Petőfi Népe, 1987. december (42. évfolyam, 283-308. szám)
1987-12-23 / 302. szám
4 • PETŐFI NÉPE * 1987. december 23. KÉSZÜLŐBEN KÉT IRODALMI LEXIKON Beszélgetés Péter Lászlóval HONISMERET — HELYTÖRTÉNET Templomi betlehemek • Nagybaracskai betlehemi figurák. (Straszer András felvétele) Kétnaponként jár be Szőregről Szegedre a Somogyi könyvtárba a postájáért Péter László. Ő az, aki ma az egész magyar írótársadalommal levelez, hiszen két irodalmi lexikont is szerkeszt. A Ki kicsoda a hazai irodalmi életben? című kortárs lexikont a Magvető Kiadó jelenteti^meg, előreláthatóan 1988 végén. Az Új magyar irodalmi lexikont pedig az Akadémiai Kiadó adja az olvasók kezébe, valamikor a kilencvenes évek elején. — Kérem, szóljon a készülő két lexikon előzményeiről. — A Ki kicsoda? megjelenését az író- szövetség kezdeményezte néhány évvel ezelőtt. Elkészítését Tóth Béla József Attila-díjas író, a Somogyi könyvtár igazgatója vállalta. A szerkesztéssel engem bízott meg. — Gondolom, gondok adódnak bőven. — Vitám van többek között a kiadóval. Azt szeretnék, ha az 1959 óta elhunyt „jelesebb” írók, költők is bekerülnének. Ezt nem vállalom. Ellene szól jó néhány érv. A Who’s who? (Ki kicsoda?) műfaji követelménye, hogy csak élőkről szól. Támadási felületet nyújtanék, hogy ki .jeles” író, költő. Az elhunytak adatainak megszerzése, ellenőrzése leküzdhetetlen feladat elé állítana. Különben is fölösleges, hiszen készül az Új magyar irodalmi lexikon, ott helyet kapnak elevenek és holtak egyaránt. — Ebben az évben számos jelentős alkotónk hunyt el. Velük mi lesz? — Megdöbbentő élményeim is vannak. Csontos Sándor október 23-án még részketeg betűkkel aláírta a róla szóló cikket, s pár napra rá eldobta magától az életet. Elhunyt közben Ba- ránszky Jób László, Bajomi Lázár Endre, Garai Gábor, hogy csak néhány jelentős alkotót említsek. Ők már csak az Új magyar irodalmi lexikonban kapnak helyet. A lexikont a tördelt nyomdai korrektúra visszaküldésével zárom le. Addig lehetőség lesz a változó adatok, az új könyvek címeinek pótlására. — Hogy halad a munka? Visszaérkeznek-e a korrigálásra küldött szócikkek? — Most a H betűnél tartok. A megírt szócikket azonnal elküldöm az érdekeltnek, kérve, hogy korrektúraszerfi- en javítsa, pótolja. Sajnos nem mindig értik meg kérésemet. Volt, aki eltette emlékül a küldött kéziratot, volt aki átgépelte a maga kénye-kedve szerint, nem törődve a helyesírással, rövidítéseimmel vagy a lexikon következetességéhez, egységéhez szükséges szigorú szerkezettel. Fölösleges munkát okoz magának is, nekem is, hiszen szöveg- szerkesztővel, számítógéppel dolgozom, tehát leveszem, tárolom a cikk szövegét, azon hívom le a képernyőre, így végzem el a javítást. — Egyéb bonyodalmak? — Egy író törölte 1953-ban kapbtt József Attila-díját, mert annak idején Tito-ellenes művéért kapta, s ezt megtagadja. Ehhez joga van, ám József Át- tila-díja tagadhatatlan irodalomtörténeti tény, el nem hagyható a lexikonból. Annak az óhaját sem tudom méltányolni, aki visszautasította szerepeltetését. Ahhoz joga van, hogy ne válaszoljon, irodalmi munkássága azonban „közügy”, így ki nem hagyható. Magára vessen, ha fölvilágosítása híján a róla szóló cikk hiányos, netán téves lesz. — Amint említette, a korszrü technikának nagy szerepe van a lexikonkészítésben. — Lehetővé teszi, hogy amit elvesz- tettünk a réven, behozzuk a vámon: a késedelmet helyrehozhatja. A számító- gépes adattárolás után a József Attila Tudományegyetem Kálmár László Kibernetikai Laboratóriumának Codex vgmk-ja az én lemezeimről közvetlenül nyomdai szedést készit, erről meg a nyomda előállíthatja a kívánt példányszámban a kiadványt. Ezzel jelentősen meggyorsítható a kiadás. — Térjünk át az Új magyar irodalmi lexikonra, amelynek ön a főszerkesztője. Holr tart most ez a munka? ■ Az Új magyar irodalmi lexikon kiadását az MTA Irodalomtudományi Intézete, közelebbről Klaniczay Tibor akadémikus-igazgató kezdeményezte. A munkát az Országos Tudományos Kutatási Alap (OTKA) fedezi. Sajnos, elkéstünk. Kevesebb pénzt kaptunk és nagysokára. Az előkészületek is több időt igényeltek, mint ahogy terveztük. Viszont az alapos előkészítés a későbbi gyorsabb haladás föltétele. — Kikkel tart kapcsolatot? — Mindenekelőtt a szerkesztőkkel, akik egy-egy irodalmi korszak felelősei: Vízkelety Andrással, Kovács Sándor Ivánnal, Németh S. Katalinnal, Orosz Lászlóval (Kecskemétről), Csűrös Miklóssal, Vörös Lászlóval (Szegedről), s Pomogáts Bélával. — Milyen szempontok alapján készülnek majd a kéziratok? — A címszavakat előreláthatólag 100—150 munkatárs úja. Nélkülözhetetlen, hogy a kéziratok egységes szempontok alapján készüljenek. Eddig a címszóíróknak szánt útmutató négy változatát vitattuk meg, hamarosan elkészülünk az utolsóval is, amelyet már nyugodtan szétküldhetünk. Ugyancsak megvitattunk számos mintacikket, amit egy-egy szerkesztő fogalmazott meg. Megtanácskoztuk a szakma jeleseivel a címszójegyzékeket is. Az egyik szerkesztő kevés szerzővel sok szócikket akar íratni, a másik pedig sok címszószerzővel, specialistával íratná meg a cikkeket. Ezt rájuk bíztam, nekem csakaz a fontos, hogy jó kéziratokat kapjak. Az útmutató és a mintacikk szavatolja az egységes munkát. — Milyenek az ellenőrzési lehetőségek? — A szócikkszerzők nem elégedhetnek meg a korábbi lexikonokkal. Kötelességük a forrásig visszanyomozni, földeríteni az adatokat. Kiváltképpen a névírás, a születési és halálozási adatokat kell ellenőrizniük. A lexikonból lexikonba vándorló hibákat ki akarom küszöbölni. Minden címszónak lektora lesz, és ő a nem megfelelő kéziratot visszaadhatja a szerzőnek, de ugyanezt megteheti a korszak szerkesztője is, és természetesen a főszerkesztő. A kéziratokat 1988 júliusára kell íróiknak be- küldeniük. A megszerkesztett, nyomdakész kéziratot nekem 1989 végén kell az Akadémiai Kiadónak benyújtanom. Polner Zoltán KÉPERNYŐ A csizmadia, a juhász és a kovács A már-már elkoptatott József Atti- la-idézetre — „dolgozni csak pontosan, szépen, ahogy a csillag megy az égen, úgy érdemes” — gondoltakat a televízió többször is az elmúlt héten. K. Jobbágy János csizmadiamester élete, sorsa akkor vált izgalmassá számomra, akkor hatott rám, akkor lelkesített, amikor dolgozni kezdett, amikor munkájáról beszélt. Bámulnivaló- an kezesült hozzá az anyag, szelíd jószágként hallgatott azavára mindegyik szerszám. Minden porcikája a harmonikus élet boldogságát sugározta. Talán sohasem fogalmazta meg magának, de érezte valahol a lelke mélyén: általa is több lett a világ. Hány nemzedék tapasztalatai irányították ujjai mozgását? Érződött, elpusztulna szégyenében, ha az ő csizmája meggyötörné valakinek a lábát. (Mesterek IX/ 3). A munka szenvedélyes szeretete élteti a cigája juhok két Cegléd-kömyéki tenyésztőjét is. Hisznek,abban, hogy szegényebb volna a világ enélkül a fajta nélkül. A jó ügynek kijáró szakértelemmel, szellemi felkészültséggel, felelősséggel próbálják bizonyítani igazukat: a cigájáknak is helyük van hazánkban. Jobbítani akarnak egy fajtát; így megy előre a világ. A kovácsokat régen fölfedezték maguknak a rendezők, az operatőrök. Az ősi elemmel, a tűzzel szövetkező ember parancsára- változó anyag jól mutat a képernyőn, az ősi ritmusra csengő kalapácsok zenéje a hajdanvolt munkadalokat idézi. A Méretre készül a patkó című műsor mégis az újság ingerével hatott. A Kuckó ifjú nézőit megtanította arra, hogy a mai világban oly egyszerűnek látszó patkókészítésnek is mennyi fortélya van, mi mindenre kell figyelni, hogy az ember első segítőtársa — ha úgy tetszik — jó közérzettel tehesse dolgát. A századik, az ezredik, a tízezredik patkót is a remekkészítés szándékával, a majd mi megmutatjuk neki- gyürkőzéssel csinálják. A világért sem becsülöm le a génsebészet lehetőségeit. Előbb-utóbb a legmerészebb utópiákat lepipáló tudománnyal tervezik majd az embereket, — bocsánat —, gyártják az utódokat. Az elbizakodott ember a természet fölé akar kerülni, ma még elképzelhetetlen készítményeket főz ki vegykonyhájában. Én mégis időszerűbbnek, fontosabbnak érzem, létérdekünknek vélem az említett csizmadiában, juhászokban, kovácsokban felhalmozódott értékek átmentését. Alapvető feladatát teljesíti a magyar televízió ilyen példák fölmutatásával. A Hét ezúttal is újított. Örömünkre. • Új minisztereket kérdezett, hogy miként szeretnének megfelelni új tisztüké nek. Eddig legföljebb protokollszöve- geket hallottunk ilyen alkalmakkor. A műsorvezető, Pintér Dezső egy pillanatig sem akarta elhitetni a nézőkkel, hogy a most megválasztottak hibátlanok, mindenki rajong értük, biztosan megújul az általuk vezetett tárca. Egyik-másik riporteri kérdésből enyhe kétely kandikált ki. Ebben-abban jól - döntöttek? Olyan ügyek kibeszélésére kényszerült egyik-másik miniszter, amit ugyan a fél ország tudott, de hivatalosan szó sem esett ezekről. A be- avatottság ugyanakkor némi együttgondolkodást, együttérzést is teremt, így több türelemre, megértésre számíthat nehéz munkájában Marjai József —- aki mellesleg miniszterelnök-helyet-. tesi rangot is kapott —, Horváth István és Berecz Frigyes. Heltai Nándor A karácsony az emberiségnek az az **■' ünnepe, amelyet csaknem az egész földkerekségen megülnek. A ke-' reszténység hajdani egyhazi-vallási ünnepe ;— Jézus Krisztus születésének emléknapja — lassan állami ünneppé, fizetett munkaszüneti nappá vált mindazon országokban, amelyek a keresztény kultúrközösség részeseinek, vagy örököseinek tekintik magukat. És ebben a hivatalos materialista világnézetet valló államok sem kivételek. A karácsony a kéreszténységnek a húsvét mellett — és azzal összefüggő — legnagyobb ünnepe. December 25-én — vagy ennek előestéjén — minden katolikus templomban találunk egy betlehemnek nevezett szoborcsoportot. Barlangban, istállóban vagy pajtában dideregnek a csaknem színpadi élőképhez hasonlóan elrendezett jelenet szoborfigurái. A hagyomány szerint ugyanis Jézus a város szélén, barlangban született, amelyet az évszázadok folyamán hol istállónak, hol pajtának ábrázoltak. Ehhez a Szent Család bemutatáshoz legkevesebb három figura kell: a jászolban, szalmán fekvő újszülött kis Jézus, továbbá anyja, Szűz Mária, valamint annak jegyese, Szent József. A legtöbb templomban azonban sokkal több alak szemlélteti a régen történt nagy eseményt, amelytől időszámításunkat kezdjük. Különböző háziállatok lehelik melegre a sziklabarlangot, amely fölött angyalok muzsikálnak, énekelnék, és különböző feljrátú szalagokat tartanak egy ragyogó üstökös rendkívüli csillagmenye mellett. A jászol körül ’pásztorok, akik a környéken legeltették juhaikat, és a különös csillagfényre sereglettek a jászol köré, némelyik báránykával a karjában. Később, január 6-án, Vízkeresztkor megjelennek a napkeleti bölcsek, azaz a Három Királyok, Gáspár, Menyhért és Boldizsár az arannyal, tömjénnel és mirrhával. Miért nevezik a Jézus születését, illetve a Kisded életének első heteit a templomban bemutató jelenetet betlehemnek? Betlehem — héber jelentése: kenyér háza — kisebb városka Jeruzsálemtől 8 kilométerre. Itt született Jézus. Az erre emlékeztető betlehemi jelenetből egyszerűsödött le a világon mindenütt egyértelműen Jézus születésére és születési helyére utaló jelenet elnevezése betlehemre, amelyet a karácsonyi ünnepkörben állítanak föl a templomokban, általában valamelyik mellekoltáron. . Az első olyan betlehemet, amelyet csak a karácsonyi ünnepkörben mutattak be, azután eltávolítottak a templomból, az itáliai Assisiben állította Assisi Szent Ferenc 1223-ban. Az ötlet — vagyis a templomi betlehem gondolata — gyorsan terjedt. Hamarosan a legkülönbözőbb művészi színvonalú betlehemi jelenetekben gyönyörködhettek Europa-szerte a keresztény hívek. A barokk korban az ezermesterek elmés szerkezetekkel mozgatott figurákat konstruáltak a jászol köré. A betlehemek készítése Szicíliában, Nápolyban, Tirolban, Sziléziában, Bajorföldön, a Rajna-vidéken és Westfáliában virágzott elsősorban, bár másutt is fellelhetők. A felvilágosodás idején, \ a XVIII. század derekától megtorpant a fejlődés, mert sok helyütt betiltották a betlehem-állítást. A XX. század aztán új lendületet hozott. Kezdték felismerni a betlehemek, illetve a betlehemfaragók néprajzi és népművészeti értékeit. Büszke múzeumok adnak helyet régi és új betlehemeknek, nagy betlehemkiállításokat rendeznek szerte a világon. Ma már tudunk olyan templomról, amelyben állandóan látható a betlehem, mint például az ausztriai Allerheiligen falucska Ferencrendi szerzetesek által gondozott egyházában. Természetesen Magyarországon is faragtak vagy öntöttek és állítottak betlehemeket. Sok közülük megkülönböztetett figyelmet érdemelne, mert jó képességű, esetenként tehetséges szobrászművészek alkotásai. A hagyományos templomi betlehem szép példája a kecskeméti Nagytemplomban felállított jelenet. Hatásában egyedül a pécsi Ferencestemplom életnagyságú figurákból álló betleheme. Először 1940-ben csak a Szent Családot, néhány báránykát és egy pásztor figuráját állították ki. Már ez is nagy hatást és feltűnést keltett, mert Magyarországon ilyen nagy alakokból álló betlehem nem volt szokásban. 1941 karácsonyára aztán már a főoltár előtt állították föl a betlehemet úgy, hogy az egész szentélyt elfoglalta. Korabeli leírás szerint: „Nemcsak a várost, hanem az egész országot meglepő betlehem készült el karácsony éjjelére. ..” Cs. K. HANGVERSENY JEGYZET Karácsonyi koncert Idén új helyszírien, a kecskeméti Piarista'Gimnázium zsúfolásig telt dísztermében csendült fel a hagyományos karácsonyi koncert. A Martos László vezényelte Kecskeméti Szimfonikus Zenekar a Kodály iskola művésztanárainak közreműködésével erre az ünnepi alkalomra programját a legnépszerűbb szerzők (Bach es Vivaldi esetében legalábbis) legnépszerűbb darabjaiból válogatta. A zenetörténetben idő- rendileg is érvényes sorrendet követve a program legelső darabjaként Vivaldi a-moll kettősversenye szólalt meg.' A XVIII. század első felében alkotó velencei zeneszerző versenyműve jellegzetes képviselője művészetének, melyben „érzékien lüktet” nyugtalan kora. Alig húszesztendősen komponálja egész életművére meghatározóan a frissen életre hívott új forma képviselőjeként: a hegedűverseny, az éneklő hangszer „királysága” a.zenekarban. Ezzel együtt is hű marad azonban a concerto grosso: a versengő hangszercsoportok eszményéhez, így aztán versenyművei —- köztük a most előadott is — nemcsakégy, hanem két (sőt több) szólóhegedűre készültek. A szólisták: Palotás József, H. Kovács Benedek, Kemenes András szólójátékával felcsendült produkció azt a Vivaldit mutatta be, akinek a „színes és telt vonóshangzás” a legfőbb ihletője. J. S. Bach: IV. Brandenburgi versenye lemezen, de „élőben”, is a legkönnyebben és a legnagyobbra nyíló kaput kínálja minden korosztálynak — de különösen a hangversenyen is szép számbah megjelent'— fiataloknak. Ä polifónia: a többszólamúság, a kontrapunkt legzseniálisabb mestereként ismert Szerző életútjának weimari és lipcséi állomása között jelentős időt töltött az anhelt-kötheni herceg szolgálatában. Támogatása nélkül aligha születhetett volna meg — hegedűvel a középpontban — a kamaramuzsikálás máig talán a legnépszerűbbnek számító remekművei, közöttük is a legkiemelkedőbb Brandenburgi versenyek sorozatával. Dratsay Ákos és Berényi Beáta fuvola-, illetve Keszthelyi Tamás hegedűszólója mindenképpen hozzájárult, hogy a közönség méltó előadásban, a „zenei temperamentum es a nagy lélegzet” csodáiként találkozhatott a koncertpódiumok kedvencével. A szünet után a késői mannheimi hagyomány szellemében tevékenykedő Stamitz D-dúr brácsaversenye szólalt meg, Sárosi György szólójátékával. Utolsóként a XVIII. század második felében alkotó „bécsi klasszikus”, Haydn Szimfónia concertante című művét hallhatta a közönség. A Veréb Katalin oboa-, Amóti Balázs fagott-, Agócs Márta gordonkaszólójával elhangzott darab abban a formában született, melynek alapján a forradalmi újító — legalábbis a zenetörténet ítélete szerint —: „végképp elavulttá tette” inspirátórai, tanítómesterei: Bach, sőt Stamitz zenekari nyelvét. K. J. KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK KECSKEMÉT: az ügyelet ideje december 23-án 18 órától folyamatosan december 27-én 8 óráig tart. Az ügyelet helye felnőtteknek: Kecskemét, Nyíri út 38. (T.: 20-488), központi tömb, diagnosztika. Gyermekeknek: Kecskemét, Izsáki út 5., C pavilon, földszinti ambulancia (T.: 22- 822). Ágasegyháza, Ballószög, Helvécia, Hetényegyháza, JakabszáUás, Nyárlő- rinc, Városföld gyermek és felnőtt be- ' tegeit a munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház említett két épületében látják el. Lelki segélyszolgálat: Kecskemét, T.: 28-222, 18—22 óra között.. Orgovány: Orgovány,-központi rendelő (T.: 25); Lajosmizse, Felsőlajós, Ladánybene: Lajosmizse, központ; . rendelő (T.: 24); Szabadszállás, Fülöp- szállás, Soltszentimre: Szabadszállás, központi rendelő (T.: 220); Kunszent- miklós, központi rendelő (T.: 155); Du- navecse, Szalkszentmárton, Apostag: Dunavecse, központi rendelő (T.: 75); Kerekegyháza, Fülöpháza, Kunba- racs: 23-án: Mánya I. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T.: 71-101; 24—25-én: Berényi A. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T.: 71-234); 26-án: Frommer B. (Fülöpháza T.: 71-340); 27-én: Benkő M. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T.: 71-340); Lakitelek: dr. Széli L. (Lakitelek, Széchenyi 48/A. T.: 42-105); Izsák: dr. Söreghi I. (Izsák, Rákóczi u. 19. T.: 27); Tiszaalpár: 25—26—27-én: dr. Pu- lius T. (Imre tér 18. T.: 44-162). BAJA: az ügyeletet a kórház baleseti sebészeti pavilonjában látják el (T.: 11244). Itt fogadják a bajai, bácsborsódi, bácsszentgyörgyi, bátmonostori, csát- aljai, csávolyi, dávodi, érsekcsanádi, felsőszentiváni, garai, hercegszántói, nagybaracskai, nemesnádudvari, sü- kösdi, szeremlei és vaskúti betegeket. BÁCSALMÁS: a rendelőintézetben a bácsalmási, bácsszőlősi, tataházi, mátételki, kunbajai, csikériai, madara- si, katymári lakosokat látják el (T.: 124). KISKŐRÖS: a Kossuth utcai rendelőben látják el a betegeket (T.: 11-922). Fogászati ügyelet a város és a környék lakói részére minden szombaton 8-tól 12 óráig. Szakorvosi rendelőintézet: Kiskőrös, Petőfi tér 12. Az ügyelet idején a rendelőintézetben ellátják a kiskőrösi, akasztói, csengődi, tabdi, páhi, kaskantyúi betegeket. Kecel, Imrehegy: Kecel, központi rendelő (T:: 68); Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: Soltvadkert, központi rendelő (T-: 21). KISKUNFÉLEGYHÁZA: a központi ügyelet munkaszüneti napokon, reggel 7 órától a következő munkanap reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Kilián Gy. u. 7. (T.: 62-520). Ellátják a kiskunfélegyházi, gátéri, kunszállási, pálmonostori, petőfiszállá- si, bugaci betegeket. A gyermekorvosi ügyelet rendje: munkaszüneti napokon 7-től 19 óráig. Helye és telefonja azonos a központi ügyeletével. TISZAKÉCSKE: a rendelőintézetben a tiszakécskei és a lászlófalvi betegeket látják el. (T.: 41-261). KALOCSA: a rendelőintézetben tartanak ügyeletet: Kossuth u. 34—36. Itt látják el Bátya, Foktő, Géderlak, Homokmégy, Miske, Ordas, Öregcsertő —Csorna, Szakmár, Úszód és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ideje: munkaszüneti napon 7 órától következő munkanap 7 óráig tart. (J.: 10, 122, 134). Éjszakai ügyelet: 213-as mellék. URH- szoba 219-es mellék. A rendelőintézetben a munkaszüneti napokon a fogászati ügyeiét sürgős esetben vehető igénybe, 9-től 12 óráig. A fogászati ügyelethez tartozik: Kalocsa, Solt, Harta, Dunapataj, Duna- szentbenedek, Dusnok, Fájsz, Hajós és a csatolt községek. Fájsz, Dusnok: 24—25—26-án: dr. Juhász D. (Fájsz, Szt. István u. 30. T.: 19); Solt, Üjsolt, Dunaegyháza: Solt, központi rendelő (T.: 167); Hajós: 24 —25—26-án: dr. Mohácsi J. (Hajós, Temető u. 6); Dunapataj, Harta: 24 —25-én: dr. Jaksa J. (Dunapataj, Baross u. 6. T.: 84); 26-án: dr. Kákonyi A. (Harta, központi rendelő, T.: 33). KISKUNHALAS: a Semmelweis kórház központi ambulanciáján tartanak ügyeletet (T.: 21-011, 275-ös mellék). Itt látják el a balotaszállási, har- kakötönyi, zsanai, kunfehértói, kisszállási, pirtói betegeket. Kiskunmajsa, Szánk, Jászszentlász- ló, Csólyospálos, Kömpöc: Kiskunmajsa, központi rendelő (T.: 31-211); Rém, Jánoshalma, Kéleshalom, Boro- ta: Jánoshalma, központi rendelő (T.: 88); Tompa, Kelebia: 25—26—27-én: dr. Bartha I. (Kelebia, Ady E. u. 106. T.: 30). ÁLLATORVOSOK Az ügyelet csütörtök reggel 7 órától vasárnap reggel 7 óráig tart. BÁCSALMÁSI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Veréb J. (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 106). KECSKEMÉTI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Lakos K. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 28-344). BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Baja, Bátmonostor, Sze- remle: dr. Steiner R. (Baja, November 7. tér 6.), Nemesnádudvar, Sükösd, Ér- sekcsanád: dr. Punczman T. (Baja, Kossuth u. 11/A. T.: 12-482), Bács- szentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Tálas L. (Gara, Vörös Hadsereg u. 7/A. T.: 45), Felsőszentiván, Csávoly, Bácsbo- kod: dr. Szabó B. (Bácsbokod, Tolbu- chin u. 28. T.: 31), Bácsborsód, Madaras, Katymár: dr. Mátrai J. (Katymár, Kossuth u. 11. T.: Madaras: 47), Hercegszántó, Dávod, Csátalja, Nagyba- racska: dr. Tüske F. (Nagybaracska, Tulbanov u. 18.). KALOCSAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kalocsa, Bátya, Foktő, BAFAMI: dr. Kovácsffy Cs. (Kalocsa, Újhelyi L u. 2.), Tass, Szalkszentmárton: dr. Cserép J. (Tass, Dózsa Gy. u. 31. T.: Kunszentmiklós: 310), Dunavecse, Apostag: dr. Szűts M. (Dunavecse, Vörös Hadsereg u. 8/A.), Solt, Újsolt, Dunaegyháza, Állampusztai Célgazdaság solti kerülete: dr. Hajnácz- ky K. (Solt, Vörös Hadsereg u. 9.), Ha’r- ta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Ko- hány S. (Harta, Duna sor 6. T.: 64), Dunapataj, Ordas, Géderlak, Úszód, Du- naszentbenedek: dr. Babos L.(Dunapa- taj, Béke tér 3. T.: 75), Szakmár, Öregcsertő, Homokmégy: dr. Török L. (Öregcsertő, Vén J. u. 24. T.: 11), Miske, Drágszél, Hajós, Császártöltés: dr. Koch J. (Hajós, Temető u. 2. T.: 11), Fájsz, Dusnok: dr. Kis Molnár J. (Fájsz, Szabadság u. 35. T.: 20). KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kecskemét, Hetényegyháza: dr. Kovács Gy. (Kecskemét, Széchenyi tér 1—3. IV/59. T.: 24-168), Kecskemét, Ballószög, Helvécia, Városföld: dr. Nagy L. (Kecskemét, Jégvirág u. 28. T.: 24-862), Jakab- szállás, Orgovány: dr. Zakupszky J. (JakabszáUás, Petőfi u. 26. T.: 72-075), Szentkirály, Nyárlőrinc: dr. Pillér J. (Szentkirály, Dózsa Gy. u. 1. T.: 45-012), Lajosmizse: dr. Cserényi P. (Lajosmizse; Vereb u. 2. T.: 137), Tiszakécske: dr. Jenei J. (Tiszakécske, Kerekdomb 99.), Kerekegyháza, Kun- baracs, Ladánybene: dr. Szakáll Sz. (Kerekegyháza, Engels u. 54. T.: 71-161). . KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskőrös: dr. Boros A. (Kiskőrös, Vattay u. 10. T.: 12-280), Ágasegyháza, Fülöpháza, Izsák: dr. Jávor1 P. (Izsák, Ságvári u. 5.), Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kun- adacs: dr. Szalay B. (Kunszentmiklós, Marx tér 10. T.: 8), Szabadszállás, Fü- löpszállás: dr. Schieider J. (Fülöpszál- lás, Kossuth L. u. 12.), Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Kővágó F. (Soltvadkert, Bocskai u. 83.), Akasztó, Csengőd, Tabdi, Páhi, Soltszentimre, Kas- kantyú: dr. Varga J. (Csengőd, Szent I. u. 15.), Kecel, Imrehegy: dr. Beke J. (Kecel, Malom u. 22.). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunfélegyháza: dr. Horváth T. (Kiskunfélegyháza, Mártírok u. 4. T.: 61- 143), Kiskunfélegyháza, Gátér, Pálmo- nostora, Petőfiszállás: dr. Fekete M. (Kiskunfélegyháza, Jókai u. 61. T.: 61-447), Kiskunmajsa, Kömpöc, Csólyospálos: dr. Fülöp J. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. 66. T.: 31-828), Jászszentlászló, Szánk: dr. Török L. (Jászszentlászló, Dózsa Gy. u. 5. T.: 4), Bugac, Kunszállás: dr. Szabó Q. (Bugac, Felsőmonostor 577. T.: 72-570). KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunhalas: dr. Czabán L. (Kiskunhalas, Kosevoj tér 5. T.: 22-245), Zsana, Harkakö- töny, Pirtó, Balotaszállás, Kunfehértó: dr. Erdődi J. (Kiskunhalas, Schőnherz Z. u. 5. T.: 21-070), Jánoshalma: dr. Vass I. (Jánoshalma, Magyar L. u. 18. T.: 415), Borota, Rém: dr. Boldizsár J. (Rém, Petőfi u. 23.), Mélykút, Kisszállás: dr. Mészáros I. (Mélykút, Petőfi tér 16. T.: 102), Tompa, Kelebia: dr. Pa- tocskai G. (Kelebia, Ady E. u. 216.), Bácsalmás, Csikéria, Bácsszölős, Kunbaja: dr. Koletics Gy. (Bácsalmás, Rákóczi u. 8.), Tataháza, Bácsalmás, Má- tételke: dr. Harmat S. (Tataháza, Kossuth u. 39. T.: 10). GYÓGYSZERTÁRAK Szerda 20 órától 27-én 7,30 óráig a következő gyógyszertárak tartanak ügyeletét: Kecskemét: Szabadság tér 1.; Baja: Tóth K. tér 2.; Bácsalmás: Hősök tere 4.; Izsák: Dózsa Gy. út 7.; Jánoshalma: Béke u. 1/A.; Kalocsa: Szécheriyi-lakótelep; Kiskörös: Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza: Attila u. 1.; Kiskunmajsa: Hősök tere 3.; Kunszentmiklós: Kálvin tér 7.; Soltvadkert: Ifjúság u. 2.; Tiszakécske: Béke u. 132.; Kiskunhalas: Kossuth u. 15—19.; Solt: Béke tér 6. /