Petőfi Népe, 1988. június (43. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-23 / 149. szám

p 4 • PETŐFI NÉPE • 1988. június 23. Gazdálkodás, kultúra, közösségi élet Kalocsán A Kalocsai Karamell Sütő- és Édes­ipari Vállalat eredményesen gazdálko­dik, magas színvonalon gondoskodik a város és a körzet ellátásáról. A termelés mellett fontos szerepet tulajdonít Körö­si András, a termelőegység fiatal igaz­gatója a kultúrának és a közösségi élet­nek is. — Milyennek tartja az ideális munka­helyet? — kérdeztük tőle. — Ne csak a mennyiségek, a kilók, tonnák, forintok, a teljesítmények szín­tere legyen, hanem az emberi kapcsola­toké is. A közösségi élet csak látszólag független a gazdálkodástól. Egy jól összekovácsolt kollektívával jobban megy a munka, félszavakból is megér­tik egymást. A nyitott emberek, a befo­gadókész munkatársi gárda nyilvánva­lóan többre képes, mint egy elutasító. Fontos a jó munkahelyi környezet, amelyhez sok minden hozzájárulhat, például színházlátogatás, lövészver­seny, vetélkedő stb. — Hogyan térülnek meg a cégnél a kultúrára fordított forintok? — A befektetés nem mindig és nem azonnal mérhető pénzben. A kulturá­lis, közösségi életre felhasznált össze­gek a munkatársak rejtet.t tartalékait is előhívják. Hogy mit értek ezen? A vál­lalat jövőjét, gazdálkodását meg kell határozni, igen racionálisan, érzelem- mentesen. Hogy milyen módszerekkel érhetjük el a kitűzött célokat, ahhoz már bele kell vinni érzelmeket, azono­sulni kell az érintett munkatársakkal. Be kell őket avatni a kezdeti lépéseknél, hogy aktív részesei legyenek a felada­tok végrehajtásának. Arra is jók a kö­zösségi rendezvények, hogy a közvetlen főnökökben jobban tudatosodjék: a darabbéres beosztott, leginkább nő, nemcsak két kézből álló munkaerő, ha­nem ember, családanya, a maga gond­jaival együtt. Egy-egy rendezvény kap­csán kiderül, hogy kik a vállalkozó szelleműek. Ki formális, ki informális vezető. Segítséget nyújt a kiválasztó­dáshoz. A mi kollektívánk előtt bizo­nyítani kell a rátermettséget, s miután letette a dolgozó a névjegyét, csak utá­na léphet magasabb posztra, kivéve ak­kor, amikor kénytelenek vagyunk kí­vülről hozni gyakorlott vagy annak vélt szakembereket. — Kanyarodjunk vissza a vállalati gazdálkodáshoz! Miben látja a Kara­mell jövőjét? — Elsősorban a tulajdonosi szemlé­let erősítésében. Az egyént közelebb kell vinni a vállalathoz. Nagy áttörést jelentene, ha a dolgozó részvényese le­hetne saját üzemének. Az igazi refor­mot ebben látom inkább. Az a baj, hogy jelenleg a szabályozók képesek egy termelőegységet tönkretenni vagy felszínen tartani, felemelni, nem pedig a gazdaságosság, eredményesség! Hiá­ba duplázódott meg a nyereségünk 1984-hez képest, ez nem befolyásolja a béreket. Valamilyen szoros összefüg­gést kellene kialakítani a vállalat ered­ményessége, az egyéni teljesítmény és a bérek között. — Van-e fölösleges munkaerő önök­nél? Terveznek létszámcsökkentést? — Engem a kollektíva választás út­jánjuttatott az igazgatói székbe. Bíztak bennem, ezért kötelességem a róluk va­ló gondoskodás. Annak ellenére, hogy nem olyan időket élünk, amikor érzé­kelhetően lehet javítani a munkakörül­ményeket, a szociális feltételeket és a munka díjazását. Én hiszek a demokra­tikus vezetésben, a nyilvánosság erejé­ben. Ezért indítottuk útjára a KENYE­RÜNK című újságot is, amely a dolgo­zók üzemi lapja. Az igazi fórumoknak nagy jelentőséget tulajdonítok, de az áldemokráciának, fölösleges értekezle­teknek ellensége vagyok. Sajnos, né­hány ilyen jellegű fórum megtartására a jelenlegi rendeletek még köteleznek bennünket. Úgy érzem, van elegendő erő, kitartás a vállalat kollektívájában. Remélem, hogy eljutunk majd az igazi önállósághoz, a döntés szabadságához, hogy kockázatvállalásunk valódi pia­con, ne a szabályzók hálójában méret­tessék meg. Tamás László Adáshiba? Régi iskolatársnőmmel találkoz­tam. Volt miről beszélgetni — múltról, jelenről. Egyszercsak azt mondja: — Tudod, én mindig abban a hitben éltem, hogy mi egy nagyon szép, összetartó, harmonikus csa­lád vagyunk. Azután a múlt vasár­nap délután elromlott a televízió. Előbb a nagyfiam, majd a kamasz lányom jelentette be, hogy elmegy a barátaihoz — barátnőihez, mert itthon „meg lehet halni az unalom­tól”. El is mentek, és mi, a férjemmel kettesben maradtunk. Istenem! Hogy örültünk volna, mondjuk tíz évvel ezelőtt — egy ilyen kettesben maradásnak! Most meg néztünk egymásra: mit csináljunk? Én megkérdeztem, melegítsem-e az ebédmaradékot? Éz jó program­nak látszott, így délután ötkor meg­vacsoráztunk. Azután ő javasolta, mi lenne, ha bevillamosoznánk a városközpontba, úgyis olyan régen nézegettünk kirakatokat. Ez nekem nem nagyon tetszett, mert én éppen eleget mászkálok hét közben is, és különben sem szeretem bezárt üzle­tek kirakatait nézegetni, mert hátha valami nagyon megtetszik, meg is tudnám venni, de talán másnap, mire odajutok, már nem kapom meg. Ezt az ötletet is elvetettük. Én javasoltam, hogy látogassuk meg az unokanővéreméket. Ez a férjem­nek nem volt ínyére, inkább az egyik szomszédot ajánlotta. Ez meg nekem nem tetszett, mert a szom­széd ivós ember, és tudtam, hogy onnan a férjem nem szabadul józa­nul. Aztán végre eszünkbe jutott, hogy a szomszéd utcában lakik egy tévészerelő. No, oda átszaladtam, el is jött, és gyorsan megjavította a készüléket, csak egy ellenállás ment ki, azt kellett kicserélni. Mire a Hét műsora kezdődött, készen is volt vele. Mi pedig megnyugodva leültünk és néztük a Hetet, és nekem csak azután jutott eszembe, hogy meny­nyi mindenről beszélgethettünk volna, hiszen van gondom a kama­szaimmal éppen elég, a férjemnek a munkahelyén, meg a nyaralást sem beszéltük meg — de akkor már ment a műsor. Utána film is volt, amely alatt mind a ketten békésen elszunyókáltunk. (sárdi) XXI. Homár komótosan feláll. Kisétál az íróasztal mögül. A dohányzóasztalon szétterített újság. Kézbe veszi. A Vörös Bástya tegnape­lőtt i száma. — Ez mi? — Egy . .. újság. — Szóval egy újság. — Homár már csupán centimétereknyire Binyecztől. — Ez neked csupán egy újság? — A területi lap — teszi hozzá, ma­gyarázóig. — És mit gondolsz, Binyecz kolléga, mért mutatom neked most ez az új . . . akarom mondani, ezt a területi lapot? Binyeczre tétova énekesmadárként telepszik rá a „most már minden teljesen mindegy" nyugalma. — Nem tudom. S bármennyire meg lenne döbbenve Homár, ha most valami csoda folytán belepillanthatna az előtte álló diák fejé­be, meggyőződhetnék róla: Binyecz va­lóban nem tudja. — Ha valóban nem tudod, akkor ez itt kicsoda?! — Homár újfent üvölt. Bi­nyecz elé csapja a Vörös Bástya tegnap­előtti számát. — Ki-cso-da?! Nagy, háromhasábos kép az első ol­dal alján. Nem túl jó felvétel. Kissé ho­mályos is. A széle is körös-körül masza- tos, mintha munkálatok közben ráöm- lött volna a nyomdafesték. S miközben azon mesterkedtek, hogy eltávolítsák, szétmázolták az egészet. A háttér való­sággal megsemmisült. Akárha moz­donyfüst borítaná. Vagy most robbant volna föl épp — gyakorlatozás közben — egy héttizenkettes tányérakna. A kép centrumában álló alak ellenben jól kive­hető. Mintha egy fiatalember piaci kofá­nak öltözött volna, s épp arra készülne, hogy szétmérje a liszttel feljavított tej­fölt, a vízzel keresztelt tejet a mit sem sejtő dolgozóknak. Csupán a babosken­dő hiányzik a fejéről. Zsákoskötényben van. A kötényen jól látható fölirat: GORZSAI ÁLLAMI GAZDASÁG. A fiatalember — miközben előrehajol — bambán, ugyanakkor kissé kihívóan vigyorog bele a fényképezőgép lencséjé­be. — Nem ismerős egyáltalán?! — kérdi metsző gúnnyal Homár. De mielőtt Bi­nyecz megszólalhatna, idézni kezdi az újságszöveget. — Cím: „Diákok segítik a veszteség- mentes betakarítást". És a szöveg. — Kissé megemeli a Vörös Bástya tegnap­előtti számát. — „ Vasárnap egyetemis­ták lelkes hada lepte el a Gorzsai Á. G. végtelen kiterjedésű gyapotföldjeit, hogy elhozza a városi tanulóifjúság munka frontján nyújtott segítségét a veszteség- mentes betakarításhoz. A lelkes diákse­reg — ezzel is bizonyságot téve arról, hogy a holnap záloga jó kezekben van — egyetlen nap alatt tizenhét hektárról takarította be veszteségmentesen a ki­váló minőségű gyapotot, amelyet innét egyenesen az ötéves terv második esz­tendejében épült Gyapotegrenálóba szállítottak. A vasárnapi lelkes roham­munka egyik hőse a képünkön látható Tamburás Ödön harmadéves orvostan­hallgató volt, aki egymaga huszonhat zsák gyapotot szedett. Mint kérdésünk­re elmondotta, ezzel a kiemelkedően magas teljesítménnyel akart csapást mérni az imperialistákra és csatlósaik­ra, továbbá odaáti szekértolóikra. Mint megtudtuk, Tamburás Ödön a tanulás­ban is élen jár. S mint kiváló tanuló, már harmadéves kora ellenére rendszeres operációkat végez az elméleti tanulás fontjával egyidejűleg." Ha ez még arról is tud, hogy ráadásul Mikócs Elemér másodéves matfizes is voltam aznap (legalábbis egy főtudseg- szem blokkfüzetében) — villan át Bi­nyecz agyán, nos, akkor végem ... Homár dongó léptekkel odamasírozik az íróasztalhoz. Ráhelyezi lapjára a Vö­rös Bástya tegnapelőtti számát. — Mért csináltad, te csirkefogó?! Most mondjam meg neki? — Binyecz teljesen tanácstalan. Mondjam el neki a szervezést, a lebonyolítást? A porköpe­nyest, aki tulajdonképpen nem is kér­dezte tőlem, mit csináltam, mennyit csi­náltam, miért csináltam? Hisz épp hogy csak nekikezdtünk, szakadni kezdett az eső. Szakadt egész nap. S a társaság összesen nem szedett tíz kiló gyapotot se. Most mondjam meg neki, hogy mi tulajdonképpen egész nap ... — Szóval hallgatsz?! — Szinte fújtat az indulattól. — Hát... így is jó. —­Mereven az ajtó felé mutat. — Viszont­látásra — mondja. — Hétfőn. És hozza be az indexét. Feltétlenül. Többet nem lesz szüksége az indexre, Binyecz úr. A BUSZON Mi lenne ha... Binyecz mintha nem akarna hinni saját magának. Egy ilyen kézenfekvő ötlet, s lám, minded­dig nem jutott eszébe. Már órányi ideje görcsösen szorongatja a magas­ban végigvonuló biztonsági rudat. Ugyan mivégre? Olyannyira össze­zsúfolódtak itt, hogy lehetetlenség elesni. De tulajdonképpen nagyon még megbilleni se. Nos, mi lenne, ha . ..? Ha például... elengedné? Végre nagy nehezen sikerült. Ujjai- ból kezd elszivárogni a zsibbadás. Már felsőkarja, sőt válla sem sajog. Mindenesetre vétek lenne elsietni a dolgot. Ha netán a vöröske a követ­kező megállónál leszáll, hát akkor momentán tévedett. Ha ellenben egészen az átszállóhelyig jön, nos, akkor ellenben... Csak óvatosan. Felettébb óvatosan ...! Ha valaki az arcát figyelné, joggal feltételezhetné, hogy Binyecz épp erősen töpreng valamin. Nem is akár­min. Bizonyára valami eredendően fontos dolgon. Problémán. Feladvá­nyon. Megoldáslehetőségen. A filo­zófia alap- vagy végkérdéseinek egyikén. Arcán feszültség. Homlokán rán­cokba fut a bőr. Szájaszéle kimereve­dik. Orra alatt — ahol a bajusznak kéne lennie — apró verítékpontocs­kák. Fordít a kezén. Ahová eddig kézfeje simult, oda most a tenyere kerül. (Mi­nő különbség!) Ráadásul szétter­peszti ujjait, mintha e módon is to­vább kívánná növelni az érintkezőfe­lületet. Adva van egy — virágmintákkal telehintett — könnyű kartonanyag. Bár a mintáknak ez esetben nincs kü­lönösebb érdemi jelentőségük. Az anyagot frissen moshatták, utóbb ki­keményítették, majd vasalták. Adva van továbbá egy másik anyag. Felte­hetőleg habselyem. Színe — egyelőre — ismeretlen. Lehet fehér, halvány­kék vagy -rózsaszín, esetleg — mini­mális valószínűséggel—sárga. Kiter­jedtsége, szegélyvonalainak megha­tározása útján, folyamatban. Amikor a keményített-vasalt karton és a hab­selyem összeér, körülbelül olyasvala­mi történik, mintha hártya papírt ejte­nének a korcsolyapálya tükrére. Az­tán a papírt elkezdenék —^szisztema­tikusan — ide s oda szánkáztatni a jégtükrön. A hullóavarszín hajú meg mintha közben szaporábban lélegezne. Szin­te kapkodja a levegőt. (Folytatjuk) LENGYELORSZÁG Viking emlék a Fekete-hegyen Egyedülálló épületet rejtenek a Kis- Szudéta-hegység fekete-hegyi lankái Bierutowice településnél. Itt található Wang, a XII. századból való viking emlék, egy imaház. Önkéntelenül is adódik a kérdés: hogyan keveredett ez az egyházi épület a zord északról Len­gyelország nyugati határaihoz? Nos, a válaszért a múlt század köze­péig kell visszanyúlnunk, amikor is a drezdai művészeti akadémia professzo­ra, Dahl 1840-ben megvásárolta az imaházat a norvégiai Wang-tó mellett elterülő egyházközségtől. Az épület nemv sokkal később ismét gazdát cse­rélt, amikor a porosz fejedelem vette meg egy skandináv ■ skanzen részére. E terve azonban nem valósult meg, mi­vel, engedve a meggyőzésnek az imahá­zat osztrák protestánsoknak adta át. Akkoriban nagyszámú osztrák protes­táns talált menedéket az otthoni üldöz­tetések elől a poroszországi Szudéta- hegységben. A felújítási és átalakítási munkálatok után az imaházat 1844 nyarán szentelték fel s azóta is a helyi protestáns hívők gyülekezeti helye. Fi­gyelemre méltó, hogy állapota alig romlott az utóbbi időben, sajnálatos módon csak néhány turista hagyta ott keze nyomát. A kutatások adatai szerint mintegy négyszáz hasonló imaházat építettek évszázadokkal ezelőtt az északi vikin­gek. Az épületeket gyantával kezelt fe­nyőből húzták fel, s érdekesség, hogy valamennyit speciális zárt karzattal, er­kéllyel vették körül. Nem véletlenül: így is csökkenthették tél tábornok tá­madásainak erejét, de ezenkívül ott tá­rolhatták a fegyvereket és a halászháló­kat is. Napjainkban Norvégiában hu­szonhárom hasonló, történelmi erek­lyének számító viking imaház maradt fenn, s ezzel kapcsolatban a lengyelek jogos büszkeséggel említik, hogy Skan­dinávián kívül csak náluk látható az egykoron harcias vikingek eme nagyon is békés emléke. (Interpress — MTl-Press) • Ilyen az imaház kívül­ről. • A belső rész —­halszem- optikával. A PETOFf NÉPÉ AJÁNLATA LEMEZ SZOMORKÁS DIXI A dixilendmuzsika híveinek öröm, ha napvilágot lát egy-egy’új, általuk kedvelt fekete korong. Azt is meg kell jegyezni, ez az ünnep az utóbbi időben egyre ritkább, ugyanis évente csak né­hány dzsesszlemez kerül forgalomba. Ha szembeállítjuk ezzel azt a tényt, hogy a könnyűzene képviselőinek egy esztendő leforgása alatt egyszer (nem­ritkán többször is!) adódik módjuk a rögzítésre, akkor sajnálhatjuk, hogy a nagy hagyományokkal rendelkező dzsessz hazánkban még mindig mosto­hagyerek. A dixilendről nem is beszél­ve .. . A Benkó Dixieland Band legújabb összeállítása kissé szomorkásabb, mint a korábbiak. Nem tudni, mi ennek az oka, bizonyára a szerkesztő hangulata is tükröződik a produkcióban. Kevés az igazán pergő, ritmusos dixi-zene, túlnyomó részben a lassú kompozíci­óknak jutott hely az LP-n. Mindjárt a nyitószám, az Indiana ilyen. Ez a Mac- Donald-szerzemény sok-sok dzsesszle- mezen szerepelt már, nem véletlen, hi­szen kitűnő szólókra alkalmas a dal. Benkóék is élnek ezzel a játékkal. A Kiss to build a dreamon-bán az ének dominál. A szép blues után a zongoris­ta virtuóz játéka következik a Take one a trais című szerzeményben. A trombi­tának az All of me-ben jut főszerep. Az A oldal zárószáma, a Bourbon Street parade sokszor játszott, friss dixilend, melyet ezúttal Benkó Sándor átdolgo­zásában hallhatunk. A lemez másik ol­dalán két örökzöld sláger ad élményt, a Hulló levelek és a bendzsószólóval tarkított Moszkva parti esték. Egy szám erejéig ismét pezsgő dixi szól, Benkó saját szerzeménye, a címadó Tust good friends. A Benkó Dixieland Band legfrissebb lemezének zenei rendezője Kiss Imre. Három kitűnő, világszerte ismert ven­dégművész szerepel az albumon: Mike Vax (trombita), AI Grey (harsona, ének) és Eddy Davis (bendzsó). Sajnos, a lemezborító nem a legszerencsésebb. Az utóbbi időben többször is feltűntek macskák a tasak oldalán (lásd például: Cirmos koktél!) és bizony nem túl ör­vendetes, hogy a dixilend „névjegye” is cirmos lett. (Krém, 1988) FILM DIPLOMÁS ÖRÖMLÁNY Színes, angol film. Rendezte: Bob Swain, szereplők: Sigourney Weaver, Michael Caine. Ha a néző tudja, hogy a címszereplő „diplomás örömlány” nem más, mint a Nyolcadik utas: a halál és a közelmúlt­ban bemutatott folytatás: A bolygó ne­ve: halál című produkciók egyik fősze­replője, máris kíváncsi lesz, milyen be­nyomást kelt, illetve látványt nyújt a hölgy a sportos űrkezeslábasok helyett ízlésesen nőies ruhákban, sőt, fehérne­műkben. Mindez csak a kisebbik része, úgymond, tartozéka a mostani bemu­tatkozásnak, mely kiváló lehetőséget ad az amerikai színésznő számára, hogy — az egészen más jellegű előzmé­nyek után — jellemábrázoló készségét és nem lebecsülendő humorát is meg­csillogtassa. A történet fordulatai viszont kevés­bé eredetiek: a szerelmi szál egy kém­történet: egy készülő politikai orgyil­kosság előkészítése köré szövődik. Nem lényegtelen részlet persze az sem, hogy a Sigourney Weaver alakította if­jú tudósjelölt korántsem a szó klasszi­kus értelmében tevékenykedő „öröm­lány”, hanem „escort girí”, vagyis kísé­rő hölgy, azaz honoráriummal megfize­tendő „hölgytársaság”. E speciális „másodállása” révén ismerkedik meg s kerül közelebbi kapcsolatba a kor­mány politikai tanácsadójával, ám ki­bontakozó szerelmüknek igen sok gya­korlati részlet áll az útjába. A közel- keleti kérdésekben járatos, híres és be­folyásos lord kénytelen óvatosabban hódolni szenvedélyének, mint a lány, aki viszont fittyet hány az efféle meg­fontoltságnak. A mókázás, a helyzet- komikum szempontjából sok lehetősé­get jelent, hogy a lord nem tart be egyetlen előre megbeszélt programot sem, a legváratlanabb helyen és időben bukkan fel, miközben sok-sok mellék- szereplő adja jellegzetes, fanyar angol humorát a közös mulatsághoz. FOLYÓIRAT IRODALMI KITEKINTÉS A Nagyvilág legfrissebb számában olvasható Slawomir Mrozek Az arckép című műve, amely nyomtatásban elő­ször a lengyel Dialógban jelent meg. Az író megjegyzésképp hozzáfűzi, hogy a darab sajátos történelmi időben játszó­dik, tehát nem azonos a színpadi cse­lekmény az előadás idejével, és nem is tekinthető történelmi dokumentum­nak. így az 1964-es lengyelországi am­nesztia esete, a szereplők személye csak a képzelet szüleménye. Ez persze lehet gyanús, mint amikor hasonló megjegy­zés kerül a művek elé. Egy biztos: Mro­zek drámája ezúttal is különleges él­ményt ad Pályi András fordításában. Hasonló mondható el a folyóirat egy másik írásáról, amely az indiai színház világába vezeti be az olvasót. Egészen pontosan Ariane Mnouchkine Nap Színházáról van szó. Mihály Gábor elemzése mellett olvasható egy beszél­getés is a színház vezetőjével, Ariane- nal. Az interjúból kiderül, miért fonto­sak a történelmi színművek a távoli Indiában. Egy másik cikkből pedig az jut tudomásunkra, hogy Molnár Fe­renc A Pál utcai fiúk című regénye évek óta hódít Lengyelországban. Hogy mi­ért? Erre ad választ Tadeusz Olszanski publicista. A világirodalmi folyóiratban ezúttal is sokféle olvasnivaló akad. Az ameri­kai írónő, Susan Sontag, a szovjet­orosz Variam Salamov, az algériai Mo­hammed Dib novellái mellett a portugál költészet kiemelkedő egyénisége, Fer­nando Pessoa versei, a német Botho Strauss jegyzetlapjai találhatók meg. Dorothea von Törne Vas István költé­szetét értékeli. A Nagyvilág júniusi szá­mában könyvrecenziók, megemlékezé­sek is helyet kaptak. ] PAPP ZOLTÁN és kalandok

Next

/
Thumbnails
Contents