Petőfi Népe, 1986. május (41. évfolyam, 102-127. szám)
1986-05-10 / 109. szám
EMLÉKKÉPEK A KUNSZENTM1KLÓSI TÓTH BÉLÁRÓL „Magától jött a verstanulás” Hetvenkét évesen olvasta a felhívást az újságban az országos rádiós-televíziós Ady Endre verséé prózamondó versenyre. Vásárolt egy Ady- kötetet, elolvasta, majd kiválasztott belőle tíz verset, és megtanulta. „Magától jött a versta- niulás” — mondogatta. Hallotta, hogy Kunszentmik- lósról nincs jelentkező. Ügy döntött, kötelessége, hogy példát mutasson a fiataloknak. De vezérelte még az is: „Hadd tudják meg, hogy Kun- szentmiklós is van Magyarországon”. Akiről'szó van, nem más, mint atyánkfia, Tóth Béla bácsi, aki egyszerű, értelmes versmondásával hívta fel magára akkor egy ország figyelmét. Felidéződnek róla eddig elraktározott emlékképeim. Képzeletemben feltűnik az utcánkban csizmás, kalapos alakja. Kerékpárjáról nagyot köszön, rá- érősebb idejében le is száll róla. Az élet mély barázdákat szántott az arcára, de kedélyét nem tépázta meg. Mindig van néhány kedves, derűs mondata. Ügy érzem, ajándék, hogy ismerhettem. Gyakran beköszönt hozzánk, hol kukoricát, hol szőlőt hozott, a sajátjából. Így értesültünk a gondjairól, örömeiről, sikereiről. A dédivel, férjem nagyanyjával — az ő révén tettem 6zert barátságára — együtt emlegettük és vártuk élménybeszámolóját párizsi útjáról. Hamarosan jött is a világot járt parasztember, ugyanolyan egyszerűen, derűsen ... Ki volt ő? Hogyan jutott el Párizsba? A választ megadni segített fia és menye, akik betekintést engedtek Béla bácsi értékeibe, „kincseibe”. Családja összegyűjtötte, megőrizte azokat, s egyszer talán a kunszentmiklósi tájházban is jut egy sarok az értékes emlékek számára. Párizst megjárt bőröndjéből előkerülnek a szavalóversenyek plakettjei, útlevele, a francia főváros térképe, a bolgár népviseleti babák, amelyeket kapott, megsárgult újságcikkek, fényképek, kedves könyvei. Az egyik kötet címlapján Ady Endre könyököl: a lábatlani papírgyár dolgozói küldték a könyvet ajándékba, a gratulálólevéllel együtt. A fényképekről ő néz vissza, mint a színjátszócsoport vezetője, illetve az Egyetértés Tsz énekkarának alapító tagja. A verseket már kisgyermekkorában nagyon szerette. Négy elemit és négy polgárit végzett. Ügy alakult a sorsa, hogy a gazdálkodást választotta, de nemcsak a föld érdekelte. Ráérő idejében a fiának, később a feleségének mesélgetett, vagy csak a maga gyönyörűségére olvasott verseket a tiszta szobában. Sohasem unatkozott, könyveiben örömét lelte. A klasszikusokat szerette, akik „szépen szólnak, világosan beszélnek”. önként vállalt küldetésében mindjárt követőre is talált Naszvadi Laci bácsi személyében, aki korban sem sakkal maradt el mögötte. Mára már többen vannak, fiatalok is. Elkezdte, s mi folytatjuk, ha nem is olyan sikerrel. Számára a dicsőség után ismét munkásévek következtek. Dolgozott, visszavonultan élt, mígnem négy esztendő múlva, hetvenhat évesen ismét a kamerák elé állt, s megnyerte Veszprémben a Nagy László és a bolgár költészet című szavalóversenyt. Halványan felsejlenek bennem a tévé képei, izgultam érte, drukkoltam neki, büszke voltam rá. Másnap a gratulációmat a legtermészetesebben fogadta, s alakja csakhamar eltűnt az utca végén, bensőjében azzal a tudattal: most már tudják, hogy Kunszentmiklós nevű község is van Magyarországon. Molnár Petemé tanár KÖNYVESPOLC A szó mindkét értelmében szellemes történetekét sorakoztat ebben a kötetben a szerző. Jerzy Broszkiewicz Kis halottidéző című könyvében valóban halottakat idéz, a legendákból vagy a történelemből jól Ismert embereik, valamint a történelemiből egyáltalán nem ismert mellékszereplők szellemét készteti költői vallomásra egy- egy általa kitalált, képzeletbeli, ám valóságosnak bajtó szeánsz keretében. A 'halottak vallomása annyiban költői, hogy minden legendát és minden történelmi tényt átkölfenék, de költői a vallomásuk azért is, mert az általuk felidézett szellemes, mulattafóan groteszk történetek az olvasóban nehezen magyarázható szomorúságot is keltenek. Az altamírai ősember barlang- falira bűbájoílit bölénye megelevenedik, s széttiporja az alkotóját. Szókratész csaknem örömmel issza Mi a méregpoharat, annak tudatában, hogy tai nemlét megszabadítja az őt bölcsnek tituláló, ám valójában veszedelmes hülyének tartó ostobáktól. Az eladósodott Heroszt- ratosz korántsem dicsőségvágyból, hanem a neki hitelező konkurens káplánok kényszerű bérenceként gyúitjia fel Artemisz templomát. És Brutus is bérenc volt, maga Caesar bérelte fel voltaképpen egy könnyen elfojtKis halottidéző ható állázadásra, hogy ürügye legyen az agyallágyulit szenátuson — összeesküvés címén — eret vágni. Csakhogy az ál-merénylő Brutus a tervezett színjáték előtt leitta magát, s ilyenkor — miként egykor az anyjának iis — ölhetnékje támadt. Hiba, hogy erről Caesar megfeledkezett., s magát okolván köpte szemközt gyilkosát, nem kiáltván, hogy „te is fiiam ___feddő n mondván Viszont, hogy ,/bűzlesz, te barom!”. Aztán megtudhatjuk a halottaktól, hogy Lázár juszt se kelt fel a sírból. É6 hogy Isikardóti Júdás tulajdonképpen teljes szívvel és a legjobban szerette Jézust, akit éppen ezért árult el nevetségesen kevés harminc ezüst fejében. Ez emlékezetesen piti üzlet nélkül ugyanis sohasem lehetett volna Krisztus az ő pásztorából, egyike maradt volna a sok megfeszített ámítgatónak, akikre senki sem emlékezik. A kötet egyik-másik szeánsza különös halottak szellemét idézi. Az együk — Spartacus vezérkarának Fő Titkosáén dőre, aki gazdag kuplejárosként, ágyban hunyt el — azt nehezményezi, hogy a Rómától Qstiáig húzódó sűrű emberfasorban, noha rászolgált, nem jutott neki kereszt. A másik — egy arisztokrata — halála után Robespienre-hez fellebbez, amiért valami Bántom vagy Danton nevű bugris társaságában fejezték le, s nem rá figyelt a csőcselék. És akad a kötetben olya,n szeánsz, amelynek során már a mi, nettemetekben bővelkedő korunk halottal szabadítják rá groteszk emlékeiket az olvasóra. Egy fodrász például, aki a székében elialvó, barotválásra váró vendégében auswitzi kínzóját ismeri fel, aki egykor lovaglópálcával verte az 6 leborotvált fejét; kopaszra borotválja hált, s nevet a kopasiz fején. Annyira, hogy belehal. Egy japán halott pedig arra a szépséges délelőttre emlékezik, amelyen dicsőséges őseit felülmúló hírnevet szerzett, ö lett a Hirosimái Ember Fehér Árnyéka. Jerzy Broszkiewitz könyve hátborzongatóan képtelen szellemidézések, néhol parányi cinizmussal fűszerezett, fanyar humorú, keserűen bölcs történetek sora. A Kovács István fordításában, Domokos Péter illusztrációival megjelent Kis halottidéző olyan elképzelt szeánszok sorozata, amely leginkább jelenkorunk képtelenségeire emlékezteti az olvasót. (Európa Könyvkiadó, 1986.) A. G. TÖRŐ ISTVÁN: Tavaszi hangok Surján a madár, énáke habzik szívemen, nyalsedétk, s venyige füstje száll, pattog rüggyel telt garád, » mandula- sziromba bújva hálálkodik a méh — kiemelkedtünk a hideg poklából, szemünk pillája alá áldott napsugarat gyűrünk, kiszellőztettett puha ágyban égig lobban szerelmünk — lelkünk oly üde, tenyerünkön szerszámunk nyelétől hólyaQok duzzadoznak, hét határba is elhallik hangunk, s míssze elhúzó szelek cipelik a távolba törő friss asséonyi nevetést. MÁTYÁS FERENC: Az a madár Ijesztő volt telünk, belefáradtam, kifosztotta belőlem a meleget, üres pince lettem, szivem egy kongó hordó, a kilincsen csamtmaradék a kezem, fülem, szám zárva tartom, mint csiltagtalan egét a Föld, szén a növény alvó ábrázatát, csak az álom éltet, s az a madár, ki megszólalt a térheti, hogy ébredjek, csöpögnek a jégcsapok, a rét zöMell, megindul az új kezdet, — rongyait foltozgatja már fűcérnáival a határ. Kő Pál szobrai A mai magyar szobrászgeneráció egyik fontos és nagytehetségű személyisége Kő Pál. A Képzőművészeti Főiskolán 1968-ban végzett, de szobrászi munkássága máris jelentős. Művészi érzékenysége, alakjaihoz való szeretetteljes közeledése minden szobrán leolvasható. A mai élet számára közelálló alakjainak portréi megmintázását épp oly érdekes feladatnak tartja, mint a magyar középkor hatalmas személyiségeinek, karakterfiguráinak megalkotását. A szobrászat nagymúltú anyagait — a követ, bronzot és fát — összevegyíti textillel, fémszállal, műanyagokkal. A 70-es években a mohácsi csatatér 30 sírjelét készítette, e munkája a magyar múlt tragikus korát idézi és azóta is vissza-vissza- tér e témakörökhöz szobraiban. Királyalakjaiban történelmünk formálói állnak előttünk legendáikkal övezve. Kő Pál köztéri szobrász, portrék és domborművek alkotója. Kisplasztikák, plakettek és érmék mintázása is jelentős helyet foglal el művészetében. • Károly Köbért TÓTH-MÁTHÉMIKLÓS: Puszit a jótevőnek! Az első osztályú étterem ki- 'rl csit szertartásos csönd, jét úgy Toppantotta szét Mokány Dudus, akár egy vásott kölyök a karácsonyfadíszt. Pedig nem tett egyebet, csak éppen bejött. De mintha huszadmagával jönne, holott csak egy törékeny, gerlecson- tú, félszeg mosolyú nőt vonszolt magra után. — Gyere, picim, gyere — sürgette pincemély dörmögéssel, majd vidáman meglengette jobbját a dobogón éppen hangoló zenészek felé, és odakiáltott ne. kik: — Fiúk! Zúg az erdő, zúg a nádas! — Tahó! — szólt oda a prímás a többieknek. — Ez azt hiszi, lagziban van. Dudus ekkor már rendezkedett. Az egyik asztalról átrakta a virágot meg az angol zászlót egy másikra, és az üresen maradt helyre dobta a kalapját a kesztyűjével együtt. — Mennyivel jóbban mutat! Igaz, picim? Ülj le! Meglátod, nem bánod meg, hogy végre eljöttél Dudus papával. Itt csak hörpintünk valamit, vacsorázni majd Budán fogunk. Mit innál? — Talán egy kólát... — Mit?! Miért nem inkább kútvizet? Dudus nevetve zöttyent a székre, kigombolta a bundáját, meg. lazította a nyakkendőjét, aztán összehomorított tenyérrel dur- rontott egy hatalmasat. — Pincér! Pincnök! Fiatal felszolgáló állt meg az asztaluknál. — Parancsol? — Naná, 1 öcsikém! De még mennyire, hogy parancsolok. Hozzál ide egy... na, várj csak, nézzük előbb, mit mértek itt a dolgozóknak? Odahúzta az itallapot, gusztál- gatta. — Bor minden mennyiségben! Azt nem hozol. Hanem pattansz, és akár egy arkangyal, ide szállsz egy üveg whiskyvel. Értjük egymást? Aztán repülés közben ne feledkezz meg valami rágcsálni, valóról sem. Pogácsa vagy sajtos bigyó, ezt a fantáziádra bízom. No, huss! Huss! A pincér feljegyezte a rendelést és elment. — Nem kellett volna leöcsiz- ned — mondta a nő. — Egyébként is sértő, ahogy beszéltél ve. le. Ez már nem tanuló, de még ha az is lenne, akkor is tűrhetetlen az ilyen hangnem. — Milyen hangnem? Nem értelek, picim! Mi volt itt a sértő? — Az, ahogyan lekezelted. — Lekezeltem? Én? Olyan voltam hozzá, mint apa a gügye gyermekéhez. Nevetett, majd egy hirtelen ötlettel elővette a pénztárcáját, és szép lassan maga elé helyezte az asztalra. — Tudod, mi ez? — Ha jól látom, egy pénztárca. — Rosszul látod, picim. Ez nem egy pénztárca, hanem egy kedves öreg nagybácsi. Egy arany, szivű, drága nagybratyó, akinek húszezer forint van a hasában. És ez a fekete hasú rokon, bizony fene nagy úr. Ha kioperálok egy ötszázast a bendőjéből, ez a te pincérgyereked kezet csókol nekem érte. Ha meg ráteszek még egy lilát, ölben visz haza innen. Nem hiszed? Na, mibe fogadjunk, hogy ez a pincérke ötszázért kezet csókol nekem?! — Meg vagy őrülve?! Ne csinálj valami marhaságot, mert esküszöm, itthagylak! — Ugyan — nézett rá szomorú nehezteléssel Dudus —, hát így ismersz te engem? Szoktam én marhaságot csinálni? A pincér hozta az italt, és egy tál sajtos rudat, aztán töltött a poharakba. Amikor1 a műveletet befejezve távozni akart, Dudus megfogta a karját. — Apafej, mennyit tudsz te itt összeboronálni? Mennyit talpalsz ki egy hónap alatt? De őszintén, nekem ne hamukázz! — Dudus! — A nő vibrált az idegességtől. — Picinyem! — Dudus a száját csücsörítve egy puszit ciccen. tett felé, majd újra a pincérhez fordult. — Ne rezelj be, öcskös, nem az adóhivataltól vagyok. Egész egyszerűen csak érdekelne. Remélem, ez nem bűn? — Hozhatok még valamit, uram? — kérdezte a pincér, és mozdult is. hogy menjen, de a nagy marok erősen fogta. — Hát jó — sóhajtott Dudus —, ha nem akarsz, ne válaszolj. Igaz, kicsit megemeli a vérnyomásom, ha egy kérdésre nem kapok feleletet, de hát ezzel most ne törődj. Majd csak helyrebillentem valahogy a lelki egyen, súlyomat. Elengedte a fiú karját, búskomor arcot vágva legyintett, mint aki ezt az egészet nehezen fogja fel, aztán a pénztárcáért nyúlt. Kivett egy ötszázast, és a pincér kabátjának a zsebébe dugta. — Ez a tied, te szófukar! Én előre adom a borravalót, nehogy a végén megfeledkezzek róla. — Uram, ez sok lesz — kapott a zsebéhez a fiú, de Dudus indulatosan csapott a pénztárcára. — Az összeget én szabom meg! Ebből! A pincér tanácstalanul töpor- gott, alig észrevehetően a nőre nézett, mintha tőle várna tanácsot vagy segítséget ebben a helyzetben, aztán egy finom vállrándítással helyére tette magában az egészet. — Nagyon köszönöm, uram — mondta, és elindult, de pár lépés után Dudus dobhártyát reccsentő hangja torpantotta meg. — öcsi! Hé! Vissza! A fiatalember most már ingerülten ment az asztalhoz. A száját vékony vonallá szorította az indulat, és összehúzott szemmel figyelte a behemót férfit, meg az abrosz sarkát idegesen gyürköl- gető nőt. — Aíi az, hogy köszönöm!? ... — Dudus homlokára ráncokat sodort a megrökönyödés. — Te öt- százért csak egy köszönömöt böksz ki? ... Még jó, hogy farba nem rúgsz! Előrelökte a jobbját, egészen a fiú orra alá. — Puszit a jótevőnek! A pincér rábámult az ormótlan kézre, és olyan düh fogta el, hogy legszívesebben levágta volna, mint hentes a marhalábat. Nagy lélegzettel igyekezett másfelé terelni a gondolatait, és csak a keze remegésén látszott még az indulat, ahogy az imént kapott pénzt letette az asztalra. Utána előhúzta a blokktömbjét, összeszámolta Dudus fogyasztását, és az ötszázas mellé csúsztatta a papírt is. — Ki mondta, hogy számolj?! — Dudus apró fecnikre tépte a cédulát. — Miféle szemtelenség ez?! Majd én mondom meg, mikor fizetek! Belemarkolt a tárcába, és egy köteg pénzzel borította el az ötszázast. Most a balját lökte előre. — A finnyás mindenedet! Meg- eheted, ha kezet csókolsz! — Uram — mondta a pincér, hangjában az indulatot tompító gúnnyal —, miért nem ment maga papnak? Talán még kanonok is lehetett volna. Ott aztán ingyen csókolgatnák a kezét, itt meg csak az idejét fecsérli, hiába. Megfordult és elsietett. — Mi volt az ott? — kérdezte a kollégája, kopaszodó, ötvenes pincér. A fiatalember elmondta. ■ — De nagy marha vagy! — szörnyülködött a másik. — Egy ilyen üzletet kihagyni, neked elment a józan eszed! Ez a barom Csák Máténak képzeli magát, ennek a bőre alatt is pénz van. öles léptekkel Dudushoz loholt. — Főigazgató úr — hajolt meg és ráhunyorított —. melyik kezét kell megcsókolni? — A francba! — mordult rá Dudus a pénzt gyüvögetve a tárcájába. — Elment a kedvem a mókától. A számlámat! Hé, picinyem, hová? Ne bomolj! Megyünk át Budára, ott folytatjuk a murit. Picinyem! Hiába kiáltozott, a nő nem nézett hátra. Ügy fordult ki az ajtón, mint aki az emlékezetéből is törölni akarja az egész estét. Es amikor Dudus utánaszaladt, már hasztalan kutatta a szemével, nem látta sehol. • Cégér • Achim András • Dobra»