Petőfi Népe, 1986. augusztus (41. évfolyam, 180-204. szám)
1986-08-26 / 200. szám
1 9 PETŐFI N£PE 9 1986. augusztus 26. •> KÖZMŰVELŐDÉSI KÉRDÉS: , * « Szórakoztatnak vagy velünk szorakoznaK. A VII. ötéves terv nem indult gond nélkül. Komoly, dolgos esztendők kell, hogy következzenek. Ennek ellenére én mégis a szórakozásról, rekreációs szokásainkról írok. Miért? Mert úgy hiszem: a munka és a szabadidő-felhasználás ügyei összetartoznak. Csak az tud igazán ereje teljében lendületesen, kedvvel dolgozni, aki kikapcsolódni, pihenni is képes. Nem véletlen, hogy éppen mostanában fordult a közfigyelem e korábban szinte szégyellt, a kulturális élet peremén kapaszkodó szolgáltatásféle felé. A mostanában publikált tudományos kutatási eredmények egyértelműen bizonyítják: a szórakoztatási lehetőségek megteremtése a termeléssel szorosan összefüggő feladat. A szabadidő-töltés változatos formái között kétségtelenül számolhatunk ugyan a művészeti alkotások és produkciók élvezetével, ám nem lehet figyelmen kívül hagyni azokat a szórakozási formákat sem, amelyek könnyedek, szabadok és magáért a szórakoztatásért születnek. Nem kell hozzá nagy tudományos apparátus, tesztek és kérdőívek tömeges alkalmazása, míg megtudjuk, hogy az emberek — különösen ilyenkor, nyáron — mit várnak a szolgáltató szervezetektől, intézményektől. Közismert tétel: kellenek — inkább így: kellenének — az igényes, ugyanakkor nem túl drága vegyesműsorok, divat- bemutatóval egybekötött reklámműsorok, népdalestek, nótaműsorok, könnyűzenei koncertek, kabarék, dzsesszműsorok, hajóprogramok, diszkók, bohócparádék, strandi, tanyaszínházi, teátrumi bohózatok, amelyek kellemes, gondtalan, jókedvű órákat nyújtanak a kifejezetten ezeket igénylő közönségnek. „Ki mit hoz” műsorok Ezek lennének az elvárások! De hogy fest a valóság? Sajnos, kevés alkalommal sikerül maradéktalanul a közönség kedvében járni a rendező szerveknek. 'Egy nemrég nyilvánosságra hozott minisztériumi vizsgálat szerint a szórakoztató műsorok lebonyolítása ritkán gördülékeny. A gazdaságosságra való törekvés jegyében még az igényesebb produkciókat is „rossz haknivá” nyomorítják a forintok tízezreit munka nélkül bezsebelő impresszáriók. Egy-egy műsort naponta többször is, több településen is közönség elé visznek, nemritkán megegyező időpontban; műsor közbeni színészcserékkel. Az összecsapott „ki mit hoz” műsorok botcsinálta szerkesztői a lehető legvegyesebb programokkal ostromolják az intézmények, vendéglők, szabadtéri színpadok irányítóit. A sikert úgy is fokozni kívánják, hogy a színvonalat az úgynevezett „malactréfák” szintjére szorítják. Egyik vezető színművészünk — oly közkedvelt, hogy az egész ország becézi — műsorát már-már teljesen mentesítette a szellemes fordulatoktól. Obszcén szavak, rossz poénok próbálják a teljes sikert kicsalni a hüledező, vagy éppen vihogó közönségtől. A kabaré sértő, megalázó, elszomorító pillanatai ezek, de mivel más — jobb — nincs: borsos áron is megveszik. Manapság egy-egy könnyebb műfajú előadásra hetventől kétszáz forintig árusítanak belépőt. Ezért a pénzért pedig már igazán kaphatnának színvonalas előadást is a kikapcsolódásra vágyók. Szakmai felügyelet nélkül Kik hibáztathatok az elszomorító állapotokért? Nemrégen a televízió kulturális magazinjában kaptunk feleletet a kérdésre. Eszerint: senkit sem érhet kritika. A Stúdió ’86 rioortere a legfölháborítóbb választ a Művelődési Minisztérium osztályvezetőjétől kapta, aki kerek-perec kijelentette: őnekik sok más egyéb, igen fontos gondjuk van, szórakoztatásügyben mossák- kezeiket. Nem akarom dramatizálni a dolgot, felidézni például, hogy milyen szánalmas körülmények között töltheti szabad idejét Magyarországon a vidéki közönség. Hogy a legényegyletektől örökölt kényelmetlen faszékeken csak a korszerűtlen színpadra jutó kulturális ocsút „élvezheti”. Kérdezhetném azt is, mindezt miért oly nehéz meglátni a minisztériumi iroda luxusíróasztalától? Ne feledjük: a másra mutogatás nem jelent megoldást. Az aktatologatásból eleg! Konkrét feladatok, hathatós jogszabályok, egyértelmű irányítás szükséges. Mert joggal kérdezik a közművelődés végváraiban dolgozók: művelődési házaink, vendéglátó helyeink vajon meddig lesznek még kiszolgáltatva a hakniszervezőknek? Amíg hazánkban — nagyon helyesen — lektori vélemény nélkül könyv nem adható ki, addig gyenge műsorok százai járják az országot. Járhatják, hiszen 1975 óta nincs szakmai felügyeleti szervük a magánszíntársulatoknak. Vagyis a színvonalnak esetünkben nincs alsó határa, a tiszteletdíjaknak pedig, úgy tűnik, a felső határa ismeretlen. Nem egyenlő az igénytelenséggel Amint kell a jó munka, úgy szükséges a kellemes kikapcsolódás, a testi-lelki felüdülés is. Mégis az állapítható meg, a több tucat nyári esztrádműsor megtekintése alapján, hogy rendkívül szegényes a szórakoztatórendezvény-kínálat. Hiányoznak a jó ötletek, az újszerű elképzelések. Maradtak a malac viccek, a gyenge színivonallal, amit a nagyközönség nem ismert, de feltételezett igényei alapján kreálnak a társulatok. A helyi közönségszervezők pedig ezeket a rendezvényeket ma is csak bevételi forrásnak, a közönségnek tett engedménynek tekintik. Ügy vélik, hogy a szórakoztatás nem szerves része, csak szükséges kísérője a közművelődésnek. Jó lenne végre belátni, lent és fent, a minisztériumi illetékes főosztályon és a falusi klubkönyvtárakban egyaránt, hogy a szórakoztatás fontos szolgálat; nem egyenlő az igénytelenséggel. Farkas P. József ANTALFY ISTVÁN: Tábortűznél Falu végén, erdő szélén nyári estén tábortűznél ülni de jő, pompás dolog. A nyári ég koromsötét csillag-szemét nem nyitja még, csak tüzünk lángja lobog. Szép dallamok szállnak: dalok. Zeng a tábor víg dalunktól. Így vagyunk most mi boldogok. Ugye már kivasaltátok úttörő- ingeteket, rendbehoztátoik szoknyátokat, nadrágotokat, és tudjátok az iskolai tanévnyitó időpontját is? A legkisebbek, a leendő elsősök örömmel készülnek már közétek, fogadjátok őket szeretettel, és mindenképpen illően, hiszen számukra annyi mindent eldönthet- nek az iskolában töltött első napok, hetek. A mozgalmi esztendő sok új, fantáziátokat is megmozgató lehetőséggel vár benneteket. Éljetek hát vele! Találjatok ki új — a szabadidő hasznos eltöltését jelentő — szakköri foglalkozásokat, új módszereket olvasmányélmé- ményeitek feldolgozásához. Az utóbbinál a már megkedvelt dramatizált játékra gondolok, de ez persze azt sem zárja ki, hogy például színjátszással próbálkozzatok. Szeptember 29-re, a mozgalmi esztendő kezdetére is legyen friss ötletetek. (Történelmi emlékhelyeinkre való látogatással, közös kirándulással, gyalogtúrával tegyétek emlékezetessé a napot.) Már most szólítjuk mindazokat, akik rendszeresen vagy alkalmanként tudósítanak bennünket a náluk zajló eseményekről: írjanak továbbra is, hiszen munkájukkal válik teljessé a számotokra készülő rovat, a Gyermekélet — Gyermekévek. A televízióból jólismert Jellys- tone park lakói, Bubu, Maci Laci, Cindy, Smith vadőr történeteit olvashatod el a nyári szünetben a Móra Könyvkiadó mos* megjelent könyvéből. Milyen a tavasz a Jellystone parkban, hogyan ébrednek a medvék téli álmukból, milyen csínytevésekre készül Maci Laci? Hogyan járnak túl Smith úr, a vadőr eszén? Kivételesen szép színes könyvet ajánlunk figyelmetekbe: Hanna- Barbera írta, Maci, Cindy és Bubu a címe. (A könyv végén megtaláljátok az angol szavak, nevek helyes kiejtését is!) Az Állatkert bejáratánál a hatéves Gábor figyeli csodálkozva, milyen gyönyörű nagy kutyát vezet egy bácsi. Kicsit félve megy a kutyushoz, de perceken belül már barátok. Ettől kezdve Dióval, az óriási kutyával és gazdájával, Pista bácsival, az éjjeliőrrel járja Gabi az állatházakat. ismerkedik a lakókkal: a medvékkel, a majomóvodával, a különleges madarakkal. Megtudja és megtudod Te is, hogyan nevelte fel a kuvasz kutya hófehér csemetéje mellett a hal- vánv. sárgás, gyámoltalan leo- párdkölyiköt: hallhatsz Böbéről. a veszprémi csimpánzról és sok állatkerti érdekességről, ha elolvasod az Álmodik az ÁUat- kert című. Knllánvi Ágoston és PeteHi Pál filmiéből. sok színes fotóval készült könyvet. Gárdonyban egy nyaraló kertjében Viszki kutya didereg az őszi esőben. Sem élelme, sem fedél nincs a feje felett. Gazdái hazautaztak, kutyájukat az üdülőben hagyták télire. Milyen jó is volt a nyár, itt volt a Kisfiú, vele csavargóit napszámra, volt akihez tartozott, aki szerette, aki gondoskodott róla — elmélkedik a kutyus. De mi lesz vele a jövő nyárig, míg újra jönnek? A nyári emlékektől a Kisfiú sem tud szabadulni. Többször megszökik otthonról, hogy megkeresse kedves állatát. Hogyan alakul Viszki sorsa? Megtudod, ha elolvasod Kántor Zsuzsa: Tudtam, hogy jössz című kisregényét. Kecskemét egyik legkalandosabb sorsú fiáról, László Károlyról írta legúiabb regényét Bogáti Péter, A mahagóni ember címmel. László Károly mérnök volt, majd honvédtisztként harcolt az 1848-as szabadságharcban. Annak leverése után Bem apóval Törökországba menekült, hamarosan Kossuth Lajos titkára lett. Követte Kossuthot törökországi száműzetésébe, maid amerikai emigrációiába. A tengeren túl önálló vállalkozó lett. jelentős vagyonra szert téve jött haza. A regény haláláig kíséri életpályáját. az emigrációba kényszerült magyarok keserves kenyerével. viharos életével, fordulatos sorsával megismertetve az olvasót. Rejtvényfejtöknek A felsorolt öt szó anagrammáját — a betűk felcserélésével alkotott más szó — írjátok be az ábra vízszintes soraiba, úgy, hogy a körökkel megjelölt függőleges oszlopba kerülő betűk felülről lefelé olvasva egy magyar költő vezetéknevét adják eredményül. Megfejtésként a költő teljes nevét és bármelyik költeményének a címét kérjük beküldeni, levelezőlapon, szerkesztőségünk címére — Petőfi Népe szerkesztősége 6001 Kecskemét, Pf.: 76 — szeptember 5-ig. A helyes megfejtést beküldők között tíz darab könyvet sorsolunk ki. Az öt szó: KOTOR, DALOL, DRAMA, LAM- PA, ROKKA. Összeállította: Selmeci Katalin hazai tájakon Galga menti falumúzeumok „Üdvözöllek messze bércekről/ Szent helyek,/ Hol a Galga lassú andalgással/ Hempelyeg.” — Petőfi Sándor sorai csengenek fülünkben, amikor a Galga mentére gondolunk. Hazánkban a legtöbb helyen az utolsó pillanatban eszméltek: lebontották a régi házakat, s nem maradt mutatóba sem. Itt, a Galga mentén az utolsó pillanatokban még sikerült egész utcasorokat megmenteni, s a népi építészet legjellegzetesebbjeit falumúzeumokká avatták. így például Dány- ban a múlt század végén épült nádtetős, vertfalú zsellérházban a paraszti életforma tárgyait gyűjtötték össze. Egyedülálló a házak ormára egykoron kitűzött keresztekből álló gyűjtemény. Galgamácsán megtekinhetjük Dudásné Valkó Juli hagyatékát. Itt egy jómódú parasztgazda házát rendezték be tizenöt esztendővel ezelőtt. A berendezést a faluból hordták össze, ugyanis az utolsó pillanatban dőlt el a ház sorsa. Mire védetté nyilvánították, minden régi — kacatnak vélt — holmit kitakarítottak belőle. Szerencsére volt itt-ott még szövőszék, megmaradt a régi kemence is. Valamikor azt gondolták, hogy itt tanulhatja majd a jövő generáció az ősi mesterségek fortélyait. A nyitott múzeum elképzelés, álom maradt csupán. Akár egyéni utat választunk, akár csoporthoz csatlakozunk, utolsó állomásul választhatjuk Zsámbokot. S ha egy kis szerencsénk van, a tájházban megtekinthetjük a lakodalmast. A falu központjában épült házban fogadják a vendégeket. A vertfalú épület jómódú parasztgazda hajlékát tükrözi. Bár a tárgyak több háztartásból kerültek a múzeumba, mégis jellemzően mutatják be a huszadik század első felében élt módosabb gazdák életvitelét. Lapu Istvánná, a ház őrzője szívesen magyarázza el az eszközök használatát. Igazi látványosság tárul a látogató szeme elé, amikor kihúzza a sublót fiókját. A főkötők, a kendők színe és hímzése sok mindent elárul viselőjéről. Sajnos az egykori ruhákat vagy eldobták az ötvenes, hatvanas években, vagy odaadták a gyűjtőknek. Az asszonyok annak örülnek csupán, hogy legalább az ünnepi viseletűket eltették a szekrény mélyére emlékül. Ezeket vették elő, és öltik magukra a lakodalmasra. E. K. 9 A zsátnbokl tájházban. Tardi Gábor: /lakótársak. (16.) —Miért nem értjük meg egymást? Két tökös mesterember... — Leesett a tantuszl — bólogatott a kőműves. — Nincsen szükség a munkájára. Erről van itten nagyba szó ... — Azért, mert megelőzött, maga rettenetes... — Laskai észbekapott, beszívta az alsó ajkát, majd felszisszent. — De én nem haragszom, csöppet sem. — Magasba emelte a pálinkásüveget. — Láthatja... Fehér zászlóval jöttem. — Na és mit akar? — villantott az áttetsző folyadékra a kőműves, s megfordult a fejében, hogy talán mégiscsak enyhítene néhány slukk a szörnyű másnaposságán. — Tárgyalni — mondta Laskai. Felkapott a hokedliről egy zaccos kávéspoharat, teletöltötte, és a kőműves kezébe nyomta. — Tárgyalni, azt lehet — karakolt néhányat a kőműves a pálinka után, melytől csakugyan jobban érezte magát. Hátradőlt az ágyon, keresztbevetette a lábát, úgy nézte a topogó vendéget. — Gondoltam volt... — kezdte óvatosan Laskai —, mindenképpen össze kéne fogni. — összefogni, azt lehet — jegyezte meg szűkszavúan a kőműves. Laskai egyre inkább felvidult, óvatosan az ajkához közelítette a palackot, megbuggyantotta. — összefogunk, aztán két hónap alatt fölhúzzuk azt a viskótl — mondta hévvel. — Két príma szakember. Két jó kolléga ... — Ez idáig rendben volna — akasztotta meg a kőműves. — Csak a maga órabérét kéne még tisztázni. Laskai előbb elfehéredett. majd vörös lett. mint száján a vérvirág. — Mi az, hogy órabér?! — fakadt ki. — Eny fertályóra intenzív munkatevékenység ellenértéke — válaszolta rendíthetetlen nyugalommal a kőműves; magát is meglepte a pontos meghatározás, de ezt gondosan leplezte. — Nem addig van az! — ágált Laskai. — Ügy egyeztünk, hogy összefogunk... — Ügy ám! De a munkát én vállaltam fel, és én vezénylem ... Egy jó segédmunkás viszont elkel a kezem alatt. •— Segéd... munkás? — Laskai elnémult, csak a sebhelyes szája széle remegett. — Most mér’ van kétségbeesve? — förmedt rá a kőműves. — Tegnap még azért szopta le magát, mert nem volt munkája, ma mea ölébe esik a szerencse, alkalmazom magát. Kenyeret adok a szájába ... — tette hozzá somolyogva. — Szóval kibabrál velem ... — Ha úgy veszi, nyitva az ajtó... Szótlanul méregették egymást, a kőműves egykedvű malacpislogással. a másik pedia lapos, ellensége* nézéssel. Majd Laskai méa kissé remegő kézzel ismét telelöttvintette a kőműves csészéjét, s lassan leült mellé az ágyra. 15. A következő napokban a kőműves tíz láda sörért elintézte, hogy a helyi termelőszövetkezet traktorára ideiglenesen felszereljék a hóekét, mellyel az egyik vezető széles csapást vágott a nádasban, hogy a későbbiek folyamán a teherautók betolathassanak a telekre az épitőanvaanál. továbbá kibérelte a gépállomás eayetlen markolóját, az alap kiharapásához. Ezután, az est leple alatt, a nádas közé óvakodott eav betonkeverő autó. s feláron telenyomta a aödröt kész kötőanyaggal. Kezdődhetett a kétkezi munka. Ilyen előzmények után baktatott a kőműves egy délelőtt az immár „beindult” építkezés felé, ahol a következő látvány fogadta: Edit asszony fölfordított vödrön ült, s kalapáccsal tisztogatta a maltertól a használt téglákat, mialatt Laskai a sátor árnyékos oldalán pusztított egy üveg sört, a napon Bakos Áron hevert lehunyt szemmel egy campingágyon, mellette víz, amelyből időnként magára loccsintott egy keveset, a lábainál pedig Emese kuporgott, és divatlapot nézegetett. A kőműves megtorpant, az asz- szony kalapácsának koppanásaira meg-megrebbent a szeme. Aztán erőt merített, s Laskaira förmedt; — Mit művel, maga disznó?! Órabérben lopja a napot... — A munkálkodó asszonyra pillantott. elcsuklott a hangja. — Amíg a tulajdonos javában serénykedik... — Ebédszünetet tartok — hajította háta mögé az üres sörösüveget Laskai. — Ez ellen csak nincs kifogása?! A kőműve* tehetetlen dühvei bámulta alkalmazottját; Laskai újabb sört bontott s mielőtt meahúzta volna, a többiek felé emelte. — Harminc perc ebédidő ... Annyi csak jár nekem. — Akkor zabáljon, ne vedeljen! Táskái a fűben heverő szalon- nobőrre, a bicskával váaott kenyérhéjra mutatott; érthető oknál fonna csak a puha részeket volt kénes a skálába tenni. — Köszönöm, már túl vagyok raita. Ivott néhány kortyot, aztán böffentett. A kőműves az asszonyra pis- lantntt. de önnek szeme sem rebbent. egykedvűen kopogtatta a ténláknt. Helyette Bakos Áron jegyezte mea: — Mit mondjak. Dénes úr, szalonképesebb munkaerőt is választhatott volna... — A szalonképesség az relatív — vetette oda Laskai. TJira ivott, újra hötfentett. — Sznrmad*an... — Hallhatja! — háborgott Bakó* Áron. — Enész délelőtt ezt csinálja. S krákog, meg köpköd ... — Akt dolgozik, az köpköd, szarmadzag — állította Laskai. — Ebben nem vagyok bizonyos. Krokodilképű.,. Laskai komótosan felemelt egy terméskövet, és megindult a fiatalember felé. A kőműves eléállt, mellbetaszította, mire a másik |j nekitántorodott a sátor oldalának, ott ringott egy ideig, kezében a terméskővel. — Köszönöm, Dénes úr — mondta a fiatalember. — Igazán lekötelezett. Alkalomadtán majd meghálálom. — Kussba legyen ám maga isi — rivalt rá a kőműves. — Leesne a karikagyűrű az ujjúról, ha segélne a jövendő anyósán?! A fiatalember erre csupán any- nyit válaszolt, hogy ez idáig nem állt módjában karikagyűrűt vásárolni. — Akkor is megfoghat, és odébbtehet valamit! A fiatalember most szolgálat- készen kinyitotta a szemét, s udvariasan tudakolta: mit fogjon meg, és hová tegye, hogy azután nyugodtan napozhasson tovább. Az asszony a védelmére kelt: — Ne bántsa, mester. Nemsokára dolgozni fog, és sok pénzt hoz a házhoz. A kőműves nyelt egy nagyot. — Tudom: mentőcsónakos lesz a strandfürdőben ... Havi kétezerért. Tavasz óta fújja ezt a nótát. — Nagyon téved, most másról van szó — mondta álmatagon Bakos Áron. — Zöldséget fogok árulni a parton. Képzelje csak el: én kezelem a mérleget, a pénzt... — Szóval máris csaláson jár az esze! Becsapni a népeket... Az asszony ismét közbeszólt: — Nem csal, mert anélkül is szépen fog keresni. Megígérte, hogy hozzájárul az építkezéshez, anélkül nem is tudnánk elég pénzt előteremteni magának. A kőműves már nem nyelt — nyeldekelt. Méghoov neki a naplopó munkakedvétől függjön a bérel Már nyitotta volna a száját. hoov egyszer s mindenkorra kimondja a véleményét, amikor megakadt a szeme az asszony navénette nyakán: egy izomszál feszült-lazult. ahogy dolaozott. Nézte egy darabig, azután kimondta. — Elválik ... Laskai eközben legörgette mellkasáról a terméskövet, kiszabadította magát a sátorlapból, s folytatta volna útját a fiatalember felé. immár üres kézzel, de annál elszántabban. (Folytatjuk.) Rajtra készen! Megtudod, ha elolvasod...