Petőfi Népe, 1986. március (41. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-22 / 69. szám

I KECSKEMÉTI TA VASZI NAPOK Természet és természetesség Tárlatnapló Nemcsak zenei programban, képzőművészeti kiállításokban is igen gazdag a vége felé közelgő Kecskeméti Tavaszi Napok ren­dezvénysorozat. Gulácsy Lajos, Szervátiusz Tibor és André Ker­tész önálló tárlata nem minden­napi élményt kínál a vizuális művészetek kedvelőinek. A ren­dezvénysorozaton több Bács-Kis- kun megyei kötődésű alkotó is közszemlére tárhatja műveit. A Kodály Intézetben öt kecskeméti grafikus — Balanyi Károly, Bod­ri Ferenc, Hegedűs 2. László. Molnár Péter és Probstner János — közös kiállítása látható. Az SSMT Művelődési Központban Törőcsik Jolán intarziaművész, a megyei szakszervezeti székházban pedig Bozsó János festőművész önálló tárlata várja az érdeklő­dőket. Törőcsik Jolán Valószínűleg hasztalanul ha­talmasodna el a reuma Ivar­jainkban, ha netalán lámpással (keresgélnénk Törőcsik Jolánhoz hasonló kvalitású initarziamű- vészt — legalábbis országhatá­rainkon belül. Erről — valamint arról, hogy műveit változatlanul a természet és a természetesség, illetve az ebből eredő érzelem- és ötletgazdagság jellemzi — meg­győződhetünk jelenlegi önálló kiállításán is, amelyen nem ke­vesebb, mint 35 alkotás szere­pel. Törőcsik legújabb faintarziái közül külön említést érdemel A virrasztó című kép, melyen tömören fogalmazódik meg mű­vészi hitvallása: Az örök sötét­séget sejtető háttér, a viharvert, megnypmorodott, lepusztult fán gubbasztó bagoly józan bölcses­ségre figyelmeztet. A természet, a természetes emberi magatar­tás halálától való rettegés kész­teti ma virrasztásra az értelmet, nem a „végső pusztulás” fölötti gyász — hálf istennek! —, hi­szen akkor már szárnyszegstten, tehetetlenül hullana a semmibe minden bagoly, minden bölcses-' ség. ; Hasonlóképpen apokaliptikus félelem árad az Ima a földekért és a Malevil című képeiről. Ez utóbbi érzékletes példája az új formai, technikai megoldások iránti művészi fogékonyságnak, kezdeményező kedvnek. Sajátos eljárással „márvániyított” szén­rajzot ölel körül a fainitarzii'a ezen az alkotáson, azaz — Törő­Törőcsik Jolán: Malevil (R. Merle). esik eddigi munkásságát tekint­ve, szinte páratlan módon — a természetes anyag (a fa) más anyaggal elegyülve közöli és éb­reszt gondolatokat. Ellentétben a Falusi oratórium és a Sora~ kozó című alkotásokkal, melyek talán a legnagyszerűbb darab­jai e két nagy termet betöltő i,ntarziaarzenálna!k. Ezeknél „csak” rendező szerepe volt a művésznőnek: a képet maga a természet alkotta. A fa eredeti rajzolata adja la figurákat, s csupán egy-két apró művi jel segíti az asszociációt. Hasonló elmondható a Szimmetrikus mo­tívumokat felmutató Banyák és Átváltozások című rediefjeiről is. A két teremnyi alkotás közül kicsit kirí az intairziiaművész korábbi munkájaként ismert vi­rágsorozat, mely — némi túl- ~ zással — inkább emlékeztet az asztalosmesterek bútorokat dí- sz.ítő motívumaira, miint művé­szi kvalitású alkotásokra .. Bozsó János Kecskeméten született. Itt él hatvannégy esztendeje. Nem vé­letlen tehát, hogy művészetének ihletűje — a kezdetektől — az alföldi táj, e homokos vidék ta­nyavilága, s hogy úgy vált köz­ismertté, minit a Kiskunság fes­tője. A Szakszervezetek Bács-Kis- kun Megyei Tanácsa székházé­nak — égi' modern épület — üvegajtóin belépve, mintegy negyven festménnyel találja magát szembe az ember a jó­kora előcsarnokban, s e könnye- zet, illetve a képeikről sugárzó „más világ" között akkora a Bozsó János: Alszanak a kazlak. kontraszt, hogy megtorpant ja a gyanútlanul érkezőt, aki csak forgatja a fejét néhány pillana­tig', s italán valami ráolvasó után kutat emlékezetében, hogy elűz­ze a boszorkányosnak érzett va­rázslatot, Mígnem a pillanatnyi benyomás fakasztotta vizuális élmény párjául szegődik a ter­mészetes emberi kíváncsiság, előre lendítve a lábakat a pana_ vámok felé. Egy szó mint száz: szinte lehetetlen átmenni az elő­csarnokom úgy, hagy ne torpan­nánk meg néhány percre Bozsó különös hangulatokat idéző fest­ményei előtt. Ragyogó fák, sáros dúlőutak. Tisza-pátit, szérűskert, déli ve­rőfényben mosplygó tanya, ma­gányos cserjék, hósapkás széna- kazlaik ... — Körbetekintve a kép>eken, érződik, hejgy Bozsó nem akar megdöbbenteni, fel­háborítani, nem akarja sűrű ráncokba redőzni a festményeit szemlélők homlokát. Csöndesem, szelíden, tárgyilagosan megmu­tat, elmesél egy-egy életérzést, különös hangulatot. Csöndesen, szelíden, ugyanakkor magabiz­tos lendülettel, eltökéltséggel, magávalragadó Bzuggesztiivitás. sal mondja el számtalan élmé­nyét, impresszióját a kiskunsági tájról, mely számára a művészi megnyilatkozás kimeríthetetlen forrása. A tájról, mely máskép­pen él, lélegzik az alkonyatba«, mint a déli napsütésben, más­ként a különböző évszakokban, s másként a világ gyors — em­berkéz nyomán történő — át­változásaiban. Bozsó éles szem­mel vesizd őszire, és nemes egy­szerűséggel1 meséli el ezeket a változásokat, érzékeltetve mind­azt, ami mögöttük rejlik, s ami következménye lehet — Ily mó­don nyitva a képzeletnek ab­lakot. Az SZMT-székházban kiállí­tott Bozsó-iképek sorát kicsit bosszantó módon megtöri, „ös^- szekócolija” egy-két — a sorból ugyancsak (kilógó — festmény. Ilyen például az idős férfi port­réja. (a Szociális otthonban cí­mű alkotás). De a tájképiek kö­zött idegenül hat a „vöröshagy­máik csendélete” Is, hiszen más világot, más perspektívát mutat — függetlenül a festői megnyi­latkozás minőségétől. Koloh Elek IX. Í34 ) m<*r eT°sen ßtko- * J ’/ nyodatt. Az utcai lám­pákat meggyújtották, s tejfehér fényük gyöngysora mögött fur­csa háttérként jelent meg a vö­rös alkonyat az utca végén, túl az emeletes házak során. Mind­ezt azonban a hazafelé ballagó bíró nem vette észre. Fejét mé­lyen lehajtva, aktatáskáját a szokásosnál talán nagyobb len­dülettel lóbálva bal kezében, úgy lépkedett, mintha szokatla­nul nagy terhet cipelne, s tud­ja, messzire kell még vinnie a súlyt, amíg leteheti. Gondolko­dott. Újra és újra eszébe jutott a Sakknovella hőse, Czentovic, s hirtelen úgy érezte, hasonló helyzetbe került, mint a sakko­zó: valami, előtte ismeretlen erő, vagy hatalom a következő lépésben mattot ad neki. Nem tudta volna megmondani ennek a hatalomnak a pontos nevét, de a „mattot” jó előre sejtette, s azzal is tisztában volt, hogy képtelennek érzi magát kitérni előle, képtelen lesz olyan lépést találni, amely feloldozza szoron­gatott (lelyzetéből. Bár az ügy­véd beszéde mintha valamit ígérne. A furcsa az volt az egészben, hogy a bíró tudta: van olyan lépés, amely megmenti a mattól, de vajon a következő egyetlen nap elegendő lesz-e ar­ra, hogy ezt a lépést megtalálja? — Czentovic nem én vagyok! — motyogta félhangosan maga elé, majd hozzátette:, — Hanem a vádlott! Közben már a lép­csőházban haladt fölfelé. Vala­ki. mintha jó estét köszönt vol­na, ő viszonozta is, s még érez­te hogy az illető megáll mögöt­te, és hosszasan néz utána. Ez­zel nem törődött, ment tovább, és becsöngetett a lakásba. Kul­csot mindig hordott magánál, de soha nem használta. Béniről már hallotta a gyerekeket — itt az apu, itt az apu —, s a kö­vetkező pillanatban kinyílt az ajtó, és felesége állt előtte. Az asszony régen megszokta, hogy a férje „magában hord­ja" az ügyeket, rágódik rajtuk, forgatja, elemezgeti. Most azon­ban az ismerős és szeretett arc­ra pillantva, hirtelen úgy érez­te, valami tragédia történt. A férfi arca megnyúlt, bőre in­kább viaszhoz volt hasonlatos, tekintete pedig a megszokott nyugalom helyett most pánikot, bizonytalanságot sugárzott. Tud. ta, hogy a férjét nem szabad kérdezgetni, nem szereti, ha „csodálkoznak" rajta, ha azon­nal a „mi történt veled" fel­kiáltással fogadják. — Látom, nehéz •napod volt! — szalad ki mégis a feleség száján a mondat, miután meg­csókolták egymást, s a férfi bal­lonkabátját a fogasra tette. — Igen! Az... — válaszolt kurtán a bíró, aki szerette vol­na kiigazítani az asszony sza­vait, hogy nemcsak volt, hanem még most is az, sőt az éjszaka* a holnap is nehéz lesz. Ehe­lyett a fotelba roskadt, a két gyerek azonnal körülvette. Eb­ben a pillanatban tehernek, nyűgnek érezte a családot, mert arra vágyott, hogy teljesen egye­dül üljön egy szobában, és té- pelődjön a legnagyobb, a leg­jobb lépésen, amivel el tudja kerülni a mattot. Tudata mé­lyén ott vibrált a kétely: van ilyen lépés, de nem fogja meg­találni. Megvacsoráztak, a gyerekek megfürödtek, s a nagymamával elvonultak szobájukba. A bíró szerette az anyósát, aki olyan tapintatos, olyan megértő volt, hogy gyakran ilyennek képzelte el az édesanyját, akire egyre homályosabban emlékezett. Ha­tártalanul jólesett, amikor há­zasságkötésük után immár fel­nőttként mondhatta neki, hogy anyám. A bíró ezen az estén alig várta, ho'gy kettesben maradjon a feleségével. Meg alcarta vele osztani kételyeit,' vele, a joghoz laikussal. Kíváncsi volt a véle­ményére, noha egyetlen egyszer jSem fordult még elő, hogy a ma­gában hordott” ügyekbe beavat­ta volna az asszonyt. A feleség csak az újságból tudta meg, hogy a férje milyen ügyben ho­gyan ítélkezett. Nem haragudott ezért, nem is neheztelt emiatt, mert tudta, hogy a jog, az ítél­kezés azon kívül, hogy tudo­mány, egyben lélektan és politi­ka is. Valahogy úgy vélekedett "M em okozott megle- 1 ^ petést a Kecskemé­ti Katona József Színház mozgásszínház tagozatá­nak legutóbbi bemutatója azoknak a nézőknek, akik «korábban látták már két Rózengildék huntzutságai, avagy Dromlet drák királyfi ® Berzsenyi Krisztina és Juhasz Anikó Bortrud» illetve Dromlet szerepében. (Somos László felvétele) hetőségének elfogadása? Mindezt sajátosan ellen­pontozza, s egyúttal tagadja is a zárókép alatt meg­szólaló zene: a Csárdáskirálynő egyik népszerű dal­lamának hegedűn játszott, a végtelenségig lelassí­tott változata. Talán azzal kellett volna kezdenem, a darabot igen jó produkciónak tartom. Jóllehet a mozgás- színház tagjai is kicserélődtek, .műfajukban mégis profi színészeket láthatunk a színpadon, közülük is kiemelkedett Juhász Anikó Dromlet és Berzsenyi Krisztina Dortrud szerepében. A hol lírai, hol vér­pezsdítő balkáni dallamok, a jó érzékkel kiválasz­tott Shakespaare-szövegek, s a hozzájuk — bármi­lyen furcsán is hangzik — tökéletesen illeszkedő csángó balladarészletek tökéletes egészet alkotnak. Az igen találó díszleteket ugyancsak a rendező, Malgot István tervezte, a szárnyaló fantáziáról ta­núskodó jelmezek pedig Berzsenyi Krisztináit di­csérik. Kár, hogy a groteszk, humor-ős és drámai elemekben egyaránt bővelkedő előadás ilyen rövid ideig szerepelt a kecskeméti színház programjában. Kormos Emese SZIKSZAl KAROLY: Hajnal Vörös csík. Átvérzett kötés a kozmoszon. Mintha fejlövést kaptak volna a hegyek, a szél is félrebeszél ingemen, csak járkál, ahogy a félelem gondolata műtét előtt. Lassan fölszivárog a fény, sűrű fátyolból képeket varázsol elém a harangszó. Torkomban megrekedt sötétség húzza szekerét hazáig, de ajtóm előtt még térdig éjszakában megint az átvérzett kötés, vagy csak én látok félre: hajnali kések között félárbócon a vers. PETRI CSATHÓ FERENC: Ikárosz mosolya Nem tudom már a házad édes melegét, az édenről locsogó nőket elfeledtem; napközeiben hókusz-pókusszá válik minden, amit a vének mondanak; kőtábla, kardvas mind elolvad. A gyors agóniában bízom, Dédalosz; zuhanok már, mosolygok. Még látom: állsz a szirtfokon és dobálod alá a törhetetlen papírrepülőket, bukdácsolnak a langyos kora esti szélben. a férje munkájáról, mint a pa­tikuséról, akitől az ember soha nem kérdezi, hogy a tablettá­nak milyen az összetétele, csu­pán az érdekli, hogy elkészült és jótékony hatása van. — Zsákutcába jutottam! — sóhajtott fel a bíró, s megfogta a mellette ülő asszony kezét. Az asszony nem riadt meg a kije­lentéstől, pontosabban nem mu­tatta, hogy megriadt. Arcán a beavatottak hálája tükröződött. Már az első pillanatban hálás volt a bizalomért, noha még nem tudta, miféle zsákutcáról beszél a férje. — Segítek neked! — súgta az asszony, s a férfi érezte az is­merős,' meleg női kéz biztatóan enyhe szorítását. Csak egy zöld ernyős olvasólámpa világított a szobában, s 'a félhomály is bá­torította a bírót, hogy beszél­jen. — Ugye ismered a példát a koldúsról, aki kenyeret lopott, s emiatt bezárták. Csakhogy a koldus nem azért lopott, mert bűnöző, hanem mert éhes, mert a társadalom nem adott neki munkát, nincs pénze, enni vi­szont muszáj. Tehát lop. Erre- föl a bíróság elítéli. Mit szólsz ehhez? — Hát, azért ez mégsem ilyen egyszerű! — nézett maga elé az asszony, — Na, rendben van. Elmon­dom az én esetemet, illetve azt az esetet, ami miatt úgy érzem, zsákutcába jutottam. Adva van egy ember, aki lelenc volt, ár­vaházban nevelkedett a felsza­badulás előtt — kezdte a bíró, s a félhomály ellénére észrevet­te, hogy a feleség tekintetében riadalom ül. Az asszony most ijedt meg először. — Nem f&lam van szó. Sok­kal fiatalabb nálam, összesen huszonnyolc éves. Az ö ügyét tárgyalom, de ítélet még nincs. Szóval ez az ember öt-hat éves gyerekként egy tanyasi gazdá­hoz került. Ott dolgozott húsz évig. Írni, olvasni r\em tanítot­ták meg, iskolába nem járatták, állati sorban tartják, mindig az istálló a helye. De nem is ez a lényeg, hanem az, hogy egy. szerre kikerül a gazda keze alól, mélié állnak az emberek, felvilá­gosítják, hogy neki munkabér jár az eltelt húsz évre. Pert in­dítanak. A bíróság számol, mér­legel, oszt, szoroz, kivon, s ki­jelenti, hogy Sárosi Péternek — így hívják az embert — több mint nyolcezer forint jár. Kö­telezik a volt gazdát, hogy fi­zesse meg. A koma nem fizet. Irány a végrehajtók — és fuccs. Nincs mit végrehajtani, mert az illető addigra úgymond „megszabadul" mindenétől, de olyan ravaszul, hogy nem tud­ják megfogni. Sárosi egy fillért sem kap, megmarad az elvesz­tett húsz esztendejével, tudatlan­ságával. Munkásszálláson lakik, nősülni szeretne, de nincs egy fillérje sem, amiből elindíthatná önálló életét. És ez a Sárosi egy­szeresük megöli a volt gazdáját, ott a tanyán, hét késszúrással, az épület porig ég. őt letartóz­tatják. Érted? Az asszony egy darabig nem mert szólni. Érteni értette, csu­pán azt nem tudta, miért mond­ja el mindezt a férje. A kép­let még neki, a jogban járat­lan embernek is világos: bosz- szúból megöltek egy embert. De ha most ő kijelenti, hogy igenis érti, akkor az derül ki, hogy bár az esetet érti, csak azt nem, mit akar ezzel mondani a férje? Mert biztosan nem véletlenül említi a zsákutcát, és éppen ezt az ügyet. — Szóval megölte? — kér­dezte teljesen feleslegesen az asszony, de csak azért, hogy a válasz elől kitérjen. Oldalról egy pillantást vetett a mellette ülő férfira, s most úgy látta, mint­ha egy idegen ember ülne a heverön, egy olyan valaki, akit nem ért. Mert a férjéről tudta, hogy a legbonyolultabb ügyeket is meg tudja oldani jogilag, hosszabb-rövidebb töprengés után. Dk ez jogilag nem bonyo­lult. Legalábbis ő úgy érzi. — Igen, megölte. De nehogy azt gondold, mintha bosszúból tette volna. Nem. Jogilag úgy­szólván nincs is összefüggés a. bíróság által megítélt összeg el­maradása és a volt gazda meg­ölése között. (Folytatjuk.) «j *? Ű 1

Next

/
Thumbnails
Contents