Petőfi Népe, 1986. július (41. évfolyam, 153-179. szám)

1986-07-09 / 160. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1986. július 9. KÉCSKE1 OROSZ NYEL VI TÁBOR A barátságnak nincsenek határai Az idén születésnapot ünnepel­'' a tiszakécskei orosz nyelvi •Ui - n. Már a diákotthon ka­pujában plakát hirdeti, hogy a mostani az ötödik alkalom, ami­kor mintegy százan, hat-hat ma­gyar és szovjet pedagógus, hat­van megyénkben középiskolás és huszonegynéhány szovjet egye­temista tölt együtt három hetet a kollégiumban. Nem először járd tt, percek alatt ismerősökre akadok. Ez le­het az itt folyó munka sikerének egyik titka is, mármint az, hogy sohasem kell mindent elölről kezdeni. Vida Józsefné harma­dik éve táborvezető, s a magyar pedagógusok — Csorvási Sán- drrné, Bojtot Mária, Győri Ist­vánná, dr. Sztonojev Györgyné, Ádámné Albert Csilla, és Szliva László — többsége sem először, de mégcsak nem is másodszor vállalja ezt a nyári munkát. Ugyanez jellemző a szovjet cso­portra is: a folyamatosságról, a tapasztalatok átadásáról a vissza­visszatérő tanárok és diákok gondoskodnak. Mit rejtenek a bőröndök ? Miről is van szó? Nem más­ról, mint a tehetséggondozás­nak egy sajátos formájáról: az orosz nyelv iránt érdeklődők, te­hetséges középiskolások idegen nyelvi környezetben tanulhatják, gyakorolhatják a nyelvet. Erről beszélgetünk Szliva László kecs­keméti nyelvtanárral. — Itt tulajdonképpen reggel­től estig tanulnak a gyerekek, s nem csak a délelőtti órákon. Tá­bori alapszabály, hogy ha csak egyetlen szovjet vendég is keve­redik a társaságba, a „hivata­los” nyelv az orosz. Ennek az el­lenkezője meglehetősen ritkán fordul elő, hiszen a szobabeosz­tástól kezdve minden úgy van el­rendezve, hogy a tanulók rá­kényszerüljenek az idegen nyelv használatára. Reggel a magyar tanárokkal kezdik a munkát, ami nem más, mint az aznapi téma lexikai előkészítése; vagyis is­merkedés az új szavakkal, kife­jezésekkel. Ezután a szovjet pe­dagógusok veszik kézbe a gyere­keket, feldolgozzák velük az anyagot, különös gondot fordít­va a kiejtési hibák javítására. Most éppen az ünnepek, a ha­gyományok vannak terítéken. Bekukkantunk néhány csoport­hoz. A falakon szinte egy tenyér­nyi üres hely sincs, a szovjetek nem véletlenül érkeznek mindig óriási bőröndökkel: rengeteg szemléltető anyagot hoznak ma­gukkal. Grammatikai tábláza­tok, plakátok, faliújságok borít­ják a termeket, s az asztalokon is halomban állnak a könyvek, az újságok. Az idén először a ta­nulók sokszorosítva, már előre kézhez kapták az egyes témák feldolgozásához szükséges anya­got. Van olyan csoport, ahol még több, van ahol csak egynkét diák merül a segédanyag tanulmányo­zásába. Bajtal Mária tanárnő a csoportok közti különbséget ma­gyarázza: — Az első napon egy dolgozat­tal felmérjük a gyerekek tudás- szintjét, s ennek alapján kerül­nek a különböző csoportokba. Nem célszerű együtt tanítani a más-más fokú nyelvismerettel rendelkező tanulókat, mivel ez visszahúzó erő lenne. Vannak, akik fakultáció vagy speciális képzés keretében tanulnak, s már másodjára táboroznak Tiszakécs- kén, s vannak, akik csak a mi­nimális óraszámban foglalkoz­nak a nyelvvel. A nagyjából ha­sonló szint megkönnyíti a tanár munkáját is, és így a gyerekek­ben sem ébreszt gátlásokat az esetleg náluknál többet tudó társ. — Mérik-e, mennyit fejlődik a tanulók nyelvtudása ez alatt a három hét alatt? — A táborozás végén orosz nyel­vi olimpián adnak számot tudá­sukról. A munka egyébként leg­inkább a következő tanévben, az országos tanulmányi, valamint • A délelőtti órákba belefér a daltanulás is. • Szentiványl Emőke, Vlncze Edit és Vladimir Turina friss faliújsá­got készít. (Tóth Sándor felvételei) a vers- és prózamondó versenye­ken gyümölcsözik. A táborozás persze nemcsak szigorú tanulásból áll. Már ellá­togattak Kecskemétre és Egerbe, s hátravan még a tiszakürti ki­rándulás. Merjenek beszélni Vladimir Turina — most fe­jezte be a harmadik évet a Lu- mumbáról elnevezett Népek Ba­rátsága Egyetemen — gitárral a hóna alatt jön. Otthonosan mo­zog, ez nemcsak az elmúlt más­fél hétnek köszönhető, már má­sodszorra tölti nyári gyakorla­tát Tiszakécsíkén. — Rendkívül sok hasznos ta­pasztalatot szerzünk a foglalko­zásokon. Amit elméletben már korábban megtanultunk, itt igen kedvező körülmények között al­kalmazhatjuk. Otthon komolyan1 készülünk a táborra, anyagot gyűjtünk, jegyzeteket készítünk, már előre eltervezzük, naponta mit fogunk csinálni. Azért va­gyunk itt, hogy a gyerekek min­den kérdésére válaszoljunk, se­gítsünk nekik a nyelvtanulásban. Igaz, hogy csak a saját csopor­tomról tudok nyilatkozni, de el­mondhatom: szerintem igen jól készítik föl a tanulókat oroszból az iskolákban. Nem tartozik a könnyű nyelvek közé, talán egy kicsit több energiát kellene for­dítani a beszélgetésre. Én is ar­ra biztatom őket, ne féljenek az esetleges hibáktól, merjenek nyu­godtan beszélni. Nem véletlenül jöttem el ide másodízben is. Fe­lejthetetlen -élményt jelentenek a magyarországi kirándulások, egyáltalán az egész tábori élet. Ilyenkor érzi az ember, hogy a barátságnak nincsenek határai. Továbbtanulási szándékkal A táborba jelentkezőik többsé­gének szándéka van az orosz nyelvvel, vagy hazai felsőokta­tási intézménybe pályáznak majd, vagy pedig szovjetunió­beli egyetemre. Szentiványi Emő­ke most végezte a harmadik osz­tályt a kecskeméti Bányai Júlia Gimnáziumban, ő is hasonló ter­veket dédelget. — A szegedi József Attila Tu­domány Egyetemen szeretnék to­vább tanulni történelem—orosz szakon. A gimnáziumban orosz fakultációra járok, emellett fran­ciául is tanulok. Én is másod­szorra vagyok itt. Ha belegondo­lok, tavaly kicsit féltem a tábor­tól, most pedig már alig vártam, hogy elkezdődjön. Az a jó itt, hogy az élő nyelvet gyakorolhat­juk, nem úgy, mint az iskolában. Remek a társaság is. A tábor után egy hónapra megyünk Le- ningrádba. Jövőre már hivatalo­san nem jöhetek ide, de a felvé­teli után azért szeretném meglá­togatni a többieket. Vincze Edit Kiskunfélegyházá­ról jött, másodikos volt a Móra Ferenc Gimnáziumban. — Nekem is terveim vannak az orosszal. Az eddigi program­ban a legszebb a költői est volt, hangulatos, gyertyafényes. Én is szerepeltem, Biok A te arcod cí­mű versét mondtam el. Nagy él­mény volt az ismerkedési est is. Még magyar népitáncot sem tán­coltam soha, most pedig eredeti orosz népviseletben rophattam a kálinkét. Jövőre szeretnék ki­jutni a Szovjetunióba, de ha ez nem is sikerül, ide mindenkép­pen újból eljönnék. Kormos Emese NYOLCVAN ÉVE SZÜLETETT BÁLINT GYÖRGY „Bent a forgatagban.,” A modern magyar pub­licisztikának egészen ki­magasló teljesítményei vannak. Elég talán felidéz­ni Ady Endre és Kosztolá­nyi Dezső ez irányú tevé­kenységét, Ok azonban el­sősorban szépírói munkás­ságukkal lettek klassziku­sok, Bálint György azon­ban nagyon hamar feladta az ifjúkori versírást, s publicistaként vált a ma­gyar kultúra egyik legje­lentősebbjévé. Ez a műfaj az utókor, a klasszicitás szempontjából mostoha- gyereknek számít, hiszen az író, a napilapok mindenko­ri ^ lehetőségeinek megfe­lelően dolgozik, s éltetője az aktualitás. A nagy te­hetségek azonban minden műfajban jelentősét tud­nak alkotni. Bálint György is a napi aktualitásokhoz kötő­dött, de mivel mindig igazmon­dásra és őszinteségre törekedett, mivel a tárgyilagos ítélőképesség sohasem hagyta el őt, írásainak nemcsak történeti értéke van. Az 1906. július 9-én budapesti értelmiségi családban született Bálint György a tájékozódás és tanulás kezdeti évei után hamar kialakította a maga világszemlé­letét, s ehhez élete végéig ragasz­kodott. Közösségi szemléletű pub­licista volt, aki a társadalmi el­kötelezettséget alapkövetelmény­nek tekintette. Olyan korban, amikor a visszahúzódás a ma­gánélet köreibe még a legjobbak közül is sokakat megérintett, amikor a szelíd társadalombírá­lat is könnyen megkapta a kom­munistagyanús minősítést, nem is volt olyan magától értetődő Bálint György írói bátorsága. S ráadásul az elkötelezettséget ő nem valamiféle általános, csak elvi szinten érvényesítendő tar­tásnak gondolta, hanem a napi munkában jelentkező követel­ménynek. A lényeget tekintve volt tántoríthatatlanul elkötele­zett: a dolgozó néptömegek va­lódi érdekeinek képviseletében. Ez a magatartás segítette őt ab­ban, hogy elsők között váljon ná­lunk a népfrontpolitika harcos képviselőjévé, s ezzel összefüg­gésben : következetes antifasisz­tává. Világos ítélőképessége a har­mincas évek egyik legjobb szemű kritikusává tette. Bár a Nyugat nagyjait is -értékelte, elsősorban saját nemzedéke érdekelte, s fel­fedezésekre is itt volt leginkább módja. Érdemes kiemelni azt, ahogyan József Attilával foglal­kozott. Ismeretes, hogy József Attila fogadtatása általában el­utasító volt. Vonatkozik ez pél­dául az 1932-es Külvárosi éj cí­mű kötetre, amely pedig a nagy- gyá vált költő jelentkezése. Bá­lint György mindössze egy gé­pelt oldalnyi kritikája minden mondatában fontos és figyelem­reméltó állításokat tartalmaz az. általa már ekkor nagyra értékelt költőről. Cikkét azzal a felisme­réssel zárja, hogy: „Ezek azok a versek, amelyeket sokszor olvas el az ember, és végül azon veszi észre magát, hogy kívülről tudja az egyes strófákat.” Később is kritikával követi József Attila megjelenő könyveit. 1939-ben már így írt: „Azt hiszem, ő volt a háború utáni nemzedék legna­gyobb magyar költője”. Ma már közhelyesek ezek az állítások, de éppen ez bizonyítja Bálint György félelmetesen jó irodalmi ízlését. S József Attila mellett hivatkoz­hatnék Radnóti Miklósra, másik kedves költőjére, aztán Nagy La­josról, Illyés Gyuláról, Veres Pé­terről írt cikkeire is. Egy alkalommal Tolsztojt ol­vasva fogalmazta meg talán leg­szebben írói-emberi hitvallását: „Ott maradni a helyszínen, részt venni, mélyen bent dolgozni a mindennapi élet közepén, napi problémákkal szemben érvénye­síteni az eszmét, a részleteken keresztül törni az utat a cél fe­lé — nem pedig félrehúzódni és a távolból tanítani. A lemondás hamis szerénység: aki a világról lemond, az lemond a küzdelem­ről is. Elvonultan könnyű hűnek maradni az élvhez — bent a for­gatagban kell hűnek maradni hozzá, az a nehéz és az az igazi.” (Szergej atya példázata, 1935.) Bálint György a felvállalt esz­mét érvényesítve élt mindvégig. A fasizmus terjeszkedése kiütöt­te a kezéből a tollat. Szervezke­dés vádjával letartóztatták, majd munkaszolgálatra hurcolták. 1943. január 21-én halt meg Uk­rajnában. Műve és a belőle su­gárzó magatartás azonban ma is él és hat. Vasy Géza KÉPERNYŐ Meggyőződéses tévé-párti vagyok. Munkámból adódóan időnként be-bekukkainthaitok műhelyeibe, látom aiz ügyet­lenségekéit ás, érzem „az oltár füstjét”, bosszankodom ügyes­kedők buigyuitiaságain. Mégis úgy vélem, hogy lényegesein jobb a műsora, mint ezt a közvélemény tükrözi. „A hi­ba az ön készülékében van!”, figyelmeztetném szívesen azo­kat az ismerőseimet, akik még csak tudomást sem vesz­nek a képernyőn látható re­mekművekről, akik saját íz­lésvilágukhoz mérik a tévé teljesítményeit. Az a fogé­kony ember minden időben, Inden tájon megtalálhatja időráfordítást megérő, a befogadót gazdagító élményt, információt, érdekességet. Nincs unalmas vidék, csak közönyös ember. Fenntartom véleményemet a legutóbbi műsorhét után is, noha aligha tévedek nagyot, ha az utóbbi hónapok leg­gyengébb tévés-időszakai kö­zé sorolom. Az általam látott műsorok közül egyetlenegyet sem sorolhatok a felejthetet­len élmények közé. Van azonban néhány műsor, amit mainálnék, ha (kihagytam volna. Tanulságos volt a wimble­doni k özvetítéssorozart. A Mundial felcsigázott valódi és álizgalmai után újabb sportdrámákat nézhettünk. Itt van ez a Lendl. Mindent megnyert, ami megnyerhető sportágában az cneliai nemzet­■közi verseny kivételével. Most sem sikerült! Milliók láthat­ták rezzenéstelen arcáit a vesztés piiUanataiibam.. A győz­tes Becker sem inohant a né­zők közé, amikor világelső lett, mint egy másodrendű fo­cista itót nélküli mérkőzésen bepöccintett gólja után. És ha már iá sportnál tár­tunk; a labdarúgó szövetségi kapitány működésének meg­ítélése szakrovatunk dolga. (Szurkolóként annyit azért megkockáztatok: ugyanabba a hibába esett, mint több elődje. korábbi érdemeik alapján állított be néhány já­tékost a csapatba...) Egysze­rűen képtelen vagyok felfog­ni azonban, hogy miért köz­vetítette televíziónk az egy­kori kapitány semmitmondó nyilatkozatát. Az meg külö­nösen rejtélyes számomra, hogy miért hívták föd síppal- d óbbal figyelmünket az inter­júra. A tévé illetékesei akkor már tudták, hogy mit mon­dott (mit nem mondott Me- zey). Létke rajta, de a néző­ket. a hallgatókat érdeklő, foglalkoztató kérdé-i?ik meg- fosVmazása. az újságírói hi­vatás minimuma. Bevallom, a szövetségi kapitány gondol­kodásmódját nem túlságosan élőnvösen érzékeltette az a mód. ahogyan a sajtóval, a közvéleménnyel, a nyilvános­sággal elbánt. A Mundial véeki Védelmeiben külföldön voltam, és az eevik. méltán ross7ihírű nyugatnémet bul- várlao snort »-óva tálból értesül­tem a világbajnokság esemé- nvei’"61. és az NSZK együt­tesének ..botrányairól’”. Az újság valamilyen okból na­gyon nem szerette Beckarv- bauent — magyarázkodhatnak most, hogy jóslataik ellenére miért kerültek mégis a dön­tőbe —, de a világhírű söp- rögető a jóindulatúnak egy­általán nem nevezhető cikkek után is válaszolt tüskés ripor­teri kérdésekre. Mezey csak annyit állapított meg, hogy a kudarc okait kereső újság­írók föltételezésed gyer­mekded tévelygések. Miért mozgott ólomlábakon a csa­pat? Csak! Ennyit tudtunk meg a vasárnapi tévéinterjú­ból. Elsősorban életszerűsége éltette aiz erdélyi. Méhes György 33 névtelen tevéi cí­mű tévéjátékát. Sajnosi, nem döntötték el a történet műfa­ját. az eltérő játékstílusban szereplő művészek csökken­tették a mondanivaló hatását. A Radó Gyula által rendezett mű így is élénk visszhangot keltett: beszélnek róla az em­berek. Ez is indokolta, hogy főműsoridőben vetítették. Sokatmondó véletlen: éppen a vetítés napján hallottam egy, a középiskola nehézsé­gein, az egyetemi megpróbál­tatásokon protekciók-protek­ciójával árbbukdácsoló ifjú pedagógus menesztéséről. Hiába ügyeskedtek ki számá­ra diplomáit, az élet vizsgáin már nem állta meg helyéi és ez esetben már az összekötte­tések sem segíthettek. Furcsa­mód az Ilyen viss zai,gazolások megerősíthetik egy-egy mű hatását. Maradjunk annyiban: a 33 névtelen levél nálunk is időszerű. Heltal Nándor MAGYAR TUDÓSOK, VILÁGHÍRŰ TALÁLMÁNYOK (3.) Közlekedési újítások A múlt század közepén-vé- gén kezdődött a közlekedés ..forradalma". A lovat és az állatok húzta szekeret kezd­ték felváltani a motor haj­totta járművek. E modern közlekedési eszközök kifej­lesztésében magyar konstruk­tőrök is igen jelentős szere­pet játszottak. A karburátor feltalálói A „motor hajtotta szekér” vi­lágszerte szenzációt váltott ki, de az igazi, valóban használható gépkocsi megjelenéséig igen ®ok kudarc érte az automobilok ter­vezőit. Az első — még inkább szekér, mint autó — járművek­be helyezett motorok gyenge és megbízhatatlan erőforrások vol­tak. S ha a „gépjármű” végül él is indult, sőt döcögött né­hány kilométert, sebességük olyan alacsonynak bizonyult, hogy még a sétálók is lehagyták. Egy anekdota szerint ekkortájt mondta egy szkeptikus atyafi a zörgő, berregő, puffogó „ördög- szekérről”: szép, szép, de a lo­vat sohasem fogja pótolni. A gépkocsival kísérletezőik el­ső feladata egy hasiznáilható mo­tor késizítése volt, amiből ma­gyar tudósok is kivették a_ ré­szüket. A legbüszkébbek Italán a karburátor feltalálóira lehetünk: Csonka Jánosra és Bánki Donát- ra, akik a viliágon elsőként ol­dották meg az üzemanyag por­lasztását Találmányukat 1893. február 11-én szabadalmaztatták, mintegy fél évvel megelőzve Maybach hasonló bejelentését. A legenda úgy tartja, hogy Csonka János egy virágüzletbe lépve megpillantotta az egyik eladónőt, amint egy üvegpalack­ból' vizet ,fújt a növényekre. A vizet permet té alakító elmés szerkezetet a gépészmérnök kép­zelete egy pillanat alatt átalakí­totta üzemanyagot befecskendező motoralkatrésszé. S így született meg a mai motor egyik legfon­tosabb eleme. De ki is volt az a két magyar föltaláló, akik ezt az ötletét a gyakorlatba is átültették? Csonka János (1852—1934) édesapja kovácsműhelyében sze­rezte meg elemi műsizaki isme­reteit, majd az akkori szokások­nak megfelelően, tudását ván­dorlegényként Becs, Párizs és London gyáraiban gyarapította. Hazatérve a pesti Műegyetem műhelyvezetője 'lett. S ékkor ta­lálkozott össze Bánki Donátta! (1859—1922), a budapesti Ganz- gyár szerkeszrtőménnökével. (Ér­demes kiemelni, hogy Bánki is annak a Gamz-gyárnak volt al­kalmazottja, amelyről sorozatunk előző részében írtunk.) Kettejük ho&szú évekig tartó közös mun­kájából igen sok nagy jelentősé­gű találmány született. őket tartjuk a hazad robbanó­motor-gyártás megalapozóinak. Az általuk konstruált négyütemű motor — amely Bánki—Csonka- motor néven nagy nemzetközi sikert ért el — olyan újszerű volt, hogy számos olyan ország­ban is megkapta a szabadalmi elismertséget, amelyek az Otto­motor Sízabadalmi védettsége miatt semmilyen más négyüte­mű robbanómotort nem vettek fel a találmányi listájukra. Motoruk újdonsiáigkénti elis­mertetésében legnagyobb szere­pet a porlasztójuk játszott, amely, teljesen hasonló volt a ma is használatosaikhoz. Megta­lálható rajta az úszós nívószabá­lyozó, a itűszeliep, a pillangósze- let> stb. A karburátor mellett a másik nagy találmányuk az úgy­nevezett „automatikus csogyúj- tás” volt. Ezzel az addigi sza­Volt jobb...

Next

/
Thumbnails
Contents