Petőfi Népe, 1989. március (44. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-18 / 66. szám

6 • PETŐFI NÉPE • 1989. március 18. Gerontológiai kutatások Hazánkban kétszáznál valamivel több száz é\ep felüli idős ember él: többségük, kétharmaduk nő. Bár az ország több mint tízmilliós népességé­hez viszonyítva ez nem nagy szám, arra azonban alkalmas, hogy bizonyítsa: az emberi élet meghosszabításának felté­telei az elmúlt negyedszázad alatt ja­vultak nálunk, annak ellenére is, hogy közismert: a munkaképes korú férfiak halálozási arányszáma az utóbbi évek- ben-évtizedben romlott, és ennek kö­vetkeztében a férfiak születéskor vár­ható átlagos életkora közel egy eszten­dőt csökkent: ma 66 év körül mozog. Ezt a látszólagos ellentmondást az magyarázza, hogy az 1960. évi felmérés során még csak 34 százéves vagy annál idősebb honpolgárt tudtak számba venni; létszámuk tehát azóta meghat­szorozódott. Ugyanakkor sokkal job­ban differenciálódott az élettartam amiatt, hogy viszonylag többen élnek egészségtelen életet, válnak súlyos al­koholistákká, — sokszor mértéktele­nül — dohányoznak, nem fordítanak (esetlég kényszerűségből) elegendő időt a pihenésre, a regenerálásra, egészség­telenül étkeznek stb. Emellett azonban a technika és az orvostudomány hala­dása ma már jobb feltételeket teremt, mint egy negyedszázaddal ezelőtt. Ugyanakkor azt is bizonyítja a száz­évesek számának meghatszorozódása, Fel a szoknyával Panaszkodik a nemzetközi kor­csolyaszövetség, hogy egyre jobban levetkőznek a lányok. El is határoz­ták, hogy a világbajnokságon, Pá­rizsban, a legszigorúbban fellépnek minden kihívó rendbontó ellen: nincs többé lélegzetelállító ruhaki­vágás és túlságosan rövid szoknya. A cél az, hogy a művészi, illetve a sportteljesítmény legyen a vonzó és ne az izgató külső, mintegy másod­szándékú támadásként, hogy sport­nyelven fejezzük ki a dolog lénye­gét. Ha ez igaz, akkor bizony elkö­vetkezhet az a helyzet, hogy a „dop­pingvizsgálat” még a gyakorlat előtt megtörténik, s aki itt megbu­kik, mehet öltöm. Mint ahogy Claudia Listnerrel is történt, akit az NSZK bajnokságán felszólított a zsűri, hogy cserélje le a pomóhatást keltő jelmezt Az érintettek véleményét Peggy Fleming a következőképpen fogal­mazta meg: a kosztüm a korcsolyá­zó fantáziájának az érzékletes kife­jezője, s egyben viselőjének szemé­lyiségét is tükrözi. Ezért tehát nem lehet előírni sem a szoknya hosszát, sem a dekoltázs méretét. Alain Calmat, a franciák inns­brucki ezüstérmese, volt sportmi­niszter kategorikusan kijelentette: „Vagy zárt ajtók mellett zajlanak a versenyek, vagy tudomásul veszik a bírók a visszafordíthatatlan fejlő­dést.” Calmat nyilván a divatra gondolt és nem a dupla Rittberger metamorfózisára. És ha ez igaz, ak­kor nyugodtan kimondhatjuk, hogy a ruha teszi a Korcsolyázót. Egyébként is „a kűrruhák jelenlegi mérete alapján meg lehet jósolni, hogy belátható időn belül kimeríti tartalékait a hivatalosan rosszalló­an fogadott forró jégszerelés. hogy nem mindenben helytálló az a vélekedés, amely a folyamatosan nö­vekvő stresszállapotokat teszi egyedül felelőssé a lakosság, elsősorban a férfi­ak egészségi állapotának a romlásáért. A ma elfogadott tudományos véle­mények szerint körülbelül 114-120 év lenne az az életkor, amit az emberek elérhetnének. Igaz, sokszor olvasni- hallani ennél jóval hosszabb életről szó­ló — többnyire kaukázusi, vagy más hegyvidéki területekről származó — hí­reket. E felröppenő híradásokat, ame­lyek nem egyszer 130, Sőt 150 éves em­berekről szólnak, meglehetős fenntar­tással kell fogadni. Arrpl van szó, hogy ezeken a vidékeken száz, sőt annál is több évvel ezelőtt az anyakönyvezés egyáltalában nem volt megbízható. A gerontológia hazánkban fejlődő tudományág: tárgyköre sokkal széle­sebb, mint a geriátriáé, amely csak a beteg, idős emberek gyógyítását öleli fel. A gerontológia az öregkor teljes életkortanával foglalkozik, széles körű társtudományok (történeti, szocioló­giai stb.) vonatkozásaival egyetemben. Ma már mindenki előtt nyilvánvaló, hogy amint a gyermek nem kezelhető úgy, mint egy „kis felnőtt”, hasonló­képpen az idős ember sem egyszerűen „öreg felnőtt”, hanem eltérő élettani sajátosságai vannak. Ezt ismerte el az egészségügyi kormányzat akkor, ami­kor lehetővé tette, hogy ebből a szak­ágazatból is szakorvosi képesítést lehet szerezni. Feltehetően a gerontológus szakorvosok a klasszikus belgyógyá­szatból különvált tudományágukkal hozzá fognak járulni a gerontológia v— és ezen belül a geriátria — maga­sabb fokú műveléséhez. Ennek az intézkedésnek jelentősége túlmutat a jelenlegi idős korúak köz­vetlen érdekein. Az idős kori élettani viszonyok és az azzal összefüggő tudo­mányterületek kutatása ugyanis jól hasznosítható ismeretekhez juttatja a gerontológusokat. Ezeket a felismeré­seket és összefüggéseket jól tudják majd hasznosítani azon korosztályok érdekében, amelyek még csak ezután érik majd el azt a kort, amikor a geron­tológusok hatáskörébe kerülnek. Ha ugyanis sikerül a százévesnél idősebbek életére, életviszonyaira jellemző ismér­veket feltérképezni, akár az életvitelük, benne jelenlegi és korábbi szokásaik, munkájuk, táplálkozásuk, akár embe­ri-társadalmi kapcsolataik tekinteté­ben, akkor nagy valószínűséggel olyan következtetések vonhatók le, amelye­ket általánosan is fel lehet használni. A társadalmi egészségmegőrzési prog­ram során ez a legnagyobb jelentősége a gerontológiai kutatóközpontok tevé­kenységének. Dr. Kempler Kurt Meg kéne szívlelni! Móricz Zsigmond írta 1940-ben a Kelet Népe folyóiratban a rejtvény so­raiban megfejthető intelmet. VÍZSZINTES: 1. Az intelem első ré­sze (zárt betűk: L, I). 7. Száll... mago­sán, magosán ... (népdal). 12. Szom­bathely része. 13. Az idézetben hasz­nált kéttagú felszólítás változata. 15. Hegyes szerszám. 16. ... Ami; Mau­passant hőse. 17. Fedő alatt puhít. 18. Testes darab! 19. Nem ez. 21.... Vid; vitéz Zrínyi Szigeti veszedelem című eposzában. 22. Tenger — német térké­peken. 25. Közép-olaszországi városka (Stia). 27. Nincs tapasztalata. 30. Né­met égtáj (Osten). 33. Tőrvivó-világ- bajnok az 50-es években (Christian). 34. Géza páratlan! 35. Olasz filmszí­nésznő (Giovanna). 38. Rév. 39. Grimm ismert meséje, Humperdinck írt belőle operát. 44. A hidrogén, káli­um és oxigén vegyjele. 45. Vele megy. 46. Belül fojtó! 57. Morva város. 51. A.végén lévő. 53. Tetőfedő anyag. 54. Északi iparváros lakója. 55. Sej, a ... réten; népdal a Mátrai képek című Ko­dály-műből. 57. Oly fordított! 59. La­martine verse. 60. Amíg. 62. Pusztít. 64. Kiejtett betű. 65. Levegőért kapko­dó. 66. Hagyd abba! 67. Nagy etetés. FÜGGŐLEGES: 1. Az olimpia csúcsszerve. 2. Alkotórész. 3. Hosszú, ujjatlan, köpenyforma ruha. 4. Ady ál­neve. 5. Japán politikus, 1960—64-ig miniszterelnök (Hayato, 1899—1965). 6. 1081 méter magas csúcs a Ba t lávái- tó közelében, Jugoszláviában. 7. Álla­mi bevétel. 6. Sav „teszi” a bőrrel. 9. Tova. 10. Elmaradt. 11. Svéd apró­pénz. 14. Erdei nimfa a görög mitológi­ában. 18. Vadvédelmi terület Tanzáni­ában (Selous). 20. Burgonyából, hagy­más zsírral készült étel. 23. Egyesült Szemüveg­szerviz Még SZTK-vényre sem olcsó a szemüveg-csináltatás, hát még ha saját zsebünkre kell megvásárolni. Fontos tehát, hogy vigyázzunk rá,, és azt is megtanuljuk, hogy kisebb baj esetén hogyan hozhatjuk magunk helyre a hi­bát. A szemüveglencséket különleges szarvasbőrrel tisztítjuk. Az elpiszkoló­dott bőrt szappanos vízben lehet ki­mosni, majd meg kell szárítani. A len­cse zsírtalanítását tiszta szesszel nedve­sített fianeldarabbal végezhetjük. Ügyeljünk azonban arra, hogy egyes gyenge minőségű kereteket a szesz fel­oldhat, és az üveg matt lesz tőle. A szemüvegkeret többnyire olyan műanyagból készül, amely acetonban oldódik. Ha a keret megsérül, a repedés szélei közé kis ecsettel kevés acetont cseppentünk, és az összetartozó része­ket azonnal összeszorítjuk. Néhány perc múlva félretesszük az összeragasz­tott keretet, és várunk másnapig, míg az oldószer teljesen meg nem szárad. Hasonló módon ragaszthatunk össze más műanyagból készült kereteket is, az oldószerfajta előzetes kipróbálása után. Egyes kereteket ecetesszenciával lehet megragasztani. A szemüvegkeret szára tetszés sze­rint hajlítható, ha előzetesen körülbelül 90 Celsius-fokra felmelegítjük. Semmi­lyen körülmények között sem szabad a műanyagokat nyílt láng fölött melegí­teni, mert egyes műanyagok igen gyúlé­konyak. A keret szárát legcélszerűbb Erdélyi szász minta A nagyon régi motívumnak érdekessége, hogy egészen sötét aranysárga, illetve világosbarna és sötétbarna szín váltakozásával készül, amit a rajzon úgy érzékel­tettünk, hogy a világosbarnát vékony vonalakkal, a sötétbarnát pedig erőtelje­sebb, vastagabb vonalakkal húztuk meg. A szász minták hímzése hasonlatos a dunántúli hímzésekéhez. A leveleken laposöltés, a szárakon, az elválasztó vonalakon láncöltés található. A virágok szirmai huroköltéssel készülnek. A szív alakú virágok belsejét rácsozással díszít­jük, de itt a sötétbarna alsó rács vízszintes és függőleges sorai közé (és nem a sorok találkozási pontjába) öltjük az aranysárga keresztalakzatokat, amelyeket a találkozási pontban még egy öltéssel leszorítunk. A sötétbarna nyolcszirmú virágokat jellegzetes „nyolcasöltéssel” töltjük ki, amely köré száröltéssel befogó keretet is hímezünk. A kész munka szélét pelenkaöltéssel szegélyezzük. A mintát felhasználhatjuk párna, terítő, futó, kis szettek, ruhadarabok díszíté­sére, akár vízszintesen meghosszabítva, akár szétbontva elemeire. BORDÉLY RT. Egészséges táplálkozás A Mustang Ranch részvényeit márciustól jegyzik a New York-i tőzsdén. Nos, hogy eggyel több vagy kevesebb értékpapír szerepel az árfolyamlistán, ennek a magyar olvasó számára elhanyagolható a jelentősége, Legfeljebb az lehet ér­dekes, hogy MARI címszóval je­gyezték be. Nézzük tehát, mit is ígér ez a MARI? Annál is ritkább, mert égy kíváncsi újságíró is megkérdez­te: miért jó jz valakinek, ha a pén­zén M ARI-t vesz, és nem — mond­juk— a General Motors értékpa­pírjaiba fekteti azt. „Önnek eszerint fogalma sincs arról, hogy mennyire haszonképes a Mustang Ranch?! A múlt évben például közel 1 millió dollárt tett ki az osztalék” Ég így a magyarázó válasz. A Mustang Ranch RT., nevez­zük nevén: bordélyház. Azazhogy nem akármilyen bordély, hanem olyan nyilvánosház, amely elsőnek tekinthető Nevada állam zárt intéz­ményeinek sorában. Az említett új­ságíró kiváncsi volt rá, s a benyo­mása kétségkívül kedvező. A tisztes szállodát sejtető épület bejáratánál „Isten hozta” felirat fogadta, belül pedig a „független, szerződéses al­kalmazottak” (independant cont­ractors) bő választéka, vagyis a lá­nyok. Az üzlet virágzó, s ezt az is bizonyítja, hogy mintegy 2 millió részvényt adtak el, és a tőzsdei be­jegyzéssel egyidejűleg az rt. 1,165 millió dollárral emeli az alaptőkét A befektetés tehát hasznosnak ígér­kezik. És minthogy Amerikában a részvények kibocsátásakor fel kell tüntetni a kockázat veszélyeit is, a 135 oldalas prospektus erről így tá­jékoztat: „Igaz, hogy az AIDS ma még okoz némi ki problémát, ám néhány év múlva már ez sem lesz gond, és akkor derül ki, hogy mi­lyenjó befektetés önnek a MARI.” Talán nem érdektelen, hogy a részvény csak az osztalékra ad jo­got. Egyéb privilégiumokat nem tesz lehetővé. Bemutató az ínyencklubban Étkezési szokásaink az elmúlt évti­zedben rengeteget változtak. Csalá­donként más és más lehetőségekkel, ízekkel alapanyagokkal próbálkoznak; cukor-, ér-, epe-, vesebeteg, lisztérzé­keny vagy önként vállalt fogyókúrás diétával küszködnek. Egyre nepesebb a reformkonyha híveinek tábora is. Kevés olyan felvágottunk van, amit a diétások többsége is fogyaszthat, még kevesebb azoknak a száma, melyek új ízekkel, alapanyagokkal, kellemes szín­nel, küllemmel örvendeztetik meg a fo­gyasztókat. Az Erdei Ferenc Művelődési Köz­ont ínyencklubjában hétfőn új, vagy evésbé ismert készítményéit mutatta be a Kecskeméti Baromfifeldolgozó Válla­lat. A háziasszonyok osztatlan elismeré­sét váltották ki a Hírős cSfrkemellrolád, a Hírős pulykamellsonka és a galantin. Mindhárom zsírmentes, viszonyolag fű­szerszegény. A csirkemellrolád a csibe mellehusából gyorspácolással készül, kellemes ízesítésű, világos (majdnem fe­hér) színű felvágott. A pulykasonka a pulyka felsőcomb (ín- és zsírmentes) és a pulyka mellehúsából készül; a comb- és a mellhús színeltérése miatt színes a fel­vágott. A galantin borspótlóval, fok­hagymával, vöröshagymával ízesített, prítaminpaprika, zöldborsó, champig- non gomba felhasználásával készül. Te­kintve, hogy ezek a készítmények pácol­tak (főzöttek), 6— 17 napig biztonsággal eltarthatok hűtőszekrényben. Vala­mennyi felvágott élelmiszerüzleteink­ben megvásárolható (ahol a bolt dolgo­zói rendelnek belőle). Az ínyencklub tagjai három új, a napokban megkezdett gyártás első ter­mekéit is megkóstolhatták. Paprikás, karfiolos és zelleres csibefasírt kerül he­teken belül az értékesítésre vállalkozó üzletekbe; viszonylag elfogadható áron. A gyorsfagyasztott, elősütött, félkész csibefasírtokat 40-50 dkg-os csomagokban kívánják forgalomba hozni, amit a háziasszonyoknak bő, forró olajban 4-5 percig kell csak sütni. Puha, omlós, kivételes ízharmóniával készült fasírtjaik kerek, báb és rolád formában kerülnek majd asztalunkra feltétként vagy a köret mellé. örvendetesnek találták a háziasszo­nyok, hogy a már megszokott dobozos baromfiipari készítményektől (csirke- húskrém, sajtos csirkehúskrém, liba­májkrém, pulykahúskrém, szárnyas májkrém) eltéro, más-más típusú ba­romfikészítmények forgalomba hoza­talára, a változatos íznatás mellett a viszonylag olcsóbb ár kialakítására is törekednek a kecskeméti gyár szakem­berei. K.M. Tisztiiskola. 24. Az idézet második, be­fejező része (zárt betűk: F, Z, N, M, K). 26. Tanonc. 28. Kórház Budapest köz­pontjában. 29. Észak-amerikai indián törzs. 31. Valamely tudományág szava­it tartalmazó gyűjtemény. 32. Áz orrá­hoz. 36. Könnyű, jelentéktelen, olaszul (Lievo). 37. Iskolai rövidítése. 40. Da­loló. 41. Lord ...; Joseph Conrad regé­nye. 42. Könnyelmű, csak az élvezetek­nek élő. 43. Stílus, régies szóval. 48. A sugárzás elnyelt dózisának mérték- egysége. 49. Az égitestek helyzetét meg­határozó szög. 50. Férfinév. 52. A Cseh Filharmonikus Zenekar legendás hírű karmestere (Vaclav, 1883—1961). 53. Bosszúálló sárkánykígyó a görög mito­lógiában. 56. Román férfinév. 58. Spul- ni. 59. Művészi meztelenségábrázolás. 61. Lóth és Schütz művésznők személy­neve. 63. Kerek szám. 65. Felelős kiadó ■rövidítése. 66. Azonos magánhangzók. Zábó Gyula Beküldendő: vízszintes 1., és függő­leges 24. A március 11-én megjelent rejtvény helyes megfejtése: Megkaptam a könyvet és mellékel­ten visszaküldöm a könyvjelzőjét. Az elmúlt héten közölt keresztrejt­vény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: Szabolcs István, Baja; Lehócz- ky Györgyi, Kiskunhalas; Péli Pál, Or- govány; Székely László, Újtelek; Törő Ferenc, Kecskemét; Százdi József, La­kitelek; Demeter János, Mátételke; Csemáné Zsikla Gizella, Hetényegyhá- za; Sipos Márta, Orgovány; Mihó Pé- terné, Gara. hajszárító forró levegőjével felmelegíte­ni. A felmelegítendő részt a hajszárító kiömlőnyílásához tartjuk, a keret többi részét egy darab keménypapírral leta­karjuk. Hajlítás után a szárakat hűtsük le hideg vízben. A keret felmelegíthető forró vízben is. A szemüveg szára a csavar (1) kicsa­varása után levehető. Ez a csavar fogja össze a (2 és 3) pántszámyakat. A pán­tok szárnyainak a kerethez és a szárhoz kell simulniuk. Esetleges meglazulás esetén a rézszegecseket (4) gyendégen szét kell lapítani. Ha nem akaijuk ösz- szébb hajlítani a szárakat, vagy meg­húzni a pántok szegecseit, miközben a szárak túlságosan szétállnak, ebben az esetben a keretre (5) függőlegesen rára­gasztható a puha bőrcsík (6). A lencse behelyezése előtt a keretet fel kell melegíteni. A lencsét először a keret 5A és 5B vastag pereme felől be­helyezzük, ezt követően pedig a lencsé­re ráhúzzuk az 5C és 5D széleket. Alap­elv, hogy nem a lencsét nyomjuk a ke­retbe, hanem fordítva, a keretet húzzuk rá a lencsére! A szemüvegkeret tárolására legal­kalmasabb a merev, például préselt kartontok. B. K. Póréhagymareceptek A póréhagyma nem tartozik a köz­kedvelt zöldségfélék közé. Sokan nem 'is ismerik, de aki vásárlás közben néha­napján egy-egy szálat belesüllyeszt a kosarába, az sem tud igazán mit kezde­ni vele. Pedig sokféleképp elkészíthető, levesnek, mártásnak, köretnek, salátá­nak, de húsok töltésére is alkalmas. Ilyenkor kora tavasszal, a vitamin­ínséges időkben, nyersen vékonyan fel- karikázva hideg vacsorák, tízóraik kí­sérője lehet. De ^frissebbé, változato­sabbá tehetünk vele mindenféle salátát is. A póréhagymát felhasználás előtt gondosan meg kell mosni. Először a gyökerét és a haragoszöldjét levágjuk, majd a külső héját is lehúzzuk. Ezután a hagymaszárat a zöld végétől kiindul­va mélyen bevágjuk, és a leveleit kissé széthúzva folyó víz alá tartjuk. így a levelek közt megbújó homokszemcsé­ket is sikerül eltávolítani. Végül egy kissé kinyomkodjuk belőle a vizet, és csak azután használjuk fel. Egyszerű pórékrémleves Hozzávalók: 2 szál póréhagyma, 2 húsleveskocka, 1 csapott evőkanál liszt, 1 deci tejföl, só; betétnek 8 deka füstölt sonka; 1 evőkanál olaj. A megtisztított póréhagymákat kari­kára vágjuk —?■ és 1,2 liter vízben — amiben a húsleveskockákat feloldottuk — puhára főzzük. Ezután szitán áttör­jük vagy turmixoljuk, és a tejfölben simára kevert liszttel besűrítjük. A vé­kony csíkokra vágott füstölt sonkát az olajon megsütjük, és a levesbe tesszük. Még egyszer felforraljuk és csak azután tálaljuk. Sonka helyett füstölt tatját vagy karikára vágott virslit is adha­tunk levesbetétnek. Csőben sült póréhagyma Hozzávalók: 2-3 szál póréhagyma, 8 szelet gépsonka, 2 deci tejföl, 1 tojás, 1 kiskanál liszt, 5 deka vaj, só, őrölt bors, reszelt sajt. A póréhagymák haragoszöldjét le­vágjuk, a többi részét pedig ujjnyi hosz- szúságú 'darabokra vágjuk: A vajban — kevés vizet aláöntve — fedő alatt megpároljuk.,Ezután minden hagyma­rudacskát egy-egy gépsonkaszeletbe göngyölünk, és tűzálló tálba egymás mellé fektetjük. A visszamaradt főzővi­zet, ha kell, sűrűre forraljuk és a tejföl­lel, a tojással meg a liszttel simára ke­verjük. Sózzuk, borsozzuk és a gön­gyölt póréhagymákra öntjük. Előmele­gített sütőben 15 percig sütjük, majd a tetejét reszelt sajttal megszórjuk. Ez­után már csak addig sütjük, amíg a sajt a tetejére nem olvad. Pórésaláta Hozzávalók: 4 szál póréhagyma, 1 evő­kanál mustár, 1 kiskanál porcukor, 1 evőkanál borecet, 3 evőkanál olaj, só, 1 lapos kiskanál őrölt bors. A póréhagymát zöldjével együtt öt­centis darabokra vágjuk. Enyhén sós vízben fedő nélkül megfőzzük. (így ugyanis vészit vajamit erős izéből!) Közben elkészítjük a mártást. A mus­tárt, borsot, cukrot és az olajat jól ösz- szekeverjük, és annyi ecetet öntünk be­le, hogy kellemesen savanykás legyen. A megfőtt póréhagymát még langyo­san a mártásba keveijük. Néhány órá­ra hideg helyre tesszük, hogy az izek jól összeéljenek. Csak ezután tálaljuk. Előnye, hogy hűtőszekrényben napo­kig eláll. Nemcsak salátának, de elő­ételnek, köretnek is kiváló. Pákozdi Judit

Next

/
Thumbnails
Contents