Petőfi Népe, 1986. november (41. évfolyam, 258-281. szám)
1986-11-15 / 269. szám
1 művelődés IPAR- ÉS KÖNYVMŰVÉSZET A GÖDÖLLŐI ALKOTÓTELEPEN templomét, Undi Mariska a budapesti Népszállóét. A legkiemelkedőbb együttes a marosvásárhelyi kultúrpalota, melynek most Nagy Sándor készítette üvegablakterveit láthatjuk. A nagyszabású tervek mellett olyan apróbb tárgyakra is figyeltek, mint a gyermekjátékok: Undi,Mariska terveit és Juhász Árpád festett fa matyófiguráit mutatjuk be ezek közül. A gyermekjátékok, a gyermekekkel való bensőséges foglalkozás már a könyvművészet területére is átvezet, mert igen sok illusztrált mesekönyv került ki a gödöllőiek keze alól. Ezeket, s más kötetekhez készült tér; veiket, s magukat a könyveket, a második emeleten tekinthetik meg a látogatók január 31-éig. Két kiállítás a Kecskeméti Galériában A múzeumi hónap utolsó napjaiban — október 30-án — két kiállítást nyitott meg a Kecskeméti Galériában Polónyi Péter, a gödöllői Városi Helytörténeti Gyűjtemény igazgatója. A megyeszékhelyen már korábban is bemutatták a gödöllői művésztelep alkotóit, de a Katona József Múzeumban rendezett 1977-es kiállításon nagyobb hangsúly esett a festészetre, szobrászatra, grafikára — vagyis a képző- művészetre. A Pávás-teremben most látható bemutató a telep tevékenységének legalább oly fontos komplementer, kiegészítő oldalát mutatja be. Körösfői Kriesch és Nagy Sándor Gödöllőre költözésükkor (1903, iU 1907) már neves művészek. Kivonulásuk .— szecessziójuk — szembefordulás volt a kapitalizálódó, elidegenedő városi élettel. Az angol preraf- faeliták, s főként Ruskin — akinek művészetfelfogásáról Kriesch könyvet írt — követőiként a kézművesség és a művészet széttöredezett egységének helyreállítására törekedtek. Erre romantikus példát a középkor kézművessége és népművészete adott. Körösfoi Kriesch Aladár ebben a szellemben hozta létre 1904-ben a szövőműhelyt, amely a munkát adó háziipari mozgalom „mintaműhelye”, majd 1907-től az Országos Iparművészeti Iskola tanműhelye volt, és a telep önállóságáról is többé-kevésbé gondoskodott. Guilleaume Margit, majd Leo Belmonte irányította a műhely munkáját, ahol betanított parasztlányok dolgoztak, s a legkülönfélébb technikájú csomózott —— perzsa, smyma —, illetve szőtt — szúrnák, torontáli, ó-gobelin, scherebeck és valódi gobelin — szőnyegek készültek. A fonalak festéséhez növényeket termesztettek, mert a művészi munkához a szintetikus festékeket alkalmatlannak tartották. Frey Rózsa szövőnőt az igen fejlett szőnyegszövő háziipar központjába, Mórába küldték tanfolyamra, hogy ismereteiket gyarapítsa. A kiállításon a vezető mesterek alkotásai mellett az 1907 után Gödöllőre költöző Undi Mariska, Remsey Jenő, Mihály Rezső szőnyegeit és terveit láthatjuk. A textileken kívül készültek a telepen bőrmunkák — Nagy Sándor tervei alapján Belmonte alkotta ezeket 9 Nagy Sándor Nővérek —, valamint bútor- és lakberendezési tervek. A szecesz- sziós összművészeti törekvések jegyében épületek teljes dekorációját is megoldották: így Körösfői Kriesch a zebegényi római katolikus 9 Nagy Sándorné Kriesch Laura: Virágváza (faliszőnyeg). 9 Enteriőr (Straszer András felvételei) Simon Magdolna BIHARI KLÁRA Aranyhajú, ébenhajú (Folyt, az előző oldalról) újra meg újra zilált halommá váltak a keze alatt. Ide-oda hurcolta, azután levágta a matracra az egészet. Az ágyak széléről, székekről lesodort gyerekholmik megint a másnapi ebédre emlékeztették. Kiment a konyhába. Odalépett a tűzhelyhez, megtolta rajta a két hideg lábast, szögletes mozdulattal, akár a felhúzott gép. Ugyanígy nyúlt a bevásárlószatyor után, egy ideig ücsörgött vele a konyha közepén, azután visszaakasztotta a szögre. A két kalapács még erősebben verte a halántékát. Zúgott tőle a feje, a teste, a szive rángott. Sebesen visszairamodott a szobába és leguggolt a szekrény elé. Aljáról, a bedobált ruhákj rongyok gubanca alól golyóstollat, összehajtogatott újságokat és egy vonalas füzetet kotort elő. Leült az asztalhoz, ahonnan kilátott a rétre. Gyerekhad lármázott, futkorászott odakinn. Az ő gyermekei is elvegyültek benne, mezítláb taposták a meleg sarat. Szemközt már nem voltak házak, oda nem nyúlt ki a városka széle. Megrázta a fejét, s félrehúzta a széket, hogy elcsúsz- szon szeme elöl a kinti látvány. A zsivajt meg legyűrte a belső zúgás. Szépen, gondosan elsimította az asztal lapján a gyűrött újságokat. Valamennyi az utolsó oldal apróhirdetéseivel fordult feléje. Mozgó szájjal, félhangosan mormolni kezdte: — Diplomás, előnyös külsejű, harmincöt éves fiatalember vagyok. Nősülés céljából olyan fiatal leány ismeretségét keresem, aki. >. Végigolvasta a hirdetést, azután a nyitott, vonalas füzetre dőlve írni kezdett. Feje a két széttolt alsókar közé süppedt. „Aranyhajú, rózsás arcú, karcsú fiatal leány vagyok. Kedves szüleim nagyon féltenek, így nincs ismerősöm. De szívem az igaz szerelemért eseng. Bárha megtalálnám azt, akivel nagy szeretetben egyesülhetnék. Válaszát kérném ,Aranyhajú’ jeligére a szalárdi postahivatalba." Megcímezte a borítékot, és belezárta a kiszakított irkalapot. Elnézett a levegőbe, az arca fénylett, szája többször egymás után mosolyra rándult. Tekintete nagyon messziről, bizonytalan körözéssel tért vissza a hirdetésekre. Egyet megint elolvasott. Az ujja tövébe szorított toll, mint egy működő mérleg nyelve ki-kibillent a vízszint vonalából. A szöveg végére érve elmerülten mosolygott, azután szétterpesztette a két könyökét, és ismét lebukott a papírra. „Ébenhajú, fehér bőrű, nagyon szépnek mondott fiatal lány vagyok. Ijflgy, négyablakos házunk, zongoránk van. Szobámat alig hagyhatom el, mert kedves szüleim igen féltenek,a rossz világtól, a rossz emberektől. így hát nincsen ismerősöm. De szivem szomjas az igaz szere leire. Ezért ezúton keresem az ön kedves ismeretségét. Válaszát .Ébenhajú’ jeligére elvárom a szalárdi postahivatalba." A konyhaajtón betört a két legkisebb gyerek. Kiabálva rángatták a szoknyáját: — Anya... adjon zsíros kenyeret. Sóz Lali is azt eszik. Adjon zsíros kenyeret! Az asszony felrikoltott, tenyerét a fejéhez kapta: — Nincs, nincs! Takarodjatok! Egyet se lássak közü- letek. Egy szót se halljak többet, mert... Elfulladt, nem tudta folytatni. Dühtől remegve hajtotta ki a két fiúcskát. Most már háttal ült az ablaknak, szemközt a zilált ágyakkal. Elolvasta a harmadik hirdetést, tűnődön mosolygott, azután újra ne- kidölt az írásnak: „Aranyhajú, fehér bőrű, karcsú fiatal lány vagyok. Szüleim nagyon féltenek .. szabad idő A Népszava Lap- és Könyvkiadó máris megjelentette a Lányok, asszonyok évkönyve ’87 című kötetet. Az idei is jól sikerült összeállítás. Nőknek és férfiaknak egyaránt újabb titkokat tárnak fel az írások a másik nemről, saját magukról, a családról, a művészetről. Most sem hiányoznak a speciális nőt (?) témák a vendégvárásról. Adnak divattanácsokat, ötleteket arra, hogyan szabjunk, vartjunk, alakítsunk, s készítsünk játékokat a legkisebbeknek, s mit kössünk. Tamási Erzsébet: Éva álma: az Eszményi Férfi eszmefuttatást bizonyára elolvassák a férfiak, mert ugyan melyikük nem akaija tudni, milyen az eszményi férfi, ki ne akarna közülük Éva álma lenni. Bizonyára sokakat érdekel Szabó József Jenő: A buliból nem lehet kiszállni cimű írása, amely az 1985-ös esztendő első felének különös szenzációjáról, a „szegedi kamionos lányok” esétéröl szól. A fentieken kívül még számos érdekes és hasznos olvasnivalót „rejt” az évkönyv. p.s. ÚJ FŰSZERKEVERÉKEK A korszerűr, gyors konyhatechnikát segítik A Compack Kereskedelmi Csomagoló és a kecskeméti Konzum Kereskedelmi Vállalatnak több éves jó kapcsolata van. Ennek néhány példája: közös anyagi támogatással alakították újjá Kecskeméten a Két- templom közi élelmiszerboltot, november 27-én pedig közös Üzemeltetésű Omnia Delikát egységet nyitnak a Dobó körúton. Együttműködésük újabb lépéseként bemutatót rendeztek a napokban a kecskeméti Zöldfa vendéglőben, ahová hivatalosak voltak — többek között — a vállalat nagyobb üzleteinek, vendéglőinek, ételbárjainak vezetői, a kereskedelmi szakiskola képviselői. Az asztalokra ezúttal a Compack által forgalmazott új termékekből készült ételek kerültek, jól kiegészítve azokat a Borgazdasági Kombinát üdítőitalaival. Az új fűszerkeverékek hetes csomagolásban — de egyenként is —■kaphatók. Az Ízesítőt zöldség-, krém- és magyaros levesekhez ajánlják, a vagdalthúshoz fűszerkeverék fasirt, töltött káposzta és paprika ízesítésére kiváló. Külön port készítettek a hideg-meleg tojásételekhez, ma- jonézes mártásokhoz. Az úgynevezettöt fűszerkeveréket a kínai konyhát kedvelőknek szánják, a Provenceit pedig marha- és birkahúsokhoz. Van pásté- tom-fűszerkeverék vagdaltakhoz, különféle pástétomokhoz, valamint magyaros a gulyás-, pörkölt jellegű ételek, sült húsok készítéséhez. Karácsony előtt ' kerülnek majd a boltokba az instant zöldségporok: a zellergumó, -levél, a póréhagyma és a kaporle- vél-granulátum. Az új termékekkel nemcsak választékos ízhatások érhetők cl, hanem egyben gyorsabbá teszik.a főzést is. — pulai ORVOSSZEMMEL Táplálkozás és kondíció Egyre szélesebb körben esik szó az elhízás veszélyeiről, a fogyasztási módszerekről, az ezt támogató gyógyszerekről, az egészséges táplálkozásról. Ezek általában a felnőttkor problémái. Tizenéveseknél leginkább hormonálisán jelentkezik az elhízás, túltáplálás miatt aligha. Ezt azért érdemes észrevételezni, mert életvitelünket minél inkább a tizenévesekéhez tesszük hasonlóvá, annál kevésbé merülnek fel efféle gondok: a sok mozgás, a csatangolás, több szabad levegő és kevesebb feszültség hiánya. Természetesen a felnőtt munkakör adottságai ezt az „utánzást” igencsak gátolják; az anyagcsere is meghosszabbodik. Ha pedig valaki az aktív sportolást nagyja abba, megugrik a mérleg mutatója. A kondíció nem a minél nagyobb testsúlyt, hanem a maximális erőkifejtő képességet, a könnyedebb mozgást jelenti. Ez pedig előtérbe hozza az ideális testsúly problémáját. Voltaképpen ideális az a testsúly, amely mellett könnyen mozgunk, a legkönnyebben tudunk erőt kifejteni, a terhelést pedig gyorsan kiheveijük. Használatban vannak olyan előírások, amelyek mutatják, hogy bizonyos magassághoz milyen súly illik. Ezek általában sematikusak, s nem veszik figyelembe a különböző alkati adottságokat. Rövi- debb lábú, hosszabb felsőtestű szervezet, különösen ha mell- kas-körfogata is nagyobb, súly- felesleg nélkül is feltétlenül több kilót nyom, mint a hosszú lábú, keskeny mellű, azonos magasságú, súlyfelesleg nélküli szervezet. A súlyfelesleg nélküli szervezet kévéssé izzad erőkifejtés után. Mit kell tenni az ideális súly elérése és megtartása érdekében? Mindenesetre az a jobb, ha nem kell fogyasztási problémával küszködni, az elhízást sikerül megelőzni. Ha birtokában vagyunk a könnyű mozgást biztosító súlynak, vegyük eszre, ha a mozgás nehezebbé válik; lemérhetjük ilyenkor a gyarapodást. Ekkor haladéktalanul vissza kell fogni a kalóriát, emelve a gyümölcs, a főzelék arányát. Ez önfegyelmet igényel. Növelhetjük a mozgás- mennyiséget úszás, futás vagy egyéb, izzadást keltő tevékenység formájában. Ne hagyjuk figyelmen kívül az alkoholtartalmú italok súlynövelő hatását sem! Dr. H. G. Könnyú édességek — cukorbetegeknek BORKRÉM Hozzávalók: 3 dl bor, 2 dl víz, 3 egész tojás, 1 citrom héja, 1 evőkanál zselatin, 2 dl tejszín, szaharin. A bort felhígítjuk a vízzel, beleütünk három egész tojást, a citrom reszelt héját, simára keverve sodót főzünk belőle. Ha kihűlt, hozzáadjuk a langyos vízben feloldott egy evőkanálnyi zselatint és a 2 dl tejszínből készült habot Szaharinnal édesítjük, formába öntve, hűtőben lehűtjük, majd kiborítva tálaljuk. DIÓSKENYÉR Hozzávalók: 5 dkg darált dió, 5 dkg vaj, 5 darab tojás, szaharin. A darált diót elkeverjük a vajjal és 2 egész tojással és 3 tojássárgávaj. Majd hozzáadjuk a három tojás fehérjéből készült habot szaharinnal édesítjük és vajjal kikent sütőlemezen megsütjük. Kihűlve szeleteljük. Labdarúgás Egy szellemes megállapítást : idézünk a szovjet sajtóból a lab- I darúgásról (Kaposi Kiss István j gyűjtése). Lásd a vízszintes 11. | es függőleges 15. számú soro- I kát. Vízszintes: 1. A Budapesti I Honvéd vezetőedzője. 7. Szé- S kely férfinév. 11. Az idézet első I sora (zárt betű: A). 14. Francia I festő, a modern festészet egyik | úttörője (Édouard). 16. Idegen | női név. 17. Egyik megyénk. 19. | Az ókori egyiptomiak föistene. | 20. Igavonó állat. 22. Lágy ze- 1 nei hangsor. 23. Japán apróit pénz. 24. Petőfi volt a segéd- ! tisztje, 25. Ady írói álneve. 27. I Egyenes vagy rózsám, mint 8a... (népköltészet). 28. Zloty 1 rövidítése. 29. Szovjet gépkó- | esik jelzése. 30. Rock... roll; | modem tánc. 32. Kétszeresen: | dajka. 34.... Derek, a Bomba- | nő alakítója. 35. Belga kisváros, | itt használtak a németek először i harci gázt az első világháború- I ban. 38. Spenót. 40. Nem áll I szilárdan a lábán. 41. A torok I őre (cukorka). 42. Az Alföld jel- | legzetes fája. 43. Elbeszélő köl- | tészet. 45. ív alakban elhelyez- I kedő útvonal. 47. Pénzintézeti I központ. 48. Személyes névmás. I 49. „ ... itur ad astra” (így ju- 1 tunk a csillagokig). 51. Rajzolni | kezd! 52. Épfu egynemű betűi. | 54. Baskírja fővárosa. 56, Von. | 58. Nedves rétek fűnemű növé- I nye. 60. A-. K. F. 61. Az elé I ellentéte. 63. „Künn ... a tél vi- | hatja” (Petőfi). 65. Csavar. 67. | Németh László regénye. 69. Fo- I goly. 70. Úgyszólván, majdnem. | 73. Hirtelen fellépő betegség jel- . zője. 74. Majdnem egy heti (két | szó). Függőleges: 1. Serdülő fiú. 2. 1 ... Lescaut; Puccini operája. 3. | Buda német neve. 4. Több mint | csúnya. 5. Alagútszélek! 6. I Nagysikerű musical. 7. Hamis. 8. Piros, németül. 9. Nyomdai fém. 10. Műrost. 12. Baklövés, felsülés. 13. Nagy angol biztosítási és hajózási társaság. 15. Az idézet befejező sora (zárt betű: E). 18. Olasz férfinév. 20. Rag, a -ba párja. 21. 1500 római számmal. 24. Dél-afrikai holland telepes. 26. ... Kaleh, kis sziget volt az Al-Dunán. 29. Támogat 31. A kedves nagymama gyermeknyelven. 33. Rikácsoló hangú papagáj. 36.... art, művészeti irányzat. 37. A kanna része! 38. Hálót fon. 39. Akkumulátor rövidítése. 44. "Betegség, melyet állatorvos gyógyít. 46. Úttörőegység. 47. Pásztor- kutya. 49. Ezt a kádat szüreteléskor használják. 50. Móricz- novellák kedves alakja. 53. Híres firenzei képtár. 55. A régi görögök piactere. 57. Uruguayi es svéd autók betűjelzése. 59. Keresztül. 60. .Jöjjön utolszor szép szeretője, / Titkos... Kund Abigél”. 62. Dal. 64. István király neve a kereszténység felvétele előtt. 65 ___Hédin, hires svéd Ázsia-kutató volt (1865 —1952). 66. Mesefilm. 68. Az ittrium, a foszfor és az urán vegyjele. 70. Korlátolt felelősségű társaság (rövidités). 71. Hangtalan let! 72. A. Ö. Beküldendő: a vízszintes 11. és a függőleges 15. számú sorok megfejtése. * H, J. Az elmúlt héten közölt keresztrejtvény helyes megfejtéséért könyvutalványt nyertek: Kiss Lajos, Kiskunfélegyháza; dr. Rácz Dezsöné, Nagykőrös; Jerkovics Sándorné, Baja; Sven- dor István, Hetényegyháza. A november 7-én közölt rejtvény helyes megfejtése: Minél kevesebb ünnepi frázist és minél több hétköznapi tettet