Petőfi Népe, 1989. július (44. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-06 / 157. szám

1989. július 6. • PETŐFI NÉPE • 5 „ Politizálunk, mert muszáj' tosNamInaPsúgvaa Munkásvélemények a politikáról, a gazdaságról népre, a munká­sokra hivatkozni, az ő nevükben ki­jelenteni, de iga­zán megismerni, kitapasztalni vé­leményüket, arra nem sokan veszjk a fáradtságot. A hallgatagnak nevezett tömeg­nek pedig van meggyőződése. Kecskeméten, a Parkettagyártó Vállalat öt mun­• Pólyák Antal • Józsa János • Sánta László kásával, párttagokkal és pártonkívüliekkel beszélgetve, arra kerestünk választ: politizálnak-e, hogyan látják saját sorsu­kat, a társadalom helyzetét? íme, a vélemények: Pólyák Antal szakmunkás, pártonkí- vüli, két gyermeke van: — Nem sok mindenhez tudok hoz­zászólni, mert alig jut időm a rádióhall­gatásra, a tévénézésre. Mindenből ak­kora felhajtást csinálnak, s már nagyon unom, hogy állandóan 56-ról beszél­nek, nyilatkoznak. Várok egy fordula­tot, ami a sorsunkat jobbra fordítja, s nem kell másodállást vállalni, hogy el­tartsam a családomat. A vállalatnál alapanyaggondok vannak, nehéz ered­ményt elérni, kevés a fa, meg nagy a jövés-menés. A segédmunkásokra gon­dolok, igen kevés a fizetésük, jó, ha havi 4 és fél ezret keresnek. Helyettem, s nem velem csinálják a politikát, de remélem, a javamra. Nagyon nehéz ma a lakáshelyzet, de ahol lakom, Mijdós- telepen, három iskola áll üresen. Miért nem adják oda hat, sokgyermekes csa­ládnak? Én reménykedem, nem látom kilátástalannak a helyzetet, de a jövő­ért dolgozni kell. Bízom abban, megér­jük, hogy egyszer az keres többet, aki jobban, többet dolgozik. Józsa János csoportvezető, párttag, két gyermeke van: A vállalatnál nincs idő arra, hogy politizáljanak. Van egy szűk réteg, aki ezzel szívesen foglalkozik, s megbeszél­jük azokat, amiket láttunk, hallottunk. Az 56-os rehabilitációval egyetértek, de miért kell egynapos temetést tartani? Szerencsére, nagyobb baj nem történt. Régóta hozzászoktunk ahhoz, hogy amit az újságok írnak, az igaz, de ma­napság, amit közölnek, felolvasnak vagy,bemutatnak, már kételkedünk, s ez azzal is jár, hogy azt sem hisszük, el, amit kell. Attól tartok, a választásnál a párt bajban lesz, nincs iránta biza­lom, s a hátralévő pár hónap alatt ezt nehéz lesz visszaszerezni. Valamit min­denképpen tenni kell, hogy egységes program legyen, a KB ne váljék a ha­talmi harcok színterévé. Sánta László esztergályos, párttag, két gyermeke van: — A pártélet 10-15 éve ellaposodott, az emberek elfordultak tőle. Amikor a kommunista öntudatot felváltotta az anyagi érdekeltség, akkor döbbentem Bencsik Sándorné rá, hogy minden visszájára for­dult. Pozsgay Im­re, amikor itt ta­nított még a párt­iskolán, azt mondta: Ne azt nézzük, mi van a borítékban, mert annak dupláját kapjuk vissza más módon. Mi a munkásokkal foglalkozunk. S mi volt? Amikor kivá­ló lett a gyár, mi, melósok, kaptunk 500 forintot, egy debrecenit, egy üveg sört. A vezetők személyenként annyit, mint amennyibe a debreceni meg a sör került az egész gyárnak. Ml van ma? Senki sem kérdezi a mi véleményünket, s emiatt nehéz lesz majd megmozgatni a tömeget. Azt akarják, hogy újra 3 millió koldus országa legyünk, mert, ha csak szövegelünk, mint azt manap­ság teszik, oda jutunk! A pénz elérték­telenedett, amikor én kezdtem, még egyhavi fizetésből vehettem egy házhe­lyet, a fiamnak hány évi fizetését kelle­ne félreraknia? Most is a lét határozza meg a tudatot. Mit gondol, mi a véle­ménye annak a 73 éves embernek, aki bejár dolgozni, mert a nyugdijából nem tud megélni? Hol van a pártunk, miért nem tesznek már valamit? Bencsik Sándorné betanított munkás, párttag, egyedül neveli két gyermekét: — Huszonöt éve dolgozom itt a gyárban. Munkatársaim nem politizál­nak, talán azért, mert olyan gyorsan változik a világ, hogy nem látják értel­mét beleszólni. Én magam is így va­gyok, mert minden időmet arra fordí­tom, hogy eltartsam két gyermekemet. Csak úgy lehet keresni, ha túlórázok, ha szombaton és vasárnap is dolgo­zom. Keresetem? A családi pótlékkal együtt 10 ezer forintot viszek haza. Ez nem elég, ezért szabadidőmben nap­számba járok. A nagyobbik lányom ballagási ruhája több mint kétezer fo­rintba került, s ezt, érthető módon, nem tagadhattam meg tőle. Nem nél­külözünk, de látástól vakulásig dolgo­• Győrfi Zoltán zom. Nem nagyon érdekel a politika, inkább a megélhetés. Nem törődöm azzal, hogy a politikusok hogyan mar­ják egymást, az a lényeg, hogy mun­kám, kenyerünk legyen. Bevallom, jó munkám miatt lettem párttag, s nem sokat értek a politikai szövegekből. Győrfi Zoltán marós, esztergályos, pártonkívüli, két gyermek apja: — Politizálunk, mert muszáj, nem lehet vakon, süketen járni a világban. Most két dolog van. Az egyik a jó, hogy elmondhatjuk véleményünket, a másik a rossz, olyanok is beszélnek, akik jobb volna, ha hallgatnának. A szélsőséges nézetekre gondolok, azokra a személyekre, akiknek semmi sem jó. Bevallom, mi munkások, alig tudunk mit kezdeni a szólásszabad­sággal. Ma mindenki kritizál, ahelyett, hogy a megoldás útját mutatnák. Ho­vá vezet ez, azt nem tudom, de végre rendet kellene teremteni, elég volt eb­ből a huzavonából. Én fiatal vagyok, de nem akarok 56-ot, elég volt látni a tévében a kínaiakat. Ami a gazdasá­gi helyzetet illeti, mi is máról holnapra élünk, s ha a szülők nem segítenének holott már nekünk kellene adni —, nélkülöznénk. Hiába vállalok túló­rát, néha-néha egy kis maszek mun­kát, nem jutok előbbre. Sokfajta párt­csíra kezd kialakulni, mindenki fecseg, mondja a magáét. Nem új politikai pártok kellenek, hanem becsületes ma­gyar munka. Jólétet kell teremteni, a múltban való vájkálást pedig bízzák a történészekre ... Gémes Gábor Mentegetőzésféle (1.) Bízom a kedves olvasó jóindula­tában. Talán megbocsátja nekem azt az ártatlan kis csalást, amit elkövettem. Beszámolóm eredeti címe ez lett volna: Az NSZK-ban jártam. De ki kíváncsi — annyi sok száz után — még egy útleírásra?! Csak a „szomszédban” vol­tam. Ferihegytől a frankfurti repülőtéri landolásig az út a Malév TU—154-es óriásgépének alig másfél órájába telt. Ami mégis arra ösztönöz, hogy beszá­moljak a tapasztalataimról: mint egy magyar újságíró-delegáció tagjának, olyan kapuk is megnyíltak előttem, melyek a turistának nyilvánvalóan zár­va maradnának. A pontosság itt alapkövetelmény Az első benyomásom nem is a repü­lőtérre vonatkozik — a frankfurti a legnagyobb Európában —, hanem ar­ra, milyen pillanatok alatt zajlott le a vám- és útlevélkezelés. Az előbbinél szemmel láthatóan nem keltettem sem­miféle emóciót, a hivatalnok mindösz- sze kellemes tartózkodást kívánt, az utóbbinál viszont rá is pillantottak a passzusomra, sőt, bélyegzővel is ellát­ták. Ez a figyelmesség csak a KGST- országokból érkező vendégeknek járt ki, míg az Európai Gazdasági Közös­séghez tartozó országok polgárai sietős léptekkel haladtak el á tisztviselő előtt, a fényképnél kinyitott útlevelet feléje mutatták. Az ellenőrzés nem lehet túl­zottan szigorú. Észrevettem, hogy volt, aki véletlenül fordítva tartotta az ok­mányt. A kapun túl várt bennünket Stefan Weider, azaz Vajda István újságíró kol­légánk, hites tolmács, a bonni rádió magyar adásának munkatársa, aki szí­vesen vállalja magyar küldöttségek ka­lauzolását. Alig hogy az értünk jött kis mikrobuszba beszálltunk, megkaptuk a percre kidolgozott, részletes progra­mot. Felesleges, hogy a közismert né­met szervezőképesség dicséretére a to­vábbiakban szót vesztegessek, hát elő­rebocsátom: ott-tartózkodásunk nyolc napja alatt minden a terv szerint tör­tént. Mondanom sem kell, hogy mi is alkalmazkodtunk az itteni szokások­hoz: a pontosság itt alapkövetelmény. Emberbarát környezet Bonn hangulatos kisváros benyomá­sát kelti, bár időnként óriási a forga­lom. Ezt azonban a levegő minőségén nem lehet észrevenni. Az autók ólom­mentes benzinnel közlekednek, erre biztatja a tulajdonosokat a „bleifrpi” olcsóbb ára. A kétüteműek ismeretle­nek, ami pedig a kamionokat, éa az autóbuszokat illeti, nos, nem pipálják a nálunk megszokott füstfelhőt. Roz­zant autót, de még piszkosat sem lát­tam. Jó állapotban vannak az utak, a kar­bantartás tökéletes. Kátyú, gödör, úgy tűnik, itt ismeretlen fogalom. Eltévedni szinte lehetetlen: egyértelmű jelzések igazítják útba az utak vándorát. Rend­őrt ritkán látni, de ha valami történik, azonnal a helyszínen terem. A hírköz­lés rendkívül gyors, telefon majd’ min­den gépkocsiban van, de az említett mikrobuszban még URH-rádió is. Minden további nélkül hazaszólhat­tam volna Bajára. (Ha itthon lenne ké­szülékem.) Autópályán történt balesetnél ta­pasztaltam, hogy a rendőrség, a mentő szinte azonnal a helyszínen volt. A roncsot pillanatok alatt elvontatták, miközben az autóáradat a többi sávon zavartalanul hömpölygött. Elhatároz­tam, hogy hazai negatív példákkal nem vonok párhuzamot, egy eset mégis ide­kívánkozik. Június 23-án, délben, vala­mi baleset történt a dunaföldvári híd után, a Solt—Kecskemét felé vezető főúton. Eh te 8 óráig rostokoltam Du- naföldváron, egy végeláthatatlan sor közepén, mire átjutottam a hídon. A forgalom irányítása még egy önkén­tes rendőrnek sem jutott eszébe. De térjünk vissza az NSZK főváro­sába. Az utcák tiszták, a buszmegállók környékét sem éktelenítik az eldobált cigarettacsikkek. Az utcai telefonok ki­fogástalanul működnek, megrongálá­suk itt nem szokás, szintúgy a közleke­dési táblák összegyűrése sem. A várostervezésnél gondoltak arra, hogy a lakosságot nem csak felnőttek alkotják. Szinte mindenütt találni egy kis játszóteret vagy néhány gyermekjá­tékot. Nagyon megtetszett az egyszerű kis alkalmatosság, melyen egy dél-afri­kai csöppség üldögélt. (A szülei nem örültek volna, ha lefényképezem, ezért hiányzik a mellékelt fotóról.) Hátha valakinek kedve támad az ötletet lemá­solni: a tekercsrugó kimustrált sze­mélygépkocsiból való. Háromszáz egyezmény Magyarországgal A program szerinti első hivatalos meghívásunk a külügyminisztériumba A PETŐFI PÉPE AJÁNLATA FILM Az eastwicki boszorkányok Nem túl gyakran házasítják a szatí­rát a thrillerrel, különösen olyan szelle­mesen, ahogyan azt az új amerikai pro­dukció teszi. Középpontjában - szám­talan klasszikus rokonához hasonlóan - a nemek közötti, hol tragikus, hol meg komikus háború áll. A természet­fölötti, a démonológia által csak annyi­ban érintettek a főszereplők, amennyi­ben efféléktől érintett minden normális férfi és nő. Az alapműnek: John Updike ismert bestsellerének és a belőle készített üdí­tően filozofikus filmváltozatnak szín­helye a poros, unalmas, bigottan erköl­csös New England-i kisváros. Itt csa­táznak a nemek, három, férfitársaságot nélkülöző „boszorkány” és egy energi­kusan hódító „sátán” képében. Valódi hírességek játsszák a szerepeket: Cher Alexandrát, a talpraesett fiatalasszonyt, Susan Sarandon Jane-t, a szerény zon­goratanárnőt, Michelle Pfeiffer pedig Sukie-t, az újságírónőt. A hölgyek heti rendes koktélpartijukon már hosszabb ideje fohászkodnak azért, hogy unalmas mindennapjaiknak véget vet­ve — vinné már őket el akár az ördög. Kívánságuk meghallgatásra talál: nem is lepődnek meg túlságosan, amikor a gazdag, különc és vonzó idegen (Jack Nicholson) beköltözik Eastwick egyik elegáns történelmi kúriájába. Nem so­kat töprengenek azon sem, hogy a min­den szempontból kifogástalannak lát­szó Daryl Van Horne megjelenése va­jon a véletlen vagy mégis inkább saját mesterkedésük műve? Mindhárom nő igen gyorsan megismerkedik a — civil­ben, de más produkciókból (a többi között Kubrick Ragyogásából) is „sá­táni” mosolyáról híres - idegennel, és kezdetét veszi a véget érni nem akaró orgia, melyen mindannyian szinte való­ságosan is repülnek a boldogságtól.. . Nem úgy a városka erkölcscsőszei, akik kiközösítik a perszónákat. Hama­rosan kiderül azonban, hogy az ördög — legalábbis férfi alakban — sem hi­bátlan, nincs más hátra, mint hogy szertefoszoljék a varázs. MÄGÄzjT^H A politikus­feleség A Sztori negyedik számát lapozgat­va, elsőként a Sáfár Anikóval készült in­terjút olvastam el, azt gondolván, érde­kes sztorikat hallunk tőle, főképp, ha tudjuk, ő Berecz János felesége. Sajnos, az interjú nem a legizgalmasabb. így te­hát várjuk a következő „polilikusi'ele- ség” megnyilatkozását, merthogy soro­zatról van szó. Egyébként a következő számban a férfiakt is megjelenik, mi­után egy olvasó ezt követeli. Miféle disznóság, mindig csak meztelen nőket mutogatni! (Az új lapszámban is van egy-kettő, például a poszteren szereplő Lola Lundkvist. De ki ő?) „Sztoriznak” még Madonnáról, Ferenc Józsefről, Nagy Feróról, Kentaurról, Jézusról. Részlet olvasható egy tiltott regényből. LEMEZEK Sztárparádé Igazán nem panaszkodhatnak a vi­lágsztárok muzsikáját kedvelő lemez­gyűjtők, hiszen bőséges választékot kí­nál a Hungaroton Magyar Hanglemez- gyártó Vállalat Gong szerkesztősége. Az utóbbi hetekben jelent meg nálunk például a hetvenes évek sztárcsapatá­nak, a Fleetwood Mac-nek egy váloga­tásalbuma. Talán sokan emlékeznek még a nagy slágerekre, köztük a Don’t stop, a Go your own way, a Hold me, a Gypsy, a Sara, a Tusk című dalokra. Kellemes perceket szereznek ma is, azoknak különösen, akik nosztalgiával gondolnak vissza a letűnt korra. A fia­talabb generáció képviselői pedig cso­dálkozhatnak, a Fleetwood Mac iga­zán profi teljesítményt nyújtott, külön­bet, mint egyes mai sztárcsapatok. Bob Marley neve is ismerősen cseng sokaknak. A reggae koronázatlan kirá­lya egykettőre népszerű lett nálunk is, nagylemezeit pillanatok alatt szétkap­kodták. Ha jói emlékszem, a Hungaro­tonnál ez az első albuma, a WEA-tól átvett Chances are című összeállítása, ami még 1981-ben jelent meg. A tragi­kus sorsú jamaicai előadó mindössze nyolc dalt énekel, valamennyit szívből. Szinte pezseg a vérünk, ha a Reggae on Broadway-t vagy a Gona get you-t hall­gatjuk, elérzékenyülünk a Chances are címet viselő szerzemény hallatán. Kim Wilde, a pergő diszkóritmusok híve, meghódította Európát. Tipikus példája a mai sztárcsinálásnak: vonzó külső, szőke haj, kék szem, érzéki száj, jó alak, no és az énekesi ambíciókról még nem is beszéltünk. Kellenek jó vi- deoklipek és fülbemászó dallamok. Kim Wilde-tól a You came és a Never trust a stranger került a slágerlisták vezető helyeire. A diszkómuzsika hívei­nek, persze, a többi szám is elnyerheti tetszését... Nyugodtabb, kiegyensúlyozottabb, csendesebb világot tár elénk az olasz Tanita Tikaram. Akár kislánynak is titulálhatnánk, hiszen éppen csak húsz­éves. Amit csinál — profi. Olvasóink a Twist in my sobriety című sikerszámát hallhatták a legtöbbször a televízióban, a rádióban. Természetesen első önálló nagylemezén is ez a „sláger” a többi Tanita-szerzemény közül. Mindeneset­re érdemes felfigyelni a másik tíz dal erényeire is, és a „kislány” tehetségére. FOLYÓIRAT Nagyvilág, Új írás Azt, hogy Apollinaire eddig ismeret­len kéziratai kerültek elő, hogy meg­halt Brecht ifjúkori szerelme, s hogy Jókai Mór Mire megvénülünk című re­génye megjelent orosz nyelven százezer példányban, a Nagyvilág című világ- irodalmi folyóirat júliusi számának hí­reiből tudhatjuk. Csingiz Ajtmatov szólt. Hans-Peter Annen úr, a külföldi kapcsolatok referense fogadott ben­nünket. Felhívta a figyelmünket, hogy a magyar reformokat az NSZK-ban nagy figyelem és rokonszenv kíséri. Nemcsak én osztozom ebben — tette hozzá mosolyogva —, aki három évet töltöttem Budapesten, hanem, ami sokkal fontosabb, a sajtó is. Nincs olyan nap, hogy az újságok, a rádió és a televízió ne szólna Magyarországról. Velünk együtt azon fáradoznak kölcsönös érdeknek tartják —, hogy hazánk mielőbb becsatlakozzon az eu­rópai gazdasági és kulturális vérkerin­gésbe — hangsúlyozta Annen úr. A két ország közötti kereskedelmet nagyra értékelte: az utolsó két évben 5-5 milli­árd márkát tett ki. A mennyiséget már aligha tudják növelni, inkább az együttműködés színvonalát szeretnék magasabbra emelni. A hosszú távú fej­lesztést tűzték ki célul, például a tele­fongyártást illetően. A kapcsolatokat, azok intenzitását jól jellemzi, hogy je­lenleg háromszáz különböző egyez­mény van érvényben a két ország kö­zött. Számos kérdésünk között én arról érdeklődtem, hogy folytatják-e azt a programot, melynek első létesítménye a pécsi Lenau-ház, illetve a bajai német művelődési központ. — Jóllehet, a pénzügyi lehetőségeik behatároltak, továbbra is szeretnék a nemzetiségi nyelv és hagyomány megőrzését külön­féle támogatásokkal elősegíteni hangzott a válasz. Mondják meg Pozsgay Imrének! Erre a napra esett Pozsgay Imre ál­lamminiszterünk bonni látogatása. Je­lentőségét — igaz, ezt csak utólag ta­pasztaltuk — nem csorbította, hogy Bush elnök ugyanekkor érkezett. De erről majd később! Szállásunkra visz- szaútban — akkor is, mint általában, taxival mentünk —, szót ejtettünk ar­ról, hogy feltétlenül ott leszünk a ma­gyar nagykövetségen, Pozsgay Imre es­ti előadásán. Egyszercsak megszólal a gépkocsive­zető, mondanom sem kell, hogy ékes magyarsággal: — Uraim! Szépen megkérem önöket valamire. Mondják meg Pozsgay Imré­nek, hogy mi, magyarok, akiket ide vetett a sorsunk, mindannyian azért szurkolunk, hogy sikerüljön az ottho­niaknak. Neki is sikert kívánunk, aki azért munkálkodik, hogy mielőbb talp­ra álljon az ország, meg az egész nép­nek is! Gál Zoltán (Folytatása következik) A zarándoknő című regényrészletét Rab Zsuzsa igényes fordításában is­merhetjük meg, csakúgy, mint Anna Ahmatova két versét. Stefan Heym no­vellájának címe: A Wachsmuth-szind- róma. A történet egy reggelen kezdő­dik, amikor a novella hőse aki bár férfiként tért nyugovóra — nőként éb­red. A jelenség — mely nemsokára má­sokat is meglep — a Wachsmuth-szind- róma nevet kapja. Friedrich Dürenmatt három írása merőben más hangot üt meg, mintegy átmenetet képezve Stephen Poliakoff Meg kell törni a csendet című drámájá­hoz. A Krónika rovatban ezúttal Adyról, a kelet-közép-európai irodalmakról egy osztrák folyóirat tükrében, vala­mint a szlavisztikáról esik szó. Philip Roth A*tények; Martin Walser Dorle és Wolf; Bécsy Tamás A cselekvés lehető­sége; Vaszilij Grosszmann Élet és sors, valamint Milorad Pavic Tájkép teával festve című könyvéről rövid elmélkedé­sek közvetítenek véleményt. A Glória áruház negyedik emelete a lehetetlen kívánságok osztálya. Szeszé­lyek, őrültségek, képtelenségek között válogathat a vásárló. Itt játszódik Gyárfás Miklós kétfelvonásos komédi­ája, a Főpróba az áruházban, melyet az Új írás hetedik, legfrissebb számában olvashatnak az érdeklődők. Különösen sok verset válogattak ezúttal a szerkesztők az irodalmi, mű­vészeti és kritikai folyóirat júliusi szá­mába. Takáts Gyula, Rákos Sándor, Rába György, Géczi János, Szepesi At­tila, Kiss Irén, Békési Gyula, Ladányi Mihály, Kapecz Zsuzsa, Határ Győző, Tandori Dezső, René Char és Eugenio Montale költeményei egyaránt itt ol­vashatók. Emlékezések és leírások címmel Bá- . lint Péter Szentkuthy Miklósról publi­kált, Urbán László írása pedig Déry utazása X-ben címmel látott napvilá­got. Egy elfeledett kultúrtörténeti fo­lyóiratról, Supka Géza Literaturájáról Kéri Piroska írt méltatást. A TAXIS MAGYARUL SZÓLALT MEG Az NSZK hisz a reformunk sikerében

Next

/
Thumbnails
Contents