva. Mire utánam lőttek volna, már csikorgó abroncsokkal vettem be a kanyart. Reméltem, leolvasták a rendszámot, és egy perc múlva már tudni fogják, hogy Paretti-érdekeltségű a kocsi. Befutottam vele egy mellékutcába, kendővel letöröltem az ujjlenyomatokat, és egy játszótéren átvágva elmerültem a sötétben. Elképzeltem, hogy a rendőrség hamarosan a Paretti-villához hajtat az autó miatt, miközben egy másik csoportjuk Hamsonékat keresi fel, megakadályozandó a bérgyilkos munkavégzését. Ha nagyon idegesek Hamson emberei, belelőnek a rendőrautóba is ... Égy biztos: ma éjjel Erdingben sokan nem fognak aludni. En sem. * Éjjel kettő múlott, amikor lassan megközelítettem a Hamson-házat. Nem az utca felől, természetesen. Nem vagyok kezdő. A túlsó utca felöl mentem, úgy is mondhatnám, hátulról. Fejemben volt már a város e részének térképe. Szeretek előre felkészülni az akciókra. A jó előkészület fél győzelem, szoktam mondogatni a fiúknak is, hajó kedvem van. Ha szigorúan vesszük a büntető törvénykönyvet, akkor azon az éjszakán elég sok paragrafust hágtam át. Betörtem például egy mit sem sejtő úriember telkére, áthaladtam a kertjén. Mögöttem enyhe szellő csapdosta a kertkaput a tönkretett zárral. Meghúztam magamat egy garázs mellett, mert egy kerttel odébb még két ember fürdőit egy halványan megvilágított medencében. Nofe- ne, ezeknek is most kellkéjelegniök ...? Mindazonáltal csöndesen továbblopóztam. Hamarosan egy másik kert szélén megpillantottam a Hamson-ház jellegzetes kiugró tetejét. No és az őröket. Mert persze voltak azok is. Nem tudtam, mi játszódik le odaát, az utca felöli fronton. A rendőrség eljött Ilamsonék- hoz, azon az éjszakán már nem először. Hogy mentek-e valamire a bandavezérrel, azt nem tudhattam. Nem is nagyon érdekelt. Mások ügyeibe ritkán ártom magamat. Bár ezen az éjszakán főleg ezzel foglalkoztam. A fűben kúsztam a kőfal alá, és vártam. Hamarosan lépteket hallottam, és egy őr ment el a túloldalon. Szájam elferdült, a jó anyám sem ismert volna rám abban a pillanatban, amikor kandúrmacskát utánozva éktelenül nyávogni kezdtem, majd gyorsan füleltem. De nem hallottam ugatást vagy morgást. Tehát az őrnek nincs kutyája. Tiszta szerencse. Amikor elcsitultak a zajok, átmásztam és leugrottam a túloldalon. A hang- tompítás fegyvert készenlétben tartva osontam tovább. A derekamat kissé szorította a rátekert kötél. Talán hamarosan levehetem? Az udvaron pálmák nőttek, mögéjük rejtőztem. Két pasas beszélgetett félhangon, messziről is láttam, amit kellett. Egy harmadik őr fent állt a teraszon, majd elsétált. Nem lesz könnyű dolgom. A sétányról kavicsokat markoltam fel, néhányat elhajítottam. A zajra az örök szétváltak, az egyik balra, a másik jobbra indult, A fűben követtem az egyiket, megvártam egy pálma széles törzse mögött. .. Nem volt ideje feljajdulni. A csuklóm is megfájdult a jókora ütéstől, amit a homlokára mértem. A testet gyorsan és zajtalanul behúztam egy bokor alá és félig megkerültem a házat. Itt is takarásban, árnyékban mentem. — Hé, Brent! — szólt utánam a másik őr. Szóval látta az árnyékomat, és azt hiszi, én vagyok a társa. Merthogy engem soha nem hívtak Brentnek, ami viszont megeshetett azzal az ájult alakkal ott a bokor alatt. Hm ? — szóltam vissza. Várj meg mondta, és felém sietett. „Hát, ha mindenáron ezt akarod...", gondoltam. Előretettem az egyik lábamat, az arcom árnyékban volt. Amint odaért, gyorsan és határozottan ütöttem, ö is lezuhant a fűre. Már csak a fenti őr volt az ellenfelem. Éppen kisétált a terasz korlátjáig, lenézett, aztán elment vissza. Alig tűnt el a feje, máris letekertem a derekamról a kötelet, a kis kampót feldobtam a korlát szélére, elsőre beleakadt. Jó napom van. De persze nem indultam el azonnal. A fegyvert Igvésre készen tartva vártam. Sejtettem, hogy a bandita meghallotta a horgony koccanását, odajön megnézni. Pedig nem ajánlanám neki, a kíváncsiság olykor halálos kór ... Persze hogy jött, szinte futva, kidugta a fejét. Talán meglátta a kötelet, talán nem. Ez már sohasem fog kiderülni. Egy apró pukkanás, és a férfi egy halk sóhajtással vált meg az árnyék világtól. Nem éreztem lel- kiismeret-furdalást. (Folytatjuk) nyilatkozni keserűségében cgy-cgy épp aznap visszahívott közember. Tegyük fel, hogy ez igaz, és kizárólag lejáratás folyik. Akkor ez esetben sajnos azt kell mondanunk, hogy a lejáratási művelet már a kezdet kezdeténél el van rontva, a szándék (mely különben nemes) a visszájára fordulhat. Most, példának okáért évekig fog elvitázni Aczél elvtárs a pécsi választóival, hogy milyen képviselő volt Ő, illetve hogy milyen nem volt. Reformer volt-e a reformtalanságban, vagy épp ellenkezőleg. Kulturált kultúrpolitika volt-e az övé vagy kultúrálatlan. A vita során tíz kiadott útlevél (tessék gyorsan emigrálni, az lesz a legjobb) méretik össze két színház és három folyóirat-odaadással, amin tényleg évekig lehet elvitatkozni, ám ezenközben Aczél elvtárs a viták tüzében szellemileg megújul, újra fontos embernek érzi magát, a visszahívok viszont előbb-utóbb úgyis összevesznek valami részleten, egymás torkának ugranak, identitásukat vesztik, kváziközösséggé válnak. Főleg, ha Aczél elvtárs közzéteszi például a hatalma csúcsán neves emberektől (mai reformerektől, nemzetmentőktől) kapott szépszavú ded ikációkat; volna is itt egyből kuss, visszavonulás. Tegyük fel, hogy mi moszkoviták vagyunk. Ha én moszkovita vagyok, alaposan megbuktatva a következőket kell végigélnem: bármikor megírhatják rólam, hogy fundamentalista, paternalista, moszkovita disznó vagyok, lobbizó, kacsalá- bonforgóház-építő, telekspekuláns, hatalomátmentő, választóimat semmibe vevő, vadászkalandos beszari, levitézlett vitéz. Ez meg fog jelenni az újságban, én ezt el fogom olvasni, s magam nagyon felidegesítem. Igen ám de hol? Otthon, kacsalábon forgó villám harmadik emeletének teraszán tonett-székemen hátradőlve, külföldi ösztöndíjas egyetemista lányom és milliomos vállalkozó fiam társaságában. Tényleg ideges leszek, ezért unokám nörszével szíverősítőt hozatok, szárazát, a nagy ijedelemre, teljesen megzavarodok, véletlenül feleségem Mercedesének kulcsát veszem magamhoz, de aztán mégis otthon maradok, kimenőt adok bejárónőimnek, a házam mindenes bácsijának, kertészeinek, s elgondolkodva nézek végig a horizonton: valahol a távolban szoros embergyűrű közepén engem moszkovitáznak, mocskolnak, leplezik le három-négy évtizedemet, ekkor elmosolyodom: istenem, tegyék! Bukott ember vagyok, ám házam, múltam magas kerítés övezi, csak az ég felől volna szabad bejárás, ám az égen is az én helikopterem röpköd, abban ültem hétvégeken nyúlbefogáskor, tábornokján, párttitkárosan. Uraim, tessék csak visszahívni, én már otthon vagyok. Családom szolidáris velem, barátaim szolidárisak, akikkel együtt húztam csizmát, szintúgy, akiknek én adtam csizmát, nemkülönben, „azok a piszkosok!” mondják, engem bántanak. Hanem ezek a borrekvirálások már elevenbe vágnak. Ez a bor- rekviráló (vagy nem rekviráló) ember már eleve vesztett, ez már nem áll meg a lábán se a faluban, se otthon. „Hát te nekem azt mondtad, hogy harc, sorsforduló, minden” - - mondja az asszony —, „erre most kiderül, hogy bor, kártya, tán még nők is”. Ha a visszahívás ily borügyek felé tökéletesedik, itt embertelen mennyiségű nőügy és ivászatjelenet fogja ellepni a sajtót, kiderül, hogy politikai életünk legtöbb szereplője botrányosan rúg be kritikus történelmi pillanatokban, nők szoknyája alá nyúlkál, cifrákat mond, majd hirtelen álomba zuhan a tank aljában, s mire felébred, már dúl a konszolidáció. Mindennek nyilvánosságra hozatala lehet, hogy etikátlan, ám mindenképp célravezető: a lakosság megismeri végre a történelem igazi mozgatórugóit, a történelmi pillanatok szükségszerű, ám mégiscsak emberi jellegét, másrészt viszont valamennyi közéleti szereplő emberarcúvá válik, következésképp aktivizálódni fog a lakosság, a választók egymást tapossák majd az urnák előtt, s ki-ki ízlésének, borivási, borszerzési szokásainak megfelelően választ magának honatyát, teljesen azonosulva vele; tudván, csalódni sohase fog benne. Tekintettel arra, hogy ebben az országban egyetlen olyan ember sincs, aki legalább kétszer ne rúgott volna be (ebből egyszer talpig fegyverzetben), a korteskedés szintje soha nem tapasztalt magasságokba emelkedhet, ráadásul a konkurencia is minden további nélkül fel tud mutatni n +1 számú berúgást, asszonyszédítést, sötét kártyaügyet a másik fél részéről, úgyhogy a politikai élet permanensen forrponton zajlik majd az idők végezetéig, nem lesz itt többé patthelyzet, hatalmi vákuum. Megyesi Gusztáv Rohadt paradicsom, károsult emberek Korán reggel indult a lakiteleki Mészáros Józsefné, hogy idejében érkezzen a szerkesztőségbe elmondani sérelmét. A nyugdíjhoz közel járó asszony panasza a következő: A Szikrai Állami Gazdaságtól a háztáji főidet „paradicsomban” adták ki neki és még többeknek. Ez azt jelenti, hogy a talajmunkát, a növényvédelmet, a palántákat a gazdaság állja, ezért csak térítést kell fizetni; a kézi munkákat a részművelő végzi. Az már csak mellékes tényező, hogy Bőgőn jutott számukra föld, negyedszáz kilométernyire a lakóhelyüktől. így az oda-vissza utazgatásnak is komoly költségnövelő szerepe lett. De ez még mind semmi! Az első szedés lement. A másodikra már kissé későn adta ki az ordrét a gazdaság illetékese, de az meg sikeresnek volt mondható. A harmadik szüretre az előzőt követő harmadik héten adtak engedélyt. Közben bejött az esős hideg, s a szépnek ígérkező termés úgyszólván elrohadt. Amikor már látták a veszélyt Mészárosék, a szedésszünetet sem töltötték tétlenül. Mentek a gazdaság illetékeséhez, akitől azt az információt kapták, hogy‘a konzervgyár nem veszi át a paradicsomot. Felkeresték a Zöldségtermesztési Kutató Intézetet, ott azt a választ adták, hogy csak Bőg adhatja ki az engedélyt. Hogy volt-e elég paradicsom a gyárban, azt nem a termelő feladata eldönteni. Egy tény azonban érvként is hathat: az idén 15 forintnál alább alig ment a paradicsom ára. Tehát ha a paradicsomot valóban nem tudta fogadni a feldolgozóipar, miért nem lehetett engedélyt adni a termés megmentésére? Ha nem volt mód a szerződéses keretek közötti értékesítésére, miért az a kézenfekvő megoldás, hogy a termés a földön maradjon, szétrohadva. És végül: ki látja a kárát az ilyen szemléletnek? A válasz nyilvánvaló: mindannyian. Csak, sajnos, nem azok szenvedik meg igazán a tervutasítás régi hagyományainak ilyetén virulását, akik tán a paradicsomföld táján sem járva, az irodaasztalnál rubrikázzák a szedési tervet. Mentségük nincs, nem is lehet, a szétrohadt paradicsom igazában az ő fejüket illeti. A kár ugyan Mészároséké, s a többi a megint és újból becsapott emberé, ahogy ez lenni szokott. De meddig még?! Nagy Mária • A vállalat hatalmas tankautói szállítanak.