Petőfi Népe, 1986. november (41. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-15 / 269. szám

1 művelődés IPAR- ÉS KÖNYVMŰVÉSZET A GÖDÖLLŐI ALKOTÓTELEPEN templomét, Undi Mariska a budapesti Népszállóét. A legkiemelkedőbb együttes a marosvásárhelyi kultúrpa­lota, melynek most Nagy Sándor készítette üvegab­lakterveit láthatjuk. A nagyszabású tervek mellett olyan apróbb tár­gyakra is figyeltek, mint a gyermekjátékok: Undi,Ma­riska terveit és Juhász Árpád festett fa matyófiguráit mu­tatjuk be ezek közül. A gyermekjátékok, a gyer­mekekkel való bensőséges foglalkozás már a könyv­művészet területére is átve­zet, mert igen sok illusztrált mesekönyv került ki a gö­döllőiek keze alól. Ezeket, s más kötetekhez készült tér; veiket, s magukat a könyve­ket, a második emeleten te­kinthetik meg a látogatók január 31-éig. Két kiállítás a Kecskeméti Galériában A múzeumi hónap utolsó napjaiban — október 30-án — két kiállítást nyitott meg a Kecskeméti Galériában Polónyi Péter, a gödöllői Városi Helytörténeti Gyűj­temény igazgatója. A me­gyeszékhelyen már koráb­ban is bemutatták a gödöllői művésztelep alkotóit, de a Katona József Múzeumban rendezett 1977-es kiállításon nagyobb hangsúly esett a festészetre, szobrászatra, grafikára — vagyis a képző- művészetre. A Pávás-teremben most látható bemutató a telep te­vékenységének legalább oly fontos komplementer, kie­gészítő oldalát mutatja be. Körösfői Kriesch és Nagy Sándor Gödöllőre költözé­sükkor (1903, iU 1907) már neves művészek. Kivonulá­suk .— szecessziójuk — szembefordulás volt a kapi­talizálódó, elidegenedő vá­rosi élettel. Az angol preraf- faeliták, s főként Ruskin — akinek művészetfelfogá­sáról Kriesch könyvet írt — követőiként a kézműves­ség és a művészet széttörede­zett egységének helyreállítá­sára törekedtek. Erre ro­mantikus példát a középkor kézművessége és népművé­szete adott. Körösfoi Kri­esch Aladár ebben a szel­lemben hozta létre 1904-ben a szövőműhelyt, amely a munkát adó háziipari moz­galom „mintaműhelye”, majd 1907-től az Országos Iparművészeti Iskola tan­műhelye volt, és a telep ön­állóságáról is többé-kevésbé gondoskodott. Guilleaume Margit, majd Leo Belmonte irányította a műhely munkáját, ahol be­tanított parasztlányok dol­goztak, s a legkülönfélébb technikájú csomózott —— perzsa, smyma —, illetve szőtt — szúrnák, torontáli, ó-gobelin, scherebeck és va­lódi gobelin — szőnyegek készültek. A fonalak festésé­hez növényeket termesztet­tek, mert a művészi munká­hoz a szintetikus festékeket alkalmatlannak tartották. Frey Rózsa szövőnőt az igen fejlett szőnyegszövő házii­par központjába, Mórába küldték tanfolyamra, hogy ismereteiket gyarapítsa. A kiállításon a vezető meste­rek alkotásai mellett az 1907 után Gödöllőre költöző Un­di Mariska, Remsey Jenő, Mihály Rezső szőnyegeit és terveit láthatjuk. A textileken kívül készül­tek a telepen bőrmunkák — Nagy Sándor tervei alap­ján Belmonte alkotta ezeket 9 Nagy Sándor Nővérek —, valamint bútor- és lakbe­rendezési tervek. A szecesz- sziós összművészeti törekvé­sek jegyében épületek teljes dekorációját is megoldot­ták: így Körösfői Kriesch a zebegényi római katolikus 9 Nagy Sándorné Kriesch Laura: Virágváza (faliszőnyeg). 9 Enteriőr (Straszer András felvételei) Simon Magdolna BIHARI KLÁRA Aranyhajú, ébenhajú (Folyt, az előző oldalról) újra meg újra zilált halommá váltak a keze alatt. Ide-oda hurcolta, azután levágta a matracra az egészet. Az ágyak széléről, székekről le­sodort gyerekholmik megint a másnapi ebédre emlékez­tették. Kiment a konyhába. Odalépett a tűzhelyhez, meg­tolta rajta a két hideg lábast, szögletes mozdulattal, akár a felhúzott gép. Ugyanígy nyúlt a bevásárlószatyor után, egy ideig ücsörgött vele a konyha közepén, azután visszaakasztotta a szögre. A két kalapács még erőseb­ben verte a halántékát. Zú­gott tőle a feje, a teste, a szi­ve rángott. Sebesen vissza­iramodott a szobába és le­guggolt a szekrény elé. Aljá­ról, a bedobált ruhákj ron­gyok gubanca alól golyóstol­lat, összehajtogatott újságo­kat és egy vonalas füzetet ko­tort elő. Leült az asztalhoz, ahon­nan kilátott a rétre. Gyerek­had lármázott, futkorászott odakinn. Az ő gyermekei is elvegyültek benne, mezítláb taposták a meleg sarat. Szemközt már nem voltak házak, oda nem nyúlt ki a városka széle. Megrázta a fejét, s félre­húzta a széket, hogy elcsúsz- szon szeme elöl a kinti lát­vány. A zsivajt meg legyűrte a belső zúgás. Szépen, gondosan elsimí­totta az asztal lapján a gyű­rött újságokat. Valamennyi az utolsó oldal apróhirdeté­seivel fordult feléje. Mozgó szájjal, félhangosan mormol­ni kezdte: — Diplomás, előnyös kül­sejű, harmincöt éves fia­talember vagyok. Nősülés céljából olyan fiatal leány is­meretségét keresem, aki. >. Végigolvasta a hirdetést, azután a nyitott, vonalas fü­zetre dőlve írni kezdett. Feje a két széttolt alsókar közé süppedt. „Aranyhajú, rózsás arcú, karcsú fiatal leány vagyok. Kedves szüleim nagyon félte­nek, így nincs ismerősöm. De szívem az igaz szerelemért eseng. Bárha megtalálnám azt, akivel nagy szeretetben egyesülhetnék. Válaszát kér­ném ,Aranyhajú’ jeligére a szalárdi postahivatalba." Megcímezte a borítékot, és belezárta a kiszakított ir­kalapot. Elnézett a levegőbe, az arca fénylett, szája több­ször egymás után mosolyra rándult. Tekintete nagyon messziről, bizonytalan körö­zéssel tért vissza a hirdeté­sekre. Egyet megint elolva­sott. Az ujja tövébe szorított toll, mint egy működő mérleg nyelve ki-kibillent a vízszint vonalából. A szöveg végére érve elmerülten mosolygott, azután szétterpesztette a két könyökét, és ismét lebukott a papírra. „Ébenhajú, fehér bőrű, na­gyon szépnek mondott fiatal lány vagyok. Ijflgy, négyab­lakos házunk, zongoránk van. Szobámat alig hagyha­tom el, mert kedves szüleim igen féltenek,a rossz világtól, a rossz emberektől. így hát nincsen ismerősöm. De szi­vem szomjas az igaz szere lei­re. Ezért ezúton keresem az ön kedves ismeretségét. Vá­laszát .Ébenhajú’ jeligére el­várom a szalárdi postahiva­talba." A konyhaajtón betört a két legkisebb gyerek. Kiabálva rángatták a szoknyáját: — Anya... adjon zsíros kenyeret. Sóz Lali is azt eszik. Adjon zsíros kenyeret! Az asszony felrikoltott, te­nyerét a fejéhez kapta: — Nincs, nincs! Takarod­jatok! Egyet se lássak közü- letek. Egy szót se halljak többet, mert... Elfulladt, nem tudta foly­tatni. Dühtől remegve hajtot­ta ki a két fiúcskát. Most már háttal ült az ab­laknak, szemközt a zilált ágyakkal. Elolvasta a har­madik hirdetést, tűnődön mosolygott, azután újra ne- kidölt az írásnak: „Aranyhajú, fehér bőrű, karcsú fiatal lány vagyok. Szüleim nagyon félte­nek .. szabad idő A Népszava Lap- és Könyvkiadó máris megjelentette a Lányok, asszonyok évkönyve ’87 című kötetet. Az idei is jól sikerült összeállítás. Nőknek és férfiaknak egyaránt újabb titkokat tárnak fel az írások a másik nemről, saját magukról, a családról, a művészetről. Most sem hiányoznak a speciális nőt (?) témák a vendégvárásról. Adnak divattanácsokat, ötleteket arra, hogyan szabjunk, vartjunk, alakít­sunk, s készítsünk játékokat a legkisebbeknek, s mit kössünk. Tamási Erzsébet: Éva álma: az Eszményi Férfi eszmefuttatást bizonyára elolvassák a férfiak, mert ugyan melyikük nem akaija tudni, milyen az eszményi férfi, ki ne akarna közülük Éva álma lenni. Bizonyára sokakat érdekel Szabó József Jenő: A buliból nem lehet kiszállni cimű írása, amely az 1985-ös esztendő első felének különös szenzációjáról, a „szegedi kamionos lányok” esétéröl szól. A fentieken kívül még számos érdekes és hasznos olvasnivalót „rejt” az évkönyv. p.s. ÚJ FŰSZERKEVERÉKEK A korszerűr, gyors konyhatechnikát segítik A Compack Kereskedelmi Csomagoló és a kecskeméti Konzum Kereskedelmi Válla­latnak több éves jó kapcsolata van. Ennek néhány példája: kö­zös anyagi támogatással alakí­tották újjá Kecskeméten a Két- templom közi élelmiszerboltot, november 27-én pedig közös Üzemeltetésű Omnia Delikát egységet nyitnak a Dobó körú­ton. Együttműködésük újabb lé­péseként bemutatót rendeztek a napokban a kecskeméti Zöldfa vendéglőben, ahová hivatalo­sak voltak — többek között — a vállalat nagyobb üzletei­nek, vendéglőinek, ételbárjai­nak vezetői, a kereskedelmi szakiskola képviselői. Az aszta­lokra ezúttal a Compack által forgalmazott új termékekből készült ételek kerültek, jól ki­egészítve azokat a Borgazdasági Kombinát üdítőitalaival. Az új fűszerkeverékek hetes csomagolásban — de egyenként is —■kaphatók. Az Ízesítőt zöld­ség-, krém- és magyaros leve­sekhez ajánlják, a vagdalthús­hoz fűszerkeverék fasirt, töltött káposzta és paprika ízesítésére kiváló. Külön port készítettek a hideg-meleg tojásételekhez, ma- jonézes mártásokhoz. Az úgy­nevezettöt fűszerkeveréket a kí­nai konyhát kedvelőknek szán­ják, a Provenceit pedig marha- és birkahúsokhoz. Van pásté- tom-fűszerkeverék vagdaltak­hoz, különféle pástétomokhoz, valamint magyaros a gulyás-, pörkölt jellegű ételek, sült hú­sok készítéséhez. Karácsony előtt ' kerülnek majd a boltokba az instant zöldségporok: a zellergumó, -le­vél, a póréhagyma és a kaporle- vél-granulátum. Az új termékekkel nemcsak választékos ízhatások érhetők cl, hanem egyben gyorsabbá te­szik.a főzést is. — pulai ­ORVOSSZEMMEL Táplálkozás és kondíció Egyre szélesebb körben esik szó az elhízás veszélyeiről, a fo­gyasztási módszerekről, az ezt támogató gyógyszerekről, az egészséges táplálkozásról. Ezek általában a felnőttkor problé­mái. Tizenéveseknél leginkább hormonálisán jelentkezik az el­hízás, túltáplálás miatt aligha. Ezt azért érdemes észrevételez­ni, mert életvitelünket minél in­kább a tizenévesekéhez tesszük hasonlóvá, annál kevésbé me­rülnek fel efféle gondok: a sok mozgás, a csatangolás, több szabad levegő és kevesebb fe­szültség hiánya. Természetesen a felnőtt munkakör adottságai ezt az „utánzást” igencsak gá­tolják; az anyagcsere is meg­hosszabbodik. Ha pedig valaki az aktív sportolást nagyja abba, megugrik a mérleg mutatója. A kondíció nem a minél na­gyobb testsúlyt, hanem a maxi­mális erőkifejtő képességet, a könnyedebb mozgást jelenti. Ez pedig előtérbe hozza az ideális testsúly problémáját. Voltakép­pen ideális az a testsúly, amely mellett könnyen mozgunk, a legkönnyebben tudunk erőt ki­fejteni, a terhelést pedig gyorsan kiheveijük. Használatban van­nak olyan előírások, amelyek mutatják, hogy bizonyos ma­gassághoz milyen súly illik. Ezek általában sematikusak, s nem veszik figyelembe a külön­böző alkati adottságokat. Rövi- debb lábú, hosszabb felsőtestű szervezet, különösen ha mell- kas-körfogata is nagyobb, súly- felesleg nélkül is feltétlenül több kilót nyom, mint a hosszú lábú, keskeny mellű, azonos magas­ságú, súlyfelesleg nélküli szerve­zet. A súlyfelesleg nélküli szer­vezet kévéssé izzad erőkifejtés után. Mit kell tenni az ideális súly elérése és megtartása érdeké­ben? Mindenesetre az a jobb, ha nem kell fogyasztási problémá­val küszködni, az elhízást sike­rül megelőzni. Ha birtokában vagyunk a könnyű mozgást biz­tosító súlynak, vegyük eszre, ha a mozgás nehezebbé válik; le­mérhetjük ilyenkor a gyarapo­dást. Ekkor haladéktalanul vissza kell fogni a kalóriát, emelve a gyümölcs, a főzelék arányát. Ez önfegyelmet igé­nyel. Növelhetjük a mozgás- mennyiséget úszás, futás vagy egyéb, izzadást keltő tevékeny­ség formájában. Ne hagyjuk fi­gyelmen kívül az alkoholtartal­mú italok súlynövelő hatását sem! Dr. H. G. Könnyú édességek — cukorbetegeknek BORKRÉM Hozzávalók: 3 dl bor, 2 dl víz, 3 egész tojás, 1 citrom héja, 1 evőkanál zselatin, 2 dl tejszín, szaharin. A bort felhígítjuk a vízzel, beleütünk három egész tojást, a citrom reszelt héját, simára keverve sodót főzünk belőle. Ha kihűlt, hozzáadjuk a langyos vízben feloldott egy evőkanálnyi zselatint és a 2 dl tejszínből készült habot Szaharinnal édesítjük, formába öntve, hűtőben lehűtjük, majd kiborítva tálaljuk. DIÓSKENYÉR Hozzávalók: 5 dkg darált dió, 5 dkg vaj, 5 darab tojás, szaharin. A darált diót elkeverjük a vajjal és 2 egész tojással és 3 tojássárgávaj. Majd hozzáadjuk a három tojás fehérjéből készült habot szaharinnal édesítjük és vajjal kikent sütőlemezen megsütjük. Kihűlve szeleteljük. Labdarúgás Egy szellemes megállapítást : idézünk a szovjet sajtóból a lab- I darúgásról (Kaposi Kiss István j gyűjtése). Lásd a vízszintes 11. | es függőleges 15. számú soro- I kát. Vízszintes: 1. A Budapesti I Honvéd vezetőedzője. 7. Szé- S kely férfinév. 11. Az idézet első I sora (zárt betű: A). 14. Francia I festő, a modern festészet egyik | úttörője (Édouard). 16. Idegen | női név. 17. Egyik megyénk. 19. | Az ókori egyiptomiak föistene. | 20. Igavonó állat. 22. Lágy ze- 1 nei hangsor. 23. Japán apró­it pénz. 24. Petőfi volt a segéd- ! tisztje, 25. Ady írói álneve. 27. I Egyenes vagy rózsám, mint 8a... (népköltészet). 28. Zloty 1 rövidítése. 29. Szovjet gépkó- | esik jelzése. 30. Rock... roll; | modem tánc. 32. Kétszeresen: | dajka. 34.... Derek, a Bomba- | nő alakítója. 35. Belga kisváros, | itt használtak a németek először i harci gázt az első világháború- I ban. 38. Spenót. 40. Nem áll I szilárdan a lábán. 41. A torok I őre (cukorka). 42. Az Alföld jel- | legzetes fája. 43. Elbeszélő köl- | tészet. 45. ív alakban elhelyez- I kedő útvonal. 47. Pénzintézeti I központ. 48. Személyes névmás. I 49. „ ... itur ad astra” (így ju- 1 tunk a csillagokig). 51. Rajzolni | kezd! 52. Épfu egynemű betűi. | 54. Baskírja fővárosa. 56, Von. | 58. Nedves rétek fűnemű növé- I nye. 60. A-. K. F. 61. Az elé I ellentéte. 63. „Künn ... a tél vi- | hatja” (Petőfi). 65. Csavar. 67. | Németh László regénye. 69. Fo- I goly. 70. Úgyszólván, majdnem. | 73. Hirtelen fellépő betegség jel- . zője. 74. Majdnem egy heti (két | szó). Függőleges: 1. Serdülő fiú. 2. 1 ... Lescaut; Puccini operája. 3. | Buda német neve. 4. Több mint | csúnya. 5. Alagútszélek! 6. I Nagysikerű musical. 7. Hamis. 8. Piros, németül. 9. Nyomdai fém. 10. Műrost. 12. Baklövés, felsülés. 13. Nagy angol biztosí­tási és hajózási társaság. 15. Az idézet befejező sora (zárt betű: E). 18. Olasz férfinév. 20. Rag, a -ba párja. 21. 1500 római számmal. 24. Dél-afrikai hol­land telepes. 26. ... Kaleh, kis sziget volt az Al-Dunán. 29. Tá­mogat 31. A kedves nagymama gyermeknyelven. 33. Rikácsoló hangú papagáj. 36.... art, mű­vészeti irányzat. 37. A kanna része! 38. Hálót fon. 39. Akku­mulátor rövidítése. 44. "Beteg­ség, melyet állatorvos gyógyít. 46. Úttörőegység. 47. Pásztor- kutya. 49. Ezt a kádat szürete­léskor használják. 50. Móricz- novellák kedves alakja. 53. Hí­res firenzei képtár. 55. A régi görögök piactere. 57. Uruguayi es svéd autók betűjelzése. 59. Keresztül. 60. .Jöjjön utolszor szép szeretője, / Titkos... Kund Abigél”. 62. Dal. 64. Ist­ván király neve a kereszténység felvétele előtt. 65 ___Hédin, hi­res svéd Ázsia-kutató volt (1865 —1952). 66. Mesefilm. 68. Az ittrium, a foszfor és az urán vegyjele. 70. Korlátolt felelőssé­gű társaság (rövidités). 71. Hangtalan let! 72. A. Ö. Beküldendő: a vízszintes 11. és a függőleges 15. számú sorok megfejtése. * H, J. Az elmúlt héten közölt ke­resztrejtvény helyes megfejtésé­ért könyvutalványt nyertek: Kiss Lajos, Kiskunfélegyháza; dr. Rácz Dezsöné, Nagykőrös; Jerkovics Sándorné, Baja; Sven- dor István, Hetényegyháza. A november 7-én közölt rejt­vény helyes megfejtése: Minél kevesebb ünnepi frázist és minél több hétköznapi tettet

Next

/
Thumbnails
Contents