Petőfi Népe, 1988. június (43. évfolyam, 130-155. szám)
1988-06-18 / 145. szám
1988. június 18. • PETŐFI NÉPE • 5 „ Munkámat használni lehessen ” Ars poetica Öröklétet dalodnak emlékezet nem adhat. Ne folyton változótól reméld a dicsőséget: bár csillog, néki sincsen, hát honnan adna néked? Dalod az öröklétből tán egy üszköt lobogtat s aki feléje fordul, egy percig benne éghet. Az okosok ajánlják: legyen egyéniséged. Jó; de ha többre vágyói, legyél egyén-fölötti: vesd le nagy-költőséged, ormótlan sárcipődet, szolgálj a géniusznak. add néki emberséged, mely pont és végtelenségi akkora, mint a többi. Fogd te a lélek ár ján fénylő forró igéket: táplálnak, melengetnek valahány világévet s a te múló dalodba csak vendégségbe járnak, a sorsuk örökélet, mint sorsod örökélet, társukként megölelnek és megint messze szállnak. Weöres Sándor 75. születésnapjára Amikor Kodály Zoltán az Öregek című verset megzenésítette, azt hitte, egy meglett férfi müvére írt muzsikát; s az az érett szavú költő, akinek a verse annyira megragadta, még csak gimnazista volt. Csodagyerekként indult, ahogy mondani szokás, de Weöres Sándor, aki most tölti be hetvenötödik életévét, alighanem fintorogva, fanyalogva legyintene, ha elolvasná egyáltalán ezeket az őt köszöntő sorokat, hogy ismét csodagyerek- ségét emlegetjük, s ismét születésnapja körül tüsténkedünk, mint öt esztendeje, amikor a hetvenediket, s a hetvenedikről szólókat volt kénytelen eltűrni. A csodagyerek ugyanis hetvenöt éves korában is az a csodagyerek, aki olyan természetes mozdulattal lépett a magyar költészetbe, mintha mindig is benne élt volna, s már akkor is meglepődhetett azon, hogy ő csodagyerek. S miért volna érdem a hetvenöt év? S mire jó egy költő ünneplése, dicsőítése? Tőle idegen: „ ... csöppet sem dicső, de nékem kedvesebb: a nagyság álmából kibújni, valamennyi dicsőség fogadja ásításomat. Természetes emberi méret vonz engem, nem a ragyogás, a szörnyű talapzat. (...) Munkámat használni lehessen, ne szájtátva csodálni.” A vers címe egy áthúzott szó: Nagyság. Másutt kis versfaragónak titulálja magát. Egyfelől a világ komoly, bonyolult dolgainak, titkainak efféle egyszerűre való átfordítása, világossá, érhetővé tétele, másfelől önnön egyéniségének, személyiségének ama lefokozása, amelyről a Nagyság című versében olvashatunk. Az egyéniség, az individuum Weöres Sándor eszmerendszerében a háttérben áll — az előtérben a világgal, az emberiséggel összeforrt, esetlegességein fölülemelkedő ember van. Az egyes, a költő, csupán szemlélheti a világot, a történelmet, s jó, ha minél tovább, távolabb kutat: az emberiség őstörténetének kezdetéig, a homályos, földerítetlen civilizációkig, a messzi jövőkig, s túl az ismert világok peremén, s örülhet, ha csak néhány irracionális vonást fölfejt. A költő dolga, érdeme mindössze annyi, hogy közelít az örökkévaló s a pillanat között. A vers ennek az áthozatalnak, a megismerhetetlen- nek némileg megismerhetővé tételének az eszköze. Weöres Sándor mély és terjedelmes életművét azonban aligha lehet pusztán ennyivel jellemezni és átfogni. Sokat vitáztak már fölötte, éppen azért, mert szövevényes; bélyegezték irracionálisnak, részvétlennek a közösség iránt, s mindannyiszor cáfolt, kibújt a vád alól. Protheusként változott, folyton újult, alakult. Gyermekverseiben gyermekké, a Psychében nővé, műfordításaiban idegen költőkké lett, régi magyar költők mezébe-hangjába bújt, sosem volt nyelveken énekelt, verses drámáiban pedig eleve a szereplők személyiségévé objeklivizálódott. Ám ez mind ő: a hajlékony, a kísérletező, a megértő, a mélységesen humanista poéta. Költészete egyetlen roppant orbis pictus, megfestett világ. Egyedülálló. Még a vele vitatkozók — s miért ne lehetne nem egyetérteni vele mindenben, sohasem követelte — sem sajnálták kimondani a szót: lángelméjü. Gy. L. Bástyák és kalandok PAPP ZOLTÁN XVII. Ezzel tulajdonképpen véget is érhetne a gyűlés. Az elnök is- csak a sztereotip ingerek hatására kockáztatja meg: — Ha még lenne valakinek esetleg valamilyen problémája, mondja el nyugodtan, bátran. Erre való a DISZ-taggyűlés. Csak tessék, bátran, őszintén. Van időnk. A tagság a padsorokban már ugrásra készen. Hierogrifás rajzok gombócba gyárién, töltőtollak súlyban, zakók, kosztümkabátok hegombol tan, retikülök, aktatáskák becsatoltán ... Még egy perc és nyomás a menzára. Nehogy véletlenül kimaradjon vacsoralevesükből a marhamócsing. Ekkor váratlanul szólásra jelentkezik Makra Petya. Az elnök is meghökken kissé. Hisz ö tulajdonképpen csak megszokásból, hogy úgy ne mondjuk, merő rutinból. . . De ha már így történt, aligha leltet kitérni előle. — Tessék adja meg magát. — Kezdheti, Makra kollégaMakra mélynövésű, tömzsi srác. Kese haj. Elhagyott arcvonások. A Duna—Tisza közi homokhátság egyik gimnáziumából sodródott ide. Am szerény képességei mögül hamarosan előbújt a hihetetlen vas- szorgalom. S mert másokénál liat- szorta több energiát pumpált stúdiumaiba, két év alatt felvitte egészen a jórendáségig. Különben nem rossz gyerek. Csak kár. hogy teljességgel hiányzik-belőle a humorérzék. így aztán nehezen — néha alig — viseli a cukkolásokat. Azokban pedig nincs hiány, mert mindenki tudja róla, hogy ez a jószándékú kis bűz- gómócsing törpe, negyvennégyes lúdtalpakkal, miegyébbel az első tanítási naptól kezdve halálosan szerelmes Vértes Macába. (Ebbeli- ségében ugyan távolról sincs egyedül, de ez most nem tartozik szorosan ide.) Kitalálni is nehéz lenne ehhez hasonló ambivalenciát. Amikor Vértes Maca végiglejt a Virág cukrászda cirádás asztalai közt, még a legroskatagabb kvietáltak is elfeledkeznek egy pillanatra köszvényükről, de még azokról a fájdalmakról is tán, amelyek az urológus rendelőjébe kényszerítik gyakorta őket. Magas, sudár lány, lendületes léptekkel. Pillantása épp oly vonzó, akár az arca. S alakjának sem véletlenül szentel sándoröcsi több eposzt. S most képzeljük Maca mellé Makra Petyát. ■(A válláig se érne.) A lúdtalpait. Kese haját. .. Petya mindenesetre rákezdi: Szeretnék nektek, kollégák, mindenről nagyon őszintén és részletesen beszámolni. Kezdeném mindjárt, hogy . . . Binyecz nem először kísérletezik már ezzel: a gyűlésre kényszerített- ség monotóniáját elűzendő. Próbál valamire gondolni. Vagy valakire. Például egy nőre. Amint épp vetkezik. Már letette kombinéját, megszabadult harisnyakötőjétől. Már nincs rajta a . . . És épp nekilát, hogy levesse a ... S az intim ruhadarabok — legalábbis Binyecz fi- cánkos képzeletében — ott fehérlenek drapériás elnöki asztalon. A csipkés kombiné kifejezetten az elnök előtt: kecses kis habselyem- halom ... A pipin már nincs semmi. Mindössze egy medalion. „Fusd ki most már a formádat te is, te drága” súgja a pipi, kifejezetten Bi- nyecznek, aki homlokát tenyerébe hajtva ücsörög a padban, s még a szemét is lehunyja, hogy semmi ne zavarja e — képzeletbeli — látványt. ,,Gyönyörűm, kilenc másodperc alatt befutom veted a százat" súgja neki vissza. . . Am a pipi ebben a pillanatban átváltozik egy tál birkapaprikássá. A hús bő lében, sós vízben főtt krumpligarnírunggal. De van nokedli is. Házi konyhán, sok tojásból, extranullás lisztből készült. Meg savanyúság. Csa- lamádé. Cseresznyepaprika. S ecet, még külön is, kis, világoskék műanyag kancsócskában. „Az ön savanyúsága a bal keze felöl található" súgja diszkréten a pincér. „Ami jobb keze felöl esik, az a szomszédjáé, kremalássan”. A főpincér frakkban, könyökig érő lila glasz- székesztyűben. Csokórnyakkendöje ellenben fáradtbarna. „Inkább talán kaviárt kérnék’’ súgja neki Binyecz. ,,Am amennyiben nem friss, úgy végső esetben jöhet a lazac" . . . A látomás ekkor — épp oly hirtelenséggel, aminővel támadt — szertefoszlik ... . . Makra eközben lassan araszol előre a történetben. — Érettségizz már le! — mormogja maga elé Deutsch James, és apatikusan bámulja a szurtos pad- latot. — Érettségizz már le, az isten szerelmére!. . . Binyecz visszacsalogatja nagy nehezen — az előbbi látomást... . . . A fóúr hozza a kaviárt. De lazacot is hoz egy másik — meisseni — porcelántálkában. A lazac asz- pikban, mintegy beledermedve. a kocsonyás közegbe. Binyecz önt a kaviárra egy kis birkapörköltszaftot... A pipi is ott ül az asztalnál. Egyetlen öltözéke változatlanul az ezüstlánc, medalionnal. Most hirtelenjében előkapja a damasztabrosz alól melltartóját és az egyik kosárkát megmeríti a birkapörköltben. Utóbb a másikat is. „Kaviárt?" pillant rá Binyecz. „Csak egy kis asz- pikot. De lazac nélkül"... Az elnök e pillanatban szerez tudomást az előtte heverő habselyemhalmocská- ról. A csipkeszegély kakastaréjként ágaskodik. Az elnök szemüveget ragad, közelebb hajol. Töltőtoll- kupakjával beletúr a halmocskába. Hirtelen földerül az arca. „Nyitni- kék” súgja a többieknek és komótosan kezdi visszacsavarni töltőtollára a kupakot. .. Makra Petya végre egyetemi hallgató már . . . — Nyitott könyv előttetek az életem — mondja épp. — Nyitott könyv . . . (Folytatjuk) DOBOZI ESZTER A szem játékai „Négysoros” alvó szemek a zajmeleg pokolban nagyon evilági szél és éjszaka üzenetek lm a héjba s csontba zárva e sirokkó-lázban a fény kihajt hat-e Szemek figyelőállások piciny törései a komor bekeritettség fonadékán; nyílások: hol az elme szökhet Munkácsy képeinek sorsa Munkácsy Mihály festményeinek sö- • Munkácsy: Az tétedése, romlása régóta foglalkoztatja elítélt a műtörténészeket, a restaurátorokat. Malonyai Dezső művészeti író már 1898-ban katasztrofálisnak látta a Siralomház, a Tépéscsinálók és a Milton állapotát. A romlás okait az alapozóanyagra, a „bitüm”-re vezette vissza. De maga Munkácsy is rájött, hogy az általa használt alapozás rontja a kép színeit, és változtatott is festői módszerén. Négy évvel ezelőtt, 1984 februárjában a Magyar Nemzeti Galériában klímaszekrényben őrzött Munkácsy-képek egyi- kén-másikán opálos felületi bevonat jelent meg. A múzeumi szakemberek akkor, immár sokadszorra, újból foglalkozni kezdtek e képekkel. A Nemzeti Galériában a restaurátorosztály vezetőjének, Velledits Lajos irányításával kezdődtek meg az újabb kutatások, amelyek meglepő eredményeket hoztak, — Első lépésként a kiállított képek állapotát dokumentáltuk és a romlás mértékének alapján csoportosítottuk őket idézi fel Velledits Lajos az eseményeket. Munkácsy életművén belül kirajzolódott egy 1869-től 1878-ig tartó korszak, amikor a nagyobb kompozíciók, köztük az Éjjeli csavargók, a Tépéscsinálók, a Zálogház festéséhez előszeretettel használt vastag sötétbarna alapozást. — Bizonyos kérdésekre viszont nem volt elegendő ez a válasz — folytatja a restaurátorosztály vezetője. Még akkor sem, ha elfogadjuk azt az állítást, hogy Munkácsy barna alapozómasszája aszfalt vagy bitumen. Velledits Lajos úgy vélte, tovább kell lépnie, mégpedig analitikai vizsgálatokkal. Kiválasztották az 1876-ban festett Műteremben című képet, amelyen régi fogókkal összevetve — több részlet eltűnt. Az egykor sima felületű háttéren ma szinte krokodilbőrszerűen összehúzódott a festékmassza. Eltűnt a falon függő mellvért, alig sejthetők a kandallópár- kányon levő edények, az egykor jól látható kellékek. A féléves analitikai vizsgálatok elvégzésére megnyerték a Magyar Ásványolaj- és Földgáz Kutató Intézet munkatársait. Az eredmények a Műterem című kép esetében meglepőek voltak. Az alapozóanyag fő tömegében nem aszfaltot, hanem méhviaszt tartalmazott. Egy vizsgálat — nem vizsgálat. Ezért elhamarkodott lenne az eddigi eredményekből messzemenő következtetéseket levonni. De az már nyilvánvaló, hogy nem helyes minden Munkácsy-kép esetében az aszfalt-, illetve bitumenalapozást emlegetni. — Feltétlenül ismernünk kell a képek bonyolult anyagrendszerének összetételét, és tanulmányoznunk kell az egyes komponensek öregedési folyamatát — folytatja a tájékoztatást a restaurátor , mert csak így tudunk magyarázatot adni a sötétedési és zsugorodási folyamatok okaira. Választ kell keresnünk arra a kérdésre, hogy az egyes képeken hol helyezkednek el azok a pigmentek, amelyeket egv-egy forma megjelenítéséhez használt a művész, és ma már nem láthatók. — A Munkácsy-képek restaurátori szempontból egzaktnak mondható megismerése érdekében még csak az első lépést tettük meg. Mit tehetünk? — kérdezheti bárki a restaurátor tájékoztatása alapján. Munkácsy a magyar nemzeti művészet korszakos jelentőségű mestere. Abban a bizonyos 1869-től 1878-ig tartó időszakban festette a magyar művészettörténet számára talán legfontosabb műveit. A Siralomhoz, a Tépéscsinálók, a Rőzsehordó nő, a Köpülő asszony, az Éjjeli csavargók, Az elitéit, a Poros út változatai — amelyeket a hazai műtörténetírás a romantikus realizmus sajátosan magyar megnyilvánulásainak tart — remekművek. Ezek megismerése, megőrzése nemzeti ügy. Velledits kutatási eredményei várják további sorsukat. Hároméves kutatási program szerint a 34 képből évente 5-6 festményt kellene analitikai vizsgálatokkal felderíteni, és az eredmény birtokában a romlási folyamatokat modellezni és megfelelő konzerválási módot találni. Némi reményt nyújt, hogy a Nemzeti Galéria árajánlatot és kutatási programot kért az analitikai vizsgálatokat végző intézetektől. És megbízást kapott Velledits Lajos is a kutatások folytatására. Kádár Márta SZEMTANÚ A DON MENTI HARCOKRÓL Tizennyolc évig hevert a kézijrat „Az öthetes visszavonulás testi és lelki megpróbáltatásait mindvégig ellensúlyozta a század katonái és tisztjei részéről velem szemben megnyilvánuló bizalom és ragaszkodás. Ezért ajánlom szerény viszonzásul elsősorban a volt esztergomi 107. utászszázad katonáinak ezt a papírra vetett visszaemlékezést, amit nem én, hanem a század hét tisztje és háromszázhúsz katonája írt meg a Don menti sztyeppen száguldó, dermesztő, húsba markoló hóförgeteg zúgása közepette” a többi közt ezekkel a gondolatokkal ajánlja könyvét a kecskeméti Bártfai Szabó László, akinek a minap jelent meg Az utolsó emberig című memoárja szerzői kiadásban, a Sinus Kiadói Iroda gondozásában. A Don menti harcokra a hajdani csapatparancsnok emlékezik .vissza. Ennek a kitűnő könyvnek azonban hosszú története van. A kézirat tizennyolc esztendőn át hevert különféle fiókokban. A szerzővel ezúttal nem a mű tartalmáról beszélgettünk, hanem a majdnem két évtizedes kálváriáról. — Harmincezer példányban adták ki visszaemlékezését. Az ünepi könyvhéten Budapesten már lehetett kapni a könyvet és bebizonyosodott: egykettőre gazdára lelt. Nem kevés tehát a példányszám? — De kevés. Egyelőre még megvannak a szombathelyi nyomdában a nyomólemezek, úgyhogy érdeklődés esetében megoldható az utánnyomás. A könyvhéten Pesten dedikáltam, magam is meglepődtem, milyen sokan felkerestek a sátornál. Általában az idősebb korosztály képviselői vették meg a könyvemet, közöttük sok hölgy. Megható jeleneteket éltem át: apró vallomások, visszaemlékezések hangoztak el a hajdani szomorú eseményről azoktól, akik férjüket, hozzátartozójukat vesztették el. Azt is megjegyezték: ennek a könyvnek már régen napvilágot kellett volna látnia. — Miért is nem látott? A téma sokáig .tabunak számított. A kézirattal 1969- ben már készen voltam, mégsem vállalkozott senki sem a kiadására. Pedig szinte nem is lehetett hozzájutni hasonló témájú művekhez. A szemtanúk fogynak ... Könyvem megjelenését sem érték meg sokan. Késett a kötet, de mégis örülök. Főleg a fiataloknak, az ifjú generációnak ajánlom vallomásomat. Külön érdekesség, hogy katonai megközelítésből vázolom fel a történteket, ugyanakkor olvasmányos formában. — És persze őszintén! Erről a történelmi eseményről csak őszintén szabad írni. A megtörténteket nem lehet másképpen visszaadni. Korábban a doni ütközet hadműveleteiről szóltak az írások, a „lent” elvérzett csapatokról, az ő küzdelmeikről, kegyetlen sorsukról elvétve lehetett olvasni. Említettem már, hogy nemigen beszéltek erről a témáról idehaza. — Ezért nem tartottak igényt a kiadók az ön művére? Először a Zrínyi Kiadónál próbálkoztam. Nagyra értékelték több száz oldalas kéziratomat, de kiadásra nem vállalkoztak. A Gondolatnál azt mondták, nem az ő profiljukba vág a téma. Ezután nekikeseredtem, azt gondoltam, soha nem lesz könyv formája a visszaemlékezésemnek. Erőt vettem magamon és elküldtem a Kossuth Könyvkiadónak. Megtisztelő kritikával illettek, de a megjelentetés tőlük is távol állt. A “Magvetőnél szükséges és aktuális könyvnek vélték, de néhány hónap múlva visszaküldték. Nekik a hangvétellel volt bajuk. 1982-ben olvastam a Népszabadságban az azóta elhunyt Domokos János interjúját, aki az Európa Kiadó igazgatója volt. Felvettem vele a kapcsolatot. Nem sokkal később értesített, hogy kiadja a könyvemet, szerepelt is a következő évi tervben. „ v — Mégsem lett könyv belőle! — Igen, mert mégis meggondolta magát Domokos János. Júniusban küldött egy levelet, hogy nem adja ki Az utolsó emberig című memoáromat. Ákkoriban sugározta a televízió Sára Sándor dokumentumfilm:sorozatát, de azt sem vetítették le végig. Talán hasonló okok miatt bontották fel velem a szerződést. Jobbnak vélték a bonyodalmakat elkerülni. — Feladta? Dehogy! Biztatott, hogy a „fantomkönyvemre” rengeteg előjegyzés érkezett. Hiába, a megrendelőknek mind ez ideig várniuk kellett. . . Katona Tamás szerkesztő tanácsolta, hogy szerzői kiadásban tegyem közkinccsé a kéziratot. Tavaly novemberben találkoztunk, az idén januárban már nyomdakész állapotban volt a kézirat, és most jelent meg. Tehát tizennyolc évig húzódott az állami kiadóknál a megjelentetés, ezzel szemben egy kisszövetkezet néhány hónap alatt produkálta könyvet. Nem furcsa? — De, furcsa. Tudja, bosszant, hogy ennyit kellett küzdenem a könyvemért. Hosszabb volt a harc, mint a Donnál. Igaz, évekkel ezelőtt a Forrás és a Mozgó Világ már közölt részleteket Az utolsó emberig-ből, de teljes írás ott sem kerülhetett az olvasókhoz. — Győzött? Én? Győztem, mert mégiscsak kiadható lett a könyv.- Bártfai Szabó Lászlót ismerik Kecskeméten? — Harmincnégy éve élek itt a feleségemmel együtt. Dolgoztam a Vizműnél, a Magyar Beruházási Bank megyei fiókjánál, majd az OTP-nél. Innen mentem nyugdíjba 1975- ben. Munkatársaimmal azóta is tartom a kapcsolatot, sőt minden évben visszamegyek dolgozni. Sokan szurkoltak nekem, hogy végre kezükbe vehessék a könyvemet. Azt persze nem gondolták, hogy tizennyolc esztendős lesz az átfutási idő... — Túl a hetedik ikszen vált könyvtulajdonossá. Elárulhatjuk, hogy feleségének is hamarosan megjelenik egy mesekönyve. Boldogok? — Igen. Eddig is megbecsültek bennünket, most ismét bebizonyosodott, nem éltünk hiába. A két könyv bearanyozza az életünket. Bor/ák Tibor