Petőfi Népe, 1989. május (44. évfolyam, 102-127. szám)

1989-05-06 / 106. szám

1989. május 6. • PETŐFI NÉPE • 5 Kerekes Ferenc alkotása TÖRŐ ISTVÁN: Hazatérő fohásza Jó utat adj a vérző lábnak. Bár konok szájból fohász sem jön, a formálódó táj lepergett rólam, idegén vagyok mozdulatomban, úgy jövök mégis, mintha mindeki várna, friss ruhát ölt az egér, fehérebb lett a nyárfa, pendül valami bennem, s akár egy Bach-fúga, a kertek ájult örömbe burkolózva, mennyi eleven rózsa, s mennyi égő pipacs, anyám csöndjére vágyom, robbanó ifjúságom nehogy megrlkasd! kétségek kútját kiittam, s érzem az újjászülö erőt, fiadként megélni sorsomat, óh, adj időt! KISS BENEDEK: Anyám a babonák közt Szegény anyám a babonák közt érzi igazán jól magát, Jézus-szíve és lidércnyomás egymás mellett békésen megfér, azok közt tud csak eligazodni, mint akit folyton csal a világ, s megpihen nagysodrú, térés vizeknél Bántja sok hivatal, s ő olyankor Mórit látja, a vén boszorkányt, * rögzött hiedelmei alatt Nem tud már soha kiegyenesedni. Irtózik mindentől, hiszen szívének mákony minden, ellene munkál, legirtóztatóbb mégis: a semmi. Kapaszkodik hát fűbe, fába, Legvégürmajd ama nagyharangba, s pompa nélkül és felhajtás nélkül el is jön érte majd az Isten. Szegény anyám a babonák közt érzi csak: jutott valami rangra, s aggódik mégis: valami földit ' magával hadd menekítsen. Mi hárman A világ tele van csodákkal. A legeslegnagyobb mégis te vagy nekem. A megfejtésre váró nagy titok, a varázslat. Maga vagy a természet: néhány centi- nyi élet. Szeretlek. Mert anya leszek általad, mert megismételhetet­len vagy, egyszeri. Mert te, mi kettőnk vagy. A legdrágább te­remtmény, mi életre kelhet: a szerelem hétköznapi csodája. Megbonthatatlan a mi köte­lékünk: maga az örökkévaló­ság. Nem szeretet ez csupán, nem féltés, nem is boldogság. A kötelességem vagy. A szó leg­igazibb és legnemesebb értelmé­ben. Nem része, hanem alkotója az életemnek. Nincs még neved, nincs ar­cod, nincsenek hibáid, sem eré­nyeid. De hétről hétre több és több közös emlék fűz össze min­ket. Kapcsok ezek. Megerősíté­sek, figyelmeztetések, hogy egy másodpercre se feledjem létezé­sed, mely kötelez. A kapcsokra gondolok'. Az ábélerős kötelékre, melyet az idő egyfolytában erősít. A sze- retetre, mely kevésbé látványos tán, de nagyon mélyről szaba­dul fel. Az örökkévalóságra. Anya. Ő a legfontosabb múl­tam, s ez lesz a legboldogabb jövőm. G. Tóth Tímea Édesanyámnak szeretettel „Egy napon így szólt anyám: — írhatnál rólunk is valami könyvet. — Nocsak! — néztem a szavai után, majd tréfára fog­ván a dolgot, ízt kérdeztem boltos módra: — Milyen könyv legyen az, vidám-e vagy szomorúságos? — Igaz legyen — mondta,"—és igaz lett Sütő András: Anyám könnyül álmot igér című, felejthetetlen élményt nyújtó kötete, amelynek egy részlete szinte természetsze­rűen helyet kapott Sinkó Ferenc válogatásában és szer­kesztésében egy, a napokban megjelent kiadványban. Sinkó Veronika rajzai, a Móra Ferenc Kiadó legszebb papírjai, a „köntös”, az időzített megjelenés — mind méltó a tartalomhoz, a címhez: Édesanyámnak szeretet­tel. A több fejezetre — Legendák és krónikák virágoskert­jében, Magyar évszázadok csillagai alatt, Az anyaság dicsérete, „A te dicsőségedre, anyám” — bontott váloga­tás telis-teli kimondott és kimondhatatlan igazsággal. Tudjuk, „nem lehet nagyobb szeretet, szüntelen szor- galmatosság, fáradságosabb munka, éjjeli és nappali nyughatatlanság, mint az anyáknak magzattyok körül való dajkálkodásában...” és azt is, hogy „Aristoteles mondása szerént, soha elégségesen meg nem hálálják szüléjek jótétét.” -— És amióta létezik anya és gyermek, így van ez nemzedékről nemzedékre, (Pázmány Péter: Mint kell a fiáknak tisztelni szüléjeket). Melyik édesanya, asszony vagy nagymama nem olvasná szívesen újra és újra A betlehemi boldogságos kismamát, József Attila Betlehemi királyok című versét, vagy a már gyermekko­runk óta tudott Arany János Mátyás Anyját. „A te dicsőségedre, anyám” utolsó fejezetben — a többi között — részleteket olvashatunk Nagy Lászlótól, Kassák Lajostól, Sánta Ferenc Tündérvilágából. És ta­lán nem lenne teljes a kötet Weöres Sándor: Anyámnak című verse nélkül. E szép kiadvány a forintért kapható anyák napi aján­dékok legszebbike lehet, de ne feledkezzünk meg az év többi napján sem arról, hogy aki szülőit tiszteli, kincset gyűjt magának ... P. S. Kísérletek a reklám nyelvrendszerével álló esztétikai értékkel is bíró műalkotások módjára is visel­kednek. A reklám nyelvrendszerével folytatott — a vizsgabizottság által kiemelkedően eredményes­nek minősített — kísérletek egyik legnagyobb „mutatvá­nya”, hogy kiküszöbölnek min­den, tisztán fotótechnikára épí­tett trükköt. A festett és a natúr valóság elemeiből megépített konstrukciók a valódi terben várják a fényképezés pillanatát. A fotókon aztan az eredetileg különnemű elemek a vizuális ér­zékelés számára tökéletesen egynemüvé, egységesen műkö­dő egésszé válnak. Nem csupán e reklámfotók működési elve, de építőköveik is érdekesek; a modern francia festészet klasszikusai - Ma­tisse, Cézanne, Picasso, Modig­liani, Darain — is fontos szere­pet kapnak« bennük. Legeslegis­mertebb munkáik részletei je­lekké lefokozva, idézőjelekben, az eredeti változat valóságától „fényévnyi” távolságra jelennek meg. Érzékenységi játékként is érdekes követni, ahogyan a fo­tókon minden esetben más-más módon kerülnek a reklámozó üdítőitallal kapcsolatba a fest­mények eredeti változatai. A Matisse „alapanyagú” fotón a harsánysárga üdítős doboz, színei által épül környezetébe, a dekoratív, kalligrafikus felület­be komponált két natúr figura helyzetét pedig a különös kont­raszt határozza meg. A Picasso- kép-részleteket felhasználó fo­tón egy tükör beépítésével még tovább bonyolódik a kép a kép­ben helyzet. A Modigliani-port- ré — a Picasso-fotóhoz hason­lóan — a natúr és a szintetikus, a hamisított és a hamisítatlan valóság részleteit hangsúlyozza túl, s kelt különösen izgalmas érzékzavart. Károlyi Júlia Az elmúlt hetekben az Ipar- művészeti Főiskola budai Tölgyfa Galériájában a végzős hallgatók diplomamunkáiból összeállított kiállítást láthattak az érdeklődők. Közöttük a Kecskeméten élő .Farkas Antal különleges reklámfotó-soroza­tait is, melyek a Szikrai Állami Gazdaság Top Joy címkével el­látott, dobozos gyümölcsitalait reklámozzák. Hogy miben különböznek ezek a munkák egy mai, diva­tosnak, egyszersmind „jól mű­ködőnek” számitó reklámfotó­tól? Elsősorban abban, hőgy nem alkalmazzák a manapság a vizualitás minden területét át­itató képi horrort, rendhagyó, hogy nem agresszivitásukkal, hanem szellemességükkel, kí­vánnak hatni a nézőre. Nem zárják, szűkítik le mondandóju­kat egyetlen, ránk rontó racio­nális poénnal, hanem szellemi játékot kínálnak. Üdítő ötletes­séggel fogalmazzák át a néző hangulatától, érzékenységétől függően a XX. századi művé­szetfilozófia nagy kérdéseit, lele­ményesen eljátszanak a vizuális érzékelési törvényszerűségek megkérdőjelezésével és újragon­dolják a fotográfia és a festészet — az utóbbi két évtized sokféle fotóalapú törekvésével túlbo­nyolított — kapcsolatrendsze­rét is. A néző, ha úgy tartja ked­ve, a művészetfilozófiái mélysé­gek helyett „költői magassá­gokba” is lendülhet, mert a sok­szoros áttétellel működő rek­lámfotók mindezek mellett ön­• Dekoratív felületekre applikált natúr szereplők (fent) és Picasso- idézetek és a Top Joy. (Walter Péter felvételei) HOLNAP 60 ÉVES Kecskeméti irodalomtörténész, esztéta Budapesten, a Keleti pályaudvar szomszédságában álló öreg bérház felső emeletén él családjával dr. Szalay Károly irodalomtörténész, esztéta. A nyüzsgő forgalom, a jövés-menés-utazás örök za­ja, emberáradata, a nyelvek bábeli zava­ra a kapujukig kísér. A lakás ajtaján be­lépve áhítatot parancsoló világ köszönt: már az előszobában faltól falig, mennye­zetig érő könyvespolcok borítják a fala­kat. A szobák századunk könyvkiadásá­nak reprezentáns köteteit, a magyar és világirodalom jeleseit, hazai és külföldi könyvtermésünk legjavát és kézikönyvek sokaságát őrzik. A falakon — ahol a könyv még hagyott kis szabad felületet — különös hangulatot árasztó festmé­nyek, iparművészeti remekek. A szoba közepén mély fotelek, egyikében a házi­gazda, a most hatvanadik születésnapját ünneplő Szalay Károly. , . — Élet utam Kecskemétről indult - kezd mesélni magáról —, ott születtem 1929. május 7-én. A Piarista Gimnázium­ban érettségiztem. Kitűnő tanáraim: Mé­száros Imre (latin), Halász József, Gulyás István (magyar), Iván János (történe-_ lem), Szőts Rudolf (francia) vezettek el az irodalom, a nyelvészet és a történettu­domány kapujáig, szerettették meg velem tantárgyukat úgy, hogy az ELTE-n foly­tattam tanulmányaim, magyar—történe­lem szakot választva. Nagy szerencsémre a magyart többek között Békás László­nál, a történelmet Hajnal Istvánnál hall­gathattam. Hajnalt 1949-ben kitették az egyetemről, ezt követően átmentem fran­cia szakosnak. A diploma megszerzése után tanítottam Csepelen, majd a kandi­dátusi aspirantúra következett. Voltam lektor, dolgoztam a televízió irodalmi­drámai szerkesztőségében. Évtizedek óta a Magvető Kiadó lektora vagyok. Tizen­hét könyvem jelent meg eddig, egy nyom­dában van, kéziratok tömege a fiókom­ban. — Első könyvei Karinthy Frigyessel, majd a filmmel, a filmesztétikával, a komi- ka- és komikumelmélettel foglalkoztak, most az utolsó kettő: regény. Miért e sok­fajta irodalmi műfaj művelése? — Igazán mindig a történelem érde­kelt, de mert a történettudományt az öt­venes években megölte a dogmatizmus, irodalomtörténettel, filmtörténettel, film- esztétikával, esztétikával foglalkoztam. 40-50 évvel ezelőtti álmomhoz térek most vissza, amikor regényt írok. Történész regényíró szerettem volna lenni, de ne­kem ez nem adatott meg; pontosabban megalkudni ezekben a műfajokban én nem voltam hajlandó. A pótkiélés, a pót- cselekvés volt számomra a film, a komi­kumelmélet. Feldolgoztam a magyar ko­mikumelmélet történetét, munkám volt a téma első hazai összefoglalása. Először én próbáltam meg képet adni a magyar szatíra fejlődéséről is. Irodalomtörténeti munkásságom fő dokumentuma a Ka­rinthy Frigyes-monográfia. Szépirói ténykedésem első kötete a Szerelmes éve­im című regény volt. 1979-ben Írtam, öt esztendeig feküdt az íróasztalfiókomban. A folytatás a tavalyi ünnepi könyvhét kötete, a Párhuzamos viszonyok volt, a harmadik, zárórész most van nyomdá­ban, a Bikakolostor címmel jelenik majd meg. Ezzel a Csarody-trilógia befejező­dik. Regényeim részben életem története is. Az 50—60-as évek korrajza. Töreked­tem arra, hogy a kort, melyben akkor éltünk, úgy mutassam be, hogy ne a má­sok által már közreadottakat ismételjem, s olyasmik közlésére vállalkoztam, amit igazán nem tekinthettünk hagyományos­nak. Sajnos, a kritikák többsége igyeke­zett regényeim pornó-, illetve szex­regényként értékelni, holott az írások tö­redéke szólt a pornóról, a szexről, túl­nyomó része politika, olyan téma és fo­galmazás, amit addig (1979-ben írtam) nem lehetett ]elmondani. 1956-ban volt egy szatirikus regénykísérletem is, aminél szóba került, hogy filmet csinálnak belő­le’, de ezt a lehetőséget 1956 elsodorta, 1956 után meg szóba sem jöhetett az, hogy a regényben szereplő dogmatikus figurák akár szépprózában, akár filmen megjelenhessenek. Hébe-hóba írtam sza­tírákat, humoreszkeket, de ezeket csak mellékterméknek, jelentéktelen írások­nak tekintem. — Jelentett-e Önnek örömet a lektori munka? — Hogyne! Kortársak szárnybontoga­tásainak lehettem közvetlen tanúja, és feltétlen siker és öröm volt számomra a Magyar Hírmondó sorozat életre hívása. Kardos György tette lehetővé, hogy a Hírmondóban olyan könyveket adjunk ki, melyek az elmúlt 40 évben egyáltalán nem jelenhettek meg. így például én hoz­tam vissza a magyar pszichológiát az iro­dalomtörténetbe, kiadtam két török nyelvű magyar történelmet, Karácsony Sándort, először jelentek meg olyan régi magyar tudományos, természettudomá­nyos művek, melyek már kezdtek kiesni a magyar kulturális köztudatból, s ami a legfontosabb volt: Erdélyről, múltjáról a Magyar Hírmondóban jelentek meg az •első könyvek akkor, amikor még a legna­gyobb nehézségek árán lehetett csak át­verekedni ezt a hazai könyvkiadásban. — Az utóbbi időben rendszeresen hall­juk a rádióban is műsorát. Új műfajban is próbálkozik? ■—- A rádiózás évtizedek óta foglalkoz­tatott, voltak már korábban is műsora­im. Csináltam egy óriási, többkötetes munkát — a magyar szatíra, humor, ko­mikum, irónia, gúny története — szemel­vényekből összeállítva. Sikerült találnom olyan kéziratokat, melyek a magyar sza­tíra történetének múltjába nyúlnak, me­lyekkel képet alkothatunk, milyenek is voltak a komikus, szatirikus megoldások évszázadokkal korábban (XIII. századi érseki írás, Nagy Lajos levele stb.). Éve­kig a fiókomban őriztem ezeket a kézira­tokat is, most Dorogi Zsigmondtól kap­tam a lehetőséget, hogy ebből a hatalmas anyagból kéthetente a Szóról szóra című egyórás műsor egy blokkjában ezt is fel­dolgozzam. Kecskemétről rég elkerült. Kötőtűk még a megyeszékhelyhez? — Természetesen. Ott élnek szüleim, húgom, barátaim, oda kötnek emlékeim. Kecskemét szülővárosom. Mint az embe­rek többségének, nekem is alapvető élmé­nyem a gyermekkorom. Az akkor megis­mert emberek az emberalaptípusaim, a később megismertek csak motiválhatják, színezhetik ezt a világot. Kecskemétnek mindig volt egy rendkívül erős karaktere, akármilyen poros mezőváros is volt. Ez a karakter a'kecskeméti parasztpolgár­ságban nyilatkozik meg. A kecskeméti parasztpolgár egy természetközeiben, földközelben élő, irgalmatlan kemény munkával értéket teremtő, értéket létre­hozó emberfajta, akinek iszonyatosan meg kell küzdenie a természet viszontag­ságaival. Kecskeméten nem voltak nagy földbirtokok régen, a jobbágyrendszer a maga szellemiségével ott évszázadokon át ismeretlen volt, s így egy egészen más típusú ember alakult ki, mint általában Közép-Európában. Engem ez az ember­fajta érdekel. A szívós, kemény, kitartó, kicsit puritán, de azért az élet örömeit élvezni tudó ember. Ilyen a kecskeméti őslakosság, így jelennek meg regényeim­ben is. Tehát ősi szálak, a múlt és a jelen egyaránt köt szülővárosomhoz. Hazame­gyek Kecskemétre,... sajnos, ritkábban, mint szeretném. K. M.

Next

/
Thumbnails
Contents