Petőfi Népe, 1988. február (43. évfolyam, 26-50. szám)
1988-02-11 / 35. szám
4 • PETŐFI NÉPE • 1988. február 11. SINKÓ ERVIN NAPLÓJEGYZETEI BUHARINRÓL — „A KOMMUNISTA INTERNACIONÁLÉNAK MÉG ELNÖKE IS VOLT” „Mintha a kapus furcsán köszönt volna vissza Remélhetően mielőbb szélesebb körben is olvasható lesz hazánkban Sinkó Ervinnek, a magyar és nemzetközi munkásmozgalom sokat vitatott, ám mindenképpen tiszteletre méltó, jelentékeny egyéniségének, a művelt írónak Egy regény regénye. Moszkvai naplójegyzetek (1935—1937) cimű könyve. A vaskos, csaknem 600 oldalas regény a szerző korábbi, Optimisták című, a Magyar Tanácsköztársaság küzdelmeit mindmáig legmélyebben ábrázoló műve kéziratának moszkvai hányattatásáról szólván a szovjet főváros zaklatott éveiről is beszámol. Romain Rolland tanácsára, közbenjárására, egy szovjet irodalmi szervezet meghívására a Vityebszk fehérhajón indult el a Szovjetunióba Rouenból 1935. május 5-én. Hat nap múltán a Csapajev utasaként (távirati utasításra változtatták meg a teherszállító nevét) horgonyoztak le Leningrád közelében. Növekvő csodálkozásokkal és növekvő nyugtalanságokkal figyelte a szovjet világot és várta kézirata sorsának alakulását. Egyik nap ígértek valamit, másnap visszavonták a biztatást. Sikerült megfelelőnek látszó támogatót szereznie, másnap kiderült, hogy az illető közben gyanússá vált; még csak a nevét se ejtse ki, hajót akar. Megismerkedett világhírű szovjet írókkal, egy ideig közeli kapcsolatban volt Bábellel, majd muszájból át- meg átírta kéziratának egyes fejezeteit, hogy megfeleljen az új meg új szempontoknak. Mivel — Sinkó szavaival — „Babel azok közé a kiváltságosok közé tartozik, akik előfizethetnek a Pravdára”, reggelenként olvashatta a központi lapot. Még csak nem is azon lepődött meg, hogy — például — milyen lealázó stílusban marasztalták el Sosztakovicsot, hanem azon a szembetűnő óvatosságon, ahogyan a magyar emigránsok elkerülték a napi témákat még baráti beszélgetések során is. Riadtan töprengett az akkor éppen az Izvesztyija főszerkesztőjeként dolgozó Buharint ócsárló Pravda-cikkről. A világ számos baloldali gondolkodójával egyetemben úgy érezte, hogy a Szovv jetunió ügye minden haladó ember ügye. Féltette ifjúkora álmait, féltette a szocializmust. Naplójában örökítette meg aggodalmait, noha minden ismerőse lebeszélte gondolatainak rögzítéséről. így tudható, hogy mennyire megdöbbentette a Buharint, Lenin hajdani munkatársát durván támadó, Egy rothadt koncepció című Pravda-cikk. Azonnal fölismerte: kiagyalt vádakkal mocskolják a népszerű, művelt kommunistát. „Nincs egyetlen mondat, amelyről még én is be ne tudnám bizonyítani, hogy objektíve hamis és hogy a hang durvaságával próbálja ellensúlyozni az érvelés tarthatatlan gyöngeségét. Hát még Buharin hogy szedné ízekre, zúzná porrá, ha a lapban, amelynek fő- szerkesztője, vitába lehetne szállnia a Pravdával!” A továbbiakban arról töprengett, hogy miért éppen a Lenin halálának évfordulóján publikált emlékezést választotta támadása ürügyéül a legnagyobb példányszámú szovjet napilap. A száz esztendeje született hivatásos forradalmár szerint a cár birodalmában az oroszok is „ázsiaian renyhe” életet éltek. A Pravda azonban — írta Sinkó — „teljesen elhallgatta azt, hogy a Lenin halálára írt megemlékezésben annál élesebben domborítja ki Lenin nagyságát, aki [. . .] a régi ázsiai oroszt óriássá változtatta, olyan óriássá, aki ma még az ellenséget is bámulatra kényszeríti. A Pravda azonban ezt elhallgatja, s Buharin cikkéből semmi mást nefn idéz, csak amit Buharin a múltról ír, csak azt, amiből a ’nem- zetgyalázás’ vádját kovácsolhatja ellene ... Nincs az az író, akinek ilyen módszerrel a fejére ne lehetne zúdítani a legszörnyűbb vádakat is. De ezenkívül: amit itt a kiszakított idézetek alapján bűnként olvasnak Buharin fejére, az nemcsak a forradalmár, hanem senki felvilágosult ember szemében se mind e mai napig nem számított bűnnek, hanem egyszerűen történelmi igazságnak.” A nacionalizmusról és a forradalmi internacionalizmusról elmélkedik Kecskemét egykori váNr. 66 Amióta az eszemet tudom, a lakótelepi sportklub szurkolóinak törzspár dójához tartozom. Nemcsak a mérkőzésen buzdítom a csapatot, hanem még a decemberi edzésekre is kijárok. Ilyenkor még azt is elfelejtem, hogy tizennyolc éve gyötör az isiász. Ráadásul betonból van a lelátó. Ezért, azt hiszem, rászolgáltam arra, hogy én is meghívást kapjak a vezetőségi értekezletre, melyen a tavalyi eredmények kerültek szóba. A meghívóval együtt megkaptam az elnöki beszámolót is. Mi tagadás, elég semmitmondó és sületlen beszámoló volt. Az első lap tetején a következő felirat ékeskedett: HIVATALOS FELHASZNÁLÁSRA! ELOLVASÁS UTÁN VISSZAKÜLDENDŐ! Nr. 66 Az értekezlet előrehaladtával s'zót kaptak a szurkolók, ezért tüstént jelentkeztem és a következőket mondtam: — Volna egy kérdésem. Miért van a kézhez kapott beszámolóra írva: „Szigorúan titkos"? Mit jelent az, hogy „Hivatalos felhasználásra"? és elolvasás után miért kell visszaküldeni? — Most segíts meg, istenem! — fohászkodott a klub elnöke, és egy- csapásra megfeledkezett arról, hogy most nem célszerű a Mindenhatóval előhozakodni. — Mi szükség volt erre a kérdésre? Talán nem elég világos, hogy ez a beszámoló . . . — Meglehetősen semmitmondó és sületlen — feleltem. — Minden eddigi hozzászóló ezen a véleményen van. De térjünk vissza a kérdésemre, mi az, hogy „szigorúan titkos"? — Ez annyit jelent — mondta az elnök —, vagyis, hogy ez nem arra való, hogy ide-oda hurcolásszák! — Rendben van — válaszoltam. — Miért van ráírva, hogy Hivatalos felhasználásra’’? — Nos tehát — habozott az elnök —, jóllehet, maguk most társadalmi munkát végeznek, mégis van ennek némi hivatalos színezete. — Miért kell visszaküldeni? — Ez annyit jelent, hogy elolvasás után vissza kell adni, nehogy kézről kézre vándoroljon. + — Vagy úgy! — Bizonyára ezért van megszámozva? Ha véletlenül el-. kezdene vándorolni kézről kézre, a lista alapján könnyen megállapítható, kié volt a 66. sz. — Látom, már kezdi kapisgálni — mondta az elnök megnyugodva. — Van még egyéb kérdése is? — Van. Miért küldték szét ezt az alapjában véve sületlen beszámolót? Kinek akarják bemesélni ezeket a gyermekded dolgokat? Ezután még jó néhány telepi szurkoló felszólalt, és mindegyikük megkérdezte: milyen meggondolásból küldték! szét ezt a sületlen beszédet? — Remélem, most már belátja — lépett oda hozzám az elnök az értekezlet után és kedélyesen belém- karolt —, miért kellett odaírni „szigorúan titkos, Nr. 66"? Van fogalma arról, mi történne, ha valóban kézről kézre járna? Jászén Antov (Bolgárból fordította: Adamecz Kálmán) rosparancsnoka, majd személyes emlékekkel zárja naplójának ezt a részét: Egy ismerősétől tudja, hogy az Izvesztyija néhány héttel korábbi fogadásán a főszerkesztőt „egész idő alatt közrefogta két jól megtermett, nála sokkal jobban öltözött orosz. Meglehetősen nyomasztó látvány volt. Maga Buharin azonban mintha fel sem venné, nem hederitve két komor árnyékára, fölényesen friss volt, s bár keveset beszélt, sokszor felhangzott vidám nevetése. S most elgondolom: február 10-én, ezen a különösen hideg napon Buharin, aki körülbelül ötvenedik életévéhez közeledik, bőrsapkával a fején, ragyogóan okos, szinte vidáman eleven tekintetével, a szeme szögletében a sok apró, nevető ránccal, megérkezett hivatalába. Mielőtt befordult a kapun, lerázta magáról a havat, majd barátságosan jó reggelt kívánt a kapusnak s indult fel a lépcsőkön, az ő főszerkesztői szobájába. Egyszerre megáll s hátranéz. Úgy tűnik neki, mintha a kapus furcsán köszönt volna vissza, különös tartózkodással. A lépcsőházban sokan jönnek vele szemben; egyesek, mintha nem vennék észre, nem köszönnek neki, mások különös arccal fogadják köszönését. Zavartan vagy — ebben a szerkesztőségben sokan vannak ilyenek — határozottan sötéten, ellenségesen. [.. .] Leül íróasztala mellé, kezébe veszi a Pravdát, amelynek egyszer ő volt a főszerkesztője, hiszen egyszer ő a Politbürónak is tagja meg a Kommunista Internacionálénak még elnöke is volt... Itt megáll a fantáziám. Azt hiszem, hogy megállt Buhariné is . . . [,. .] Bármennyire is igazság az ő igazsága, nem állhat ki mellette, ha ezzel elszakad a párttól. Mert akik csúfot űznek belőle, akikkel szemben áll, azok az ő pártja, az ő forradalmának, az ő ügyének, igen, mégis az ő ügyének a letéteményesei. Nem fordíthat nekik hátat anélkül, hogy ne szakítson mindazzal, amiért tizenhat éves kora óta élt.” Már csak 13 hónap volt hátra Buharin életéből. Fél évvel ötvenedik születésnapja előtt, 1938. március 14-én végezték ki a kémkedés vádjával elítélt, most rehabilitált forradalmárt. Heltai Nándor KALOCSAI ZENETANÁR Tóth József kalocsai zenetanár Miskén született, a felszabaduláskor. Élete nagyban különbözik, ugyanakkor hasonlít is másokéhoz. De meséljen erről ő maga: 55 Nem látok se fényt, se árnyékot” — Négyéves koromban sajnálatos baleset ért. Szüreteltünk. A kisbicskámmal vagdostam a fürtöket, s véletlenül megszúrtam a bal szemem. Bajára vittek a kórházba, megoperáltak, de a műtét nem sikerült. Az- után rohamosan romlani kezdett a másik szemem is. Nemsokára a, budapesti Mária utcai szemklinikán találtam magam. Késve érkeztünk. A sors kegyetlen játéka és az orvosi gondatlanság miatt se fényt, se árnyékot nem látok, azóta sem. — 1954-ben kerültem a Budapesti Vakok és Csökkentlátók Általános Iskolájába. Az első évben megtanultam a speciális és normál írást, valamint az olvasást. Az előkészítő osztállyal együtt kilenc évig jártam ebbe az intézetbe. Az általános iskola befejezése után, 1963-ban a győri konzervatórium növendéke lettem. Egyszerre két középiskolát végeztem. Délelőtt a gimnáziumban, délután pedig a konzervatóriumban tanultam. Jeles eredménnyel érettségiztem. Majd még egy évig jártam a konzervatóriumba, mert az ötéves volt. Kértem az iskolát, hogy to- vábbképzős növendékük lehessek, hogy felkészülhessek a zeneakadémiai tanulmányokra, de ez nem sikerült. Ellentétben a főiskolai felvételivel. így kezdtem ej a tanulmányaimat. — A' diploma megszerzése után újabb gonddal találtam szemben magam, az elhelyezkedéssel. Kilátásban volt egy rádiós állás Budapesten, de nem akartam kilincselni lakásért, albérletben pedig megoldhatatlannak látszott saját ellátásom. A Kalocsai Állami zeneiskolában volt üres állás. Persze ez sem ment könnyen. Tudomásomra adták, hogy nem mindennapos dolog, hogy egy vak ember zenét oktasson. A növendékek és a szülők azonban hamar elfogadtak, így 1972 óta kinevezett zongoratanár vagyok. Kollégáimmal igen jó kapcsolatom alakult ki.- Egész életem hasonlít kicsit a dosztojevszkiji figurákéhoz, egy hajszál akadályozta meg a zuhanásom. Mindenért nagyon keményen meg kellett dolgoznom. Szerencsére vannak barátaim, itthon és külföldön. Nekik köszönhetem az irodalmi és zenei tájékozottságomat, hogy megismerhettem Füst Milán és Pilinszky János világát... Tóth Menyhért miskei festőművészhez is szoros szálak fűztek: kiállításmegnyitóin rendszeresen zongoráztam, szavaltam.- Azért a sikerekből is kijutott. Egykori növendékeim jelen vannak a zenei életben hangmérnökként, művészként, zenetanárként. Éveken át vezettem a kalocsai komolyzenebarát kört, részese voltam a Zenélő órák rendezvénysorozatnak, a hétvégi vigadóknak, a zenés teaházaknak, és a miskei általános iskolában is tanítok. 1979- ben megkaptam a Szocialista Kultúráért kitüntetést. .. Rengeteg könyvet elolvastam, sok verset, zenemüvet fejből tudok, jól beszélem az angol nyelvet. Gyermeki rácsodálkozással fogadom a művészeteket, melyek fontos oszlopokat, tájékozódási pontokat jelentenek számomra. Szép életet lehet élni „Hádész világában” is. Valószínűleg semmivel sem színtelenebb, tartalmatlanabb az enyém, mint a látó embereké . . . Tamás László VÉLEMÉNYEK A POFONRÓL A február 2-án lapunkban megjelent Kosárlabdával focizott fülest kapott érte című írásunkra több olvasó reagált levélben. Ezekből csupán kettőt közlünk, de úgy gondoljuk, híven tükrözik a többi levélíró véleményét is. Elöljáróban azonban idézünk dr. Tóth Józsefné Kecskemét, Gyulai P. u. 7. szám alatti lakos leveléből: „A cikk elején közölt olvasói levél írójával nem vagyok azonos. Lányom, Bernadett, abba az osztályba jár, amelybe a kárvallott fiú. Egyébként én is testnevelőtanár vagyok.” Valóban, a két feladó címe nem egyezik meg ... „Tisztelt Szerkesztőség! Olvastuk a február 2-án megjelent cikket „Fiatalokról fiataloknak” című rovatukban. Valamennyien felháborodtunk azon a levélen, amit Tóth Józsefné írt az „aggódó szülők nevében”. Ha nem is közvetlenül, de bennünket is érintett a megjelent cikk, ugyanis a Bányai Júlia Gimnázium végzős diákjai vagyunk. Az említett levél alapján úgy érezzük, hogy a közvélemény nemcsak Tóth Viktor tanár úrról, hanem az egész iskoláról rossz véleményt alakíthat ki. Úgy gondoljuk, hogy a cikket olvasva az a tévhit alakulhat ki az emberekben, miszerint iskolánk tanárai kékre-zöldre verik az „ártatlan” diákokat. Nevetségesnek tartjuk, hogy egy fegyelmezetlen diáktársunk miatt meghurcoljanak egy kiváló sportembert és pedagógust, aki jelentős sikereket ért el. Tapasztalatból tudjuk — mivel negyedik éve tanít bennünket —, nem kis dolognak kellett ahhoz történnie, hogy ez a pofon elcsattanjon. Különösen azon csodálkozom, hogy pont egy olyan szülő levele alapján jelent meg e cikk. akit konkrétan nem is érintett az ügy. Az iskola diákjainak döntő többsége egyetért véleményünkkel. Nagyon szeretnénk, ha ez a levél megjelenne az újságban, mert úgy érezzük, ennyivel tartozunk az iskolánknak, tanárunknak és nem utolsósorban önmagunknak. Köszönettel: a Bányai Júlia Gimnázium IV/a osztályos tanulói.” Idézet György Ilona lajosmizsei olvasónk leveléből: „Bár vidéken lakom, naponta érdeklődéssel olvasom a Petőfi Népe híreit. A február 2-ai „Kosárlabdával focizott — fülest kapott érte” című írást meglepődve olvastam. (Nem vagyok pedagógus.) Arról értesültünk, hogy a tettét megbánó testnevelőtanár szigorú megrovásban részesült. Kérdésem: milyen büntetést kapott a „nehezen kezelhető” tanuló, Palotai Attila, és milyet társai, akiknek hiába szólt az egyik tanárnő, „átnéztek” rajta? A gimnázium igazgatóját nem akarom kérdésemmel háborgatni, de arról is szeretnék tudomást szerezni, hogy a neveletlen (hiába pedagógus az anyuka?!), szófogadatlan tanulók — akik miatt az eddig szép eredményeket elért tanáruk „bűnbe esett", amiért alaposan „meglakolt” — fegyelmi elé kerülve, magatartásból legkevesebb rovót kapnának!” PETŐFI NÉPE AJÁNLATA FILM BETTY BLUE Az új francia film rendezője, Jean Jacques Beineix a mai francia film legfiatalabb rendezői közé tartozik. Témája — mint annyiszor a francia történetekben — a fiatalok szerelme. Főhősei, Zorg és Betty azonban nem a szelíd érzelmesség jegyében szövik ábrándos, átszellemült kapcsolatukat, egészen a mai korban élik cseppet sem könnyű, csatározásokkal, gondokkal teli életüket, sok mindent érzékeltetve a nemcsak francia mindennapok feszültségeiből, kiszámíthatatlan „őrületeiből”. A fiataloktól távol áll minden konvenció. Már egyhetes ismeretség is elég számukra, hogy összeköltözzenek. A fiú (félig-meddig szolgálati) faházában laknak, és eleinte olyan jól érzik egymás társaságában magukat, hogy szinte teljes mértékben megfeledkeznek a külvilágról. Lassan azonban az is követelni kezdi a magáét; vissza kell lépniük a „normális élet” ringjébe, ami egyikük számára sem könnyű. Barátaik és az átmeneti munkalehetőségek átmenetileg ugyan elviselhető helyzetet teremtenek, Betty egyre hisztérikusab- bá válik, és hamarosan sokkos állapotban kerül kórházba ... KÖNYV DR. OLÁH ANDOR: A GYÓGYÍTÓ VÍZ 4 A Biofüzetek 25. kötetének szerzője a víz élethordozó szerepét lírai indítással kezdi mesélni. A Romolo Mantova- ni, majd Hufeland idézeteivel kezdődő kötet a négy fő elem: a föld, a víz, a levegő, a tűz gyógyító, életfenntartó hatásait mutatja be; részletesen az éltető vizet, az élet vizét. Szól a tisztító és szomjoltó vízről, a gyógyvizekről, a különböző hőmérsékletű fürdők, borogatások előnyeiről, ellenjavallatairól. A Mezőgazdasági Kiadó népszerű sorozatában az orvos író tájékoztat az ivókúráról, két híres vízdoktor, Vin- cenz Priessnitz (1799—1851) és Sebastian Kneipp (1821—1897) munkásságán keresztül mutatja be az izzasztás és hideg zuhany, a borogatás, a gőzölések jótékony voltát. Ezt követően képet kapunk az úszás, a gőzben, szárazgőzben történő szaunázás, a termálfürdők egészségvédő, üdítő, edző, kondicionáló szerepéről. A 48 oldalas könyvecske könnyen meggyőzi olvasóit a víz éltető szerepéről, arról, hogy sok betegséget megelőzhetünk a vizek adta lehetőségek felhasználásával. A vízkúrák mellé a szerző természetesen rendszeres tornát és étkezési normatívákat is ajánl. CSANYI VILMOS: AZ ÁLLATOK TANULÁSA A TERMÉSZETBEN Csányi professzor a legkorszerűbb etológiái irodalomban található eredmények mellett az állatlélektani kutatások megállapításait is beépítette a Natúra gondozásában most megjelent kötetébe. Számot ad arról, hogyan tanulnak az állatok természetes környezetükben, milyen kapcsolat van az öröklött magatartásformákban, miért alakult ki az evolúció során a tanulás képessége. Olvasmányos írásban számol be arról, hogyan készülnek fel az állatok az önálló életre, hogyan tanulják meg a táplálkozással kapcsolatos tudnivalókat, hogyan tanulják meg az élőhely kiválasztását, a lakóhely környékének felismerését; hogyan rögződik a térkép memóriájukban .. . Egy külön világ tárul fel az olvasó előtt: az állat hogyan tanul meg védekezni, hogyan ismeri fel a ragadozót, mit jelentenek a kulcsingerek, reflexeik. A könyv vegén bepillanthatunk komplex tanulási formáikba, illetve az ember által irányított formákba. Az etológiával foglalkozó szakembereknek gyakorlati kézikönyv, az állatvilág iránt érdeklődő, alapismeretekkel rendelkező olvasónak érdekes szakkönyve lesz a most megjelent kötet. FOLYÓIRAT SZOVJET IRODALOM Egyelhagyott kőbányában egy férfi ás nap mint nap. Amikor ezt számon kérik tőle, kiderül, hogy itt, ebben a kőbányában 1941-ben mint partizánt kivégzőosztag elé állították. Csodával határos módon életben maradt, de három másik férfi és egy lány — akiket vele állítottak golyó elé — meghaltak. A háború után a három férfi holttestét megtalálták, a lányét nem. O most azért jött a tragédia színhelyére, hogy fényt derítsen a történtekre. Vaszil Bi- kov A kőbánya című regényét közli februári (majd márciusi) számában a Szovjet Irodalom című folyóirat. Külön rovatot szentelnek a lap szerkesztői Borisz Paszternák Zsivágó doktor című regényének, amely rövidesen magyarul is megjelenik az Európa Könyvkiadónál. A Paszternák művének végén található verses függelékből a Hamlet című részt eredeti nyelven és tizenhárom fordításban közlik. (Ezzel a bevezetővel indul az orosz nyelvű közlés a Novij Mir januári számában.) A megszokott rovatok mellett olvashatjuk még Aghaszi Ajvajzan örmény író szép elbeszélését, és esszéket, tanulmányokat a mai szovjet szépprózáról, a mai irodalmi kísérletekről. VIDEO UJ FILMEK A kecskeméti Videotéka legfrissebb, kölcsönözhető kazettái: Menekülés New Yorkból (színes, feliratos amerikai sci- fi); Szemet szemért (színes, amerikai krimi); A köd (színes, amerikai sci-fi); Egy férfi, egy nő és egy berek (színes, kanadai bűnügyi film); A hatalom mai (francia politikai film); A tizedik áldozat (színes, olasz francia sci-fi); Gyémántok (amerikai bűnügyi film); Las Vegas csillagai (amerikai zenés film); A kék katona (amerikai történelmi film); Értelek, drágám (színes, NDK vígjáték). i