Petőfi Népe, 1987. február (42. évfolyam, 27-50. szám)
1987-02-23 / 45. szám
1987. február 23. # PETŐFI NÉPE • 3 ZÁRSZÁMADÁSOKRÓL JELENTJÜK * / I A imegailaíkiulás 25. évét szép eredménnyel ünnepli a szakszövetkezet. Dr, Domokos Zoltán elnök szavaiból kiiitűint: fennállása éta az 1986-os a szövetkezét életéiben a legeredményesebb év. Az árbevétel megközelíti a 700 millió forin'tot, a nyereség pedig 12,5 millió forint, négyszer több a öervezettoél. A fejlesztések éve a Magyar—Szovjet Barátság Tsz-ben folytatása, a szőlőfeldolgozás és a nagykereskedelmi tevékenység beindítása. A szolgáltató főágazat nyereségtervét teljesítette, érezihető javulás tapasztalható a munkafegyelem területén. A szövetkezet tavaly összességében 8 százalékkal nagyobb eredményt ért el, mint az előző évben: a nyereség több mint 34 millió forint, az árbevétel pedig 13 millióval haladja meg aiz egy- miiliárd forintot. A mai kritikus gazdasági helyzetben az elemzések szükség- szerűségére, a céltudatos terv- szerűségre hívta fel a figyelmet Szalókiné dr. Kiss Katalin, a városi pártbizottság titkára. A közgyűlés végén dr. Kosa Antal 'kért ismét szót: „Igaz, hogy a rövidesen sorra kerülő, terveket tárgyaló közgyűlésünk levezetése még rám vár. De szeretnék búcsút venni a gazdaságtól, mándannyiuktól. Kívánom, hogy a következő közgyűlésen megválasztandó új elnökükhöz fordulhassanak olyan bizalommal, mint tehették az elmúlt 27 évben, amikor hozzám fordultak. Kérem, segítsék a helyeimbe lépőt ugyanúgy, mint segítettek engern is. Akkor munkájuk eredményével mindig elégedettek lehetnek” — mondta a nyugdíjba, készülő elnök. G. E. Jubiláló szakszövetkezet A Kecskeméti Magyar—Szovjet Barátság Termelőszövetkezetben a hét végén .tartották meg 29. zárszámadó közgyűlésüket. Dr. Kósa Antalnak, a tsz elnökének lóerősére a megjelentek szorgosan lapozták az előttük fekvő kis könyvecskét, melyben a jgazdaság valamennyi fontosabb múlt évi adata szerepel. Ezzel és a vetített táblázatok segítségével valamennyien követhettél! az elnöki beszámolóihoz fűzött magyarázatokat. A szövetkezetben 1986-ot akár a fejlesztések évének is nevezhetnék, hiszen fennállásuk óta a legmagasabb összeget fordították beruházásra, 63,1 millió forintot. A legjelentősebb • A szövetkezet tagsága elfogadja a múlt évi beszámolót. (Tóth Sándor felvétele) bővítés az öntöző ágazatban volt, melynek eredményeképpen 400 hektárral nőtt meg az öntözhető terület, de folytatták a telepítéseket és felépült az új sütőüzem is. A mezőgazdasági, főágazat nem • tudta teljesíteni célkitűzéseit. Ennek egyik oka az feszály fokozódása, amely a kapásnövények, az ültetvények Hozamát egyaránt visszavetette. Ä gabona- és feldolgozó ágazat 1986-ra 40 százalékkal magasabb nyereséget tervezett, mint előző évi eredménye volt. E komoly tervet árbevételben és nyereségben egyaránt sikerült hozniuk. Az állattenyésztési ágazat eredménytelenségét a borbási hifzómanhatelep, a lótelep és a tollfelvásárlás vesztesége okozta. A kertészetben a hosszabb táyiú célokat szolgálta á telepítései! A mezőgazdaság szocialista átszervezése 1961-ben befejeződött, némely területeken azonban még 1962-ben is szerveződitek közös tgazdaságok. Főként a gyenge ter- mőihelyi adottságú, illetve a zöldség- és gyümölcstermelő vidékeken jötték létre szakszövetkezetek, ahol a gépesített nagyüzemi gazdálkodás feltételei nem voltak meg. Kecskemét peremién is több alakult abban az esztendőben, A mai Alföld Szakszövetkezet elődei ds ekkor létesülitek és majd’ másfél évtized alaltt, egyesülésük után alakult ki a mostani közösség. A kecskeméti Alföld Szakszövetkezet szombation megtartott jubileumi közgyűlésén a szervezőmunka egyik akkori részese, dr. Molnár Frigyes, a -megyei pártbizottság nyugalmazott első titkára is köszöntette a tagságot. Dr. Ivicz Vilmos, a tsz-szövetség titkára serleget addtt iáit, és a mezőgazdájáig kiváló dolgozója miniszteri kitüntetésit Diószeghy Józsefnek, aki az elődök közül az 1962. január 12-én megalakult Haladás Szakszövetkezetben attól a naptól mositainiáiig az ellenőrző bizottság elnöki tisztét tölti be. Majd Romány Pál, a megyei pártbizottság első titkára elismerő szavakkal méltatta a negyedszázad alatt megtett utalt és további sikereket kívánt. Cs. I. 19. Éremsorozat a vendéglősnek Június 2-a. A „Nagy Nap”, a magyar—szovjet mérkőzés reggele. Hat órakor már minden újságíró italpon van, nóhányan még a szálloda medencéjében lubickolnak. Van, akinek az arca a túláradó bizakodástól sugárzik, másoknak meg a bizonytalanság okozta idegességtől zsemlényiire szorul össize a gyomruk. A fél nyolcas reggelinél ülünk, most a szokásosnál1 kevesebbet beszélgetünk, Gyenes J. András viszi a prímet ezúttal is, feszült- ségoldónak valami humoros dolgot mesél. Kevesen mosolyognak rajta, hiszen most más van a levegőben. „Nyerni, vagy döntetlent!” —- más eredmény szóba sem jön. Még Pintér István szeme is tompábban villog, Zsiday, Bocsák, meg a többiek mélyen hallgatnak. Nem tudom még, hogy jutok be a mérkőzésre, hiszen hivatalosan nem vagyok akkreditálva!, nem lóg a nyakamban semmilyen fényképes igazolvány. Bár eredendően a Népsporttól kértek föl tolmácsolásra, a százdolláros, nevemre szóló akkreditálási díjat (amelyet a Mundiál végén a szervezők visszafizetnének) nem tette le az újság, mondván, hogy nincs rá keret. így azután ügyességemre, meg a magyar újságírók segítségére vagyok utalva, akiknek különben komoly érdekük fűződik ahhoz, hogy mint spanyolul tudó, én Is közöttük üljek a saijtószektorban. A szálloda bejáratánál gyülekezünk fél- kilenc körül, amikor a magyar nagykövetség fekete Mercedes© kanyarodik elénk. Tíz perc múlva már a kacsáiban ütök, Tóth János nagykövettel. Lukács László FIFA-újsógírávaiC Buda István államtitkárral együtt. Az „El Sol”, vagyis „A Nap” című leoni újság főszerkesztőjéhez vagyunk .hivatalosak, ón tolmáosi minőségemben. „Nagyon rossz a .magyar csapat sajtója, megpróbálunk ezzel az udvariassági látogatással ezen valamit segíteni !” — mondja felém fordulva Tóth János. Félórás beszélgetés után megnézzük a lapkiadó nyomdáját, a fénysze- dési eljárással .működő rendszert. Egy órával később ismét úton vagyunk, irány Irapuato. Buda elmondja a .magyar .csapat ösz- szeállítását. Péter beállításán födr szisszenek, szóvá 'is teszem. Péter Zoli — úgy tudom — még sérült. Elhagyjuk Leon városát. A száraz levegőtől megszomjazunk, és valahol félúton egy kisvendéglőnél megállunk. Tóth János, Lukács László és én egy_egy üveg sört kérünk, Buda inkább kipróbálja a mexikói rumot. A vendéglős hamar rájön, hogy magyarok vagyunk, elmondja hát, hogy három évtizeddel ezelőtt a leoni csapatnak magyar edzője volt, akit nagyon szerettek. Akkor, persze még ő sem volt vendéglőst az első osztályban focizott. Régen készült fényképeket hozott elő, büszkén mutatta önmagát futballszerelésben. Nem engedte, hogy fizessünk: „Megtiszteltetésnek veszem, hogy önöket vendégül láthattam.” Nagykövetünk javasolta Budának, hogy egy k.is emléktárggyal köszönjük meg a vendéglős szívélyességét. Államtitkárunktól a Mundiálról készült ezüstveretes magyar éremsorozatot kapott - ajándékba. A leoni sajtóközpontban dolgozó ismerőseimnek köszönhetően fél órával a mérkőzés kezdete előtt sikerült bejutnom az irap.uatói stadionba, méghozzá a sajtósizaktorba. Egyik oldalon T. András Emil,- másikon Boskovics Jenő, Borbély Pál és Pintér Ist- váji. A negyvenezer férőhelyes lelátó -kétharmad része van elfoglalva, amikor negyedórával a kezdés előtt kijönnek a pályára a csapatok. A szovjet válogatott a középponton, a félpálya környékén megáll, integet, üdvözli a közönséget. Nagy tapsot kapnak. A mieink a pályán szétszóródva futkosnak, mozognak, aztán ismét eltűnnek a jiátékoskijáró- 'bain. A -taps- ezúttal- elmarad. Most nézek ©gy kicsit körbe a stadionban, és meglepve tapasztalom, hogy ikörös-körül temérdek szovjet zászló leng. Nem, nem jött ennyi szovjet tunisita, de menedzserük megszervezte, hogy a bejáratnál minden szurkoló kezébe egy-egy kis ipapír lobogót nyomjanak. A velünk szemben levő oldalon. a felezővonallal egy magasságiban, a díszpáholyban ül a FIFA egész vezérkara, élén Joao Havelange elnökkel. A hangos- bemondó köszönti őket. Azt is megtudjuk, hogy ötvennégy ország tv-áliomása közvetíti a magyar—szovjet találkozót. Simáin János (Folytatjuk.) Szellemi termékeink külföldön Sokfelé forgalmazza külföldön a hazai akadémiai kutatóintézetekben, egyetemeiken kidolgozott új találmányokat, technológiai, műszaki eljárásokat az AKA.D- IMiPEX szellemi termékeket értékesítő osztályai. Az 1984-ben alakult osztály több mint 800 külföldi céggel -tart kapcsolatot, s angol nyelvű licenc- ajánlati listáján számos országban kínálja szellemi portékáját Rendszeresen részt vesz kiállításokon/, és igyekezett beilleszkedni a nemzetközi szellamitermék-ke- resfcedelemibe, maigyobb francia és amerikai számítógépes adatbankokkal szorosabbra fűzve kapcsolatait. iMáriis -olyan sikeres üzleteket könyvelhet el magárnak, mint például a hét évre szóló szerződés a japán Horiiba-céggel A japán fél mintegy negyedmillió dollárért vásárolta meg a Budapesti Műszaki Egyetemen kidolgozott kálium elektródaanyag alkalmazásának jogát. Hasonlóan sikeres üzletkötés eredményeként adta el egy francia multinacionális cóg- neik a veszprémi. Műszaki Kémiai Kutató intézet találmányát, amely újfajta granulálási: eljárással tökéletesíti a növényvédő szerek előállítását. Ez az eljárás több más területen, és iparágban is jól felhasználható. •Indiai partnerek meddőhányóknál alikailmazbaltó építési-kezelési eljárás jölgát, légy osztrák cég pedig a Központi Fizikai Kutatóintézetben ki kísérletezett, a 'gyógyászatban hasznosítható lézerberendezést vásárolta meg. , Az''Egyiptommal létrejött szerződés szerint magyar szabadalom alkalmazásával alakítják át állati takarmánnyá a Nílusban nagy számban feliellhető vízililiomot. Angol nyelvű távoktatási program eladásával a kanadai piacra is sákerült bejutnia a szellemi termékeket értékesítő tevékenysége során az AKADIMPEX- nek. A KÉPERNYŐ ELŐTT Hat csatornán át a világ Budapest 1, Budapest 2, Újvidék, Belgrád, Moszkva, Pozsony. Hat televízió műsorát nézhetem, és nézem Kecskeméten, ennyi fut be a városközponti antennákról a kábelen néhány ezer lakásba. A ihat csatornán kívül van még egy, a helyi, de erről most nem szólok. Egyrészt, mert még alkalmi, másrészt az előző haton jön be szobámba a nagyvilág. És özönlik az információ. Szó szerint. Este fél nyolckor egyszerre öt híradó közül válogathatok. Kettő magyarul szól —- noha az egyik újvidéki —t a Vremját oroszul hallgatom, de a képek és némi ismeret segítségével a szerb- horvátból is ki lehet hámozni a lényeget. Sőt, a kép önmagáért is beszél, s a látvány azoknak is új ismereteket ad, akik a magyaron kívül más nyelvet nem értenek. De a televízió segítségével belelátnak más országok életébe, hétköznapjaiba. S esetenként többet mondhat számukra is kötetnyi irodalomnál az, hogy milyen télikabát- ban jár valaki az utcán, mit kínálnak az üzletek polcain, hogyan ünnepelnek az emberek, miként emlékeznek történelmi időkre. Persze meglehet, torzíthat is a készülék, hiszen még ha 67 centiméter átmérőjű is a képernyője, a teljességnek csupán kis részét ragadhatja meg. S a műsorkészítő szándéka is meghatározó abban, hogy mit tálal közszemlére a nézőnek, és mit nem akar bemutatni. Mégis vallom, hogy hosszú távon — sok programot megnézve — átfogó kép alakul ki a műsor fogyasztóban! A néző ugyanis lát. Amióta teletextes Super Infra Color készüléken figyelhetem a műsorokat, bőségesen kihasználom a távirányítás adta előnyöket. Kényelmesen, a fotelban ülve tudom átváltani a készüléket egyikről a másik csatornára, ha netán nem kedvemre való a műsor. Kapcsolgatom is eleget — így tudtam elcsípni például jó múltkorjában éjféltájban Moszkvából a helyi CSZKA és a Bajai SK csapatai közti kosárlabda-mérkőzés utolsó 15 percét. Ez pedig csemege annak, aki az első meccsért is elutazott a Sugovica partjára. Különösen, hogy idegenben győztek a bajaiak, nem úgy, mint otthon. Vagy másik ilyen különlegesség volt néhány héttel ezelőtt — s egyben akalom az angol nyelv gyakorlására, mert a jugoszlávok nem szinkronizálnak — a két csatornán is sugárzott Dr. Zsivágó című film. Hallani, már sokat lehetett róla — most láthattuk is. Még érdekesebbé teszi az élményt, hogy ugyancsak a tévé képújságjában olvastam először: az orosz író, Borisz Paszfernák regényét — mely a megfilmesítés alapjául szolgált — hamarosan folytatásokban fogja közölinii a Novij Mir folyóirat. Ennyi talán elég is lehet érzékeltetésül, hogy sok dolgot megtud az ember, ha gyakorta nézi a tévét. Persze az, aki a vagy könyv, vagy televízió kérdését végletesen fogalmazza meg, s abban az olvasás mellett teszi le voksát, ingerülten mondhatná, hogy ennyi talán már túl sok az elektronikus sajtóból. Pedig — s itt most nemcsak a magam véleményét mondóm —, mindez nem meny- nyiség, hanem válogatás dolga. Én például a döntéskor — hogy mikor mit is nézzek meg — hat csatorna kínálatát böngészem át. (S e módszert figyelmébe ajánlom azoknak is, akik a tévé műsorait ajánlják.) A múlt héten szerdán azért siettem este haza, mert a moszkvai csatornán sugároztak dokumentumfilmet Csernobilről. A 80 percből néhányat a magyar tévé is bemutatott, frissen, röviddel a szovjet vetítést követően. Nehezen tudtam azonban választani csütörtökön este. Nézzék el azok, akik nem értenek velem egyet: a Mentőket nem szeretem. A korábbi sorozatok tetszettek, de éppen ezért a főszereplő nekem még mindig mentősofőr, a másik orvos boltvezető-helyettes, az igazgató pedig a szerény képességű, de sértett zsenit játszó Zvach doktor. Átkapcsoltam tehát Moszkvára, ahol a híradó ment, zárásként sportblokkjában két válogatott- mérkőzéssel: a Szovjetunió— Wales mellett a spanyol—angol meccs hat góljával, ami a mi híradónk első kiadásából kimaradt. Hja, már így is hosszabb volt hat perccel... Bár belekukucskáltam, nem tudott lekötni az újvidéki tévé vadnyugati filmje sem, még ha Marion Brando volt is az egyik főszereplő. Emiatt elkéstem viszont néhány percet a Panorámából. S ezt különösen azért sajnálom, mert ez az adás olyanra sikerült, amilyennek lennie kell. Megfogta a néző! Napjainkban különösen iz- galmas, mondhatni sorsdöntő témákat vizsgált meg — tanulságos módon. Például hogyan segíti, miként ábrázolja a társadalom, a gazdaság fejlesztését, a folyamat felgyorsítását a Szovjetunióban a televízió. Hogy milyen szerepé lehet a tömegkommunikációnak, az á riportokból is kiderült. Meg abból, hogy a külügymioiszt©-. riumi szóvivő, Geraszimov önálló műsort vezet. S mindezekről most már azok is tudnak, akik nem nézhetik egyenesben a szovjet műsort. De hasonlóan izgalmas kérdéseket boncolgattak a moszkvai békefórum magyar meghívottjai is, s egyáltalán nem lehet közömbös számunkra, különösen gazdaságunk számára, az sem, amiről az amerikai kereskedelmi miniszter- helyettes nyilatkozott. Szobámban a nagyvilág — írtam a cikk elején.. Egyrészt, mert a Föld minden tájáról s a világűrből is hat csatorna hozza a híreket, s számuk bizonnyal még tovább szaporodik. Másrészt mert a műsorok, a jó műsorok — olyanok, mint a legutóbbi Panoráma is — bemutatják a nagyvilágot. S persze szólnak itthoni dolgainkról — a remélhetőleg gyorsan kifejlődő helyi stúdió segítségével a legszűkebb lakóterületéről is. Mert így kerek a világ. Persze, azért a Panorámákat rendszeresen megismételhetné a televízió! Mondjuk valamelyik kevésbé jó műsora helyett. Mert az elszalasztott néhány percet szeretném megnézni! Váczi Tamás Hangos borítékok A Szegedi Postaigazgatóság területén — Békés, Csongrád és BácsnKiskun megye 90 postahiva- taLában — kísérletképpen új szolgáltatást vezettek be: a hangoslevél kézbesítését. A kijelölt hivatalokban speciális kazetták és borítékok vásárolhatók, ezek segítségével bárki saját hangját küldheti el a címzetthez, azaz távolról is élőszóval tudathatja mondanivalóját, köszöntheti rokonait, ismerőseit. Néhány országban, így például Franciaországban és Svédországban már hagyományai vannak a hangos levelezésnek. Hazánkban is egyre gyakrabban előfordul, hogy magnószalag tartalmazza a postára feladott üzenetet, ám eddig erre nem fordított külön figyelmet a posta. A megnövekvő igények hívták életre az új szolgáltatást, melyhez a posta normál méretű, 2-szer 10 perces kazettákat szerzett be, s buborékfóliával bélelt, különleges borítékokat, amelyek megvédik a szállítás viszontagságaitól a hangos levelet. A kazetta 32 forintba, a boríték 12 forintba kerül, ez utóbbihoz két öntapadós címkét is mellékelnek, ami külön is felhívja a figyelmet a küldemény gondos kezelésére. A boríték egyébként igen strapabíró, többször is felhasználható. A különleges küldemény kézbesítésének díja belföldre 8 forint, külföldre változó: az Egyesült Államokba például 20 forintért, de Ausztriába vagy Csehszlovákiába egyaránt a belföldihez hasonló tarifáért továbbítja a posta. A hangos levélhez — csakúgy, mint bármely más küldeményhez — külön szolgáltatások is kérhetők, így például feladható ajánlva, expressz, vagy légi postával is. A kísérlet első két hónapja kedvező tapasztalatokkal zárult, a három megyében mostanáig ösz- szesen több mint kétezren adtak fel hangos levelet. Főként a nagyobb városokban, elsősorban, Szegeden és Kecskeméten volt nagy az érdeklődés. A posta úgy tervezi, ha továbbra is igényt tartanak az ügyfelek az újfajta szolgáltatásra, akkor az egész országra kiterjesztik azt. Természetesen hagyományos módon is lehet majd kazettát küldeni, s ehhez nem szükséges a posta által kínált speciális kellékeket megvásárolni.